Follow TV Tropes

Following

YMMV / DNA²

Go To

  • Awesome Music:
  • Esoteric Happy Ending: Mori is dead and his planned war against the entire world has been stopped. But at the cost that, by the time Mori was cornered, Karin and Junta's son had died. And since Junta's Mega Playboy DNA is completely removed from his body, every single one of his descendants in Karin's original time have ceased to exist - including the son he and Karin were going to have! To make matters worse, it's Karin herself who removes the DNA from him, because she knows he loves Ami and she leaves for the future. On the one hand, good things did come out of this, but ultimately the sad things outweigh it.
  • Fashion-Victim Villain: After getting his own powers, Ryuuji starts wearing an outfit ridiculous enough that, in the manga, Junta tried to walk away in disgust while feigning he hadn't seen him when he first sees the costume. He explains it as "Appropriate clothing for one with powers such as mine" when asked about it by a befuddled Karin. The gloves did serve a purpose (namely stopping him from accidentally absorb everyone's DNA through his hands), but everything else...
  • Mis-blamed: Fans of Dragon Ball were up in arms when Junta's "Mega Playboy" mode made its debut in Weekly Shōnen Jump, because it was a very obvious Super Saiyan rip-off. The one who made the suggestion to Katsura in the first place? Akira Toriyama. Ever since Katsura has been wary of taking Toriyama's advice, even when the two worked together on Sachie-chan Guu!! and Jiya.
  • Strangled by the Red String: Can be seen as a Last Minute Hook Up or this with Junta and Ami. All the other potential rivals are taken care of since Tomoko has forgiven Ryuuji for his constant cheating and stalker attitude and is taking him back, Kotomi has been Put on a Bus to Germany and Karin removes Junta's memories of her and returns to the future.
  • Woolseyism: Between the Mexican and European Spanish translations of the manga, and also overlaps with Values Dissonance of sorts: The Spaniard translation use lots of Purple Prose, giving Walls of Text just to explain the most obvious stuff that happens. On the other hand, The Mexican translation prefers to go straight to the point, and also adds lots of Mexican street slang for many of the characters, when the Spaniard one avoids to use too much slang, other for the esential ones.


Top