These are what we call the 'YMMV items.' Things that some people find in this work. We call them 'your mileage might vary' because not everyone sees these things in the same way. This starts discussions in the trope lists, a thing we don't want. Please use the discussion page if you'd like to discuss any of these items.
Cinderelly, Cinderelly, night and day it's Cinderelly....
Ending Fatigue: Cinderella being locked in her room and the mice having to rescue her...ironically it is partially a reference to the Grimm's version (with the animals having to expose the stepmother's tricks)..though it is undeniably just an excuse to give the mice even more screen-time.
According to The Mouse Under Glass, to make the scene even weirder, it actually came from an attempt to make Cinderella more proactive. Walt actually hired a writer named Maurice Rapf in order to help the film come off as "progressive." He suggested a scene in which one day, "they're ordering her around and she throws the stuff back at them. She revolts, so they lock her up in the attic." This idea was clearly used for the ending.
Girl-Show Ghetto: The Disney Princess franchise pushed several Disney movies into this, but Cinderella might have fallen the most deeply. The Platinum Edition DVD has a girlier set of games than any other movie in the collection, and the Cinderella Trilogy Blu-Ray/DVD Boxset comes packaged in a jewelry box.
In the UK, Cinderella DVDs actually got pulled out of the Disney Vault for a few weeks of 2011, so families anticipating the Royal Wedding of Prince William and Kate Middleton could share them with their daughters.
Memetic Mutation: "Happy birthday!" Explanation Said by Gus when the mice show Cinderella her dress for the ball.
Mis-blamed: Fans of the Grimmified version of Cinderella tend to accuse Disney of toning the story down by skipping over the gory scenes. Actually, the version Disney chose to adapt ("The Original Classic By Charles Perrault") didn't have any gore to begin with, and the Grimm's version is based off of Perrault's. In reality, the original Cinderella is most likely the Chinese version of the story, Yeh-Shen, and that is debated.
It could go further than that. Many elements of the Grimms version, such as Cinderella being helped by her dead mother or the sisters mutilating themselves, are usually extolled as being closer in line to the original. They really are not that common in most earlier versions of the story, despite popular belief.
Moral Event Horizon: Lady Tremaine crosses it when she locks Cinderella in her room, knowing full well that she's the girl the glass slipper belongs to, so she doesn't want her getting happiness with the prince and robbing her out of her free ticket to power and status.
Values Dissonance: "Leave the sewing to the women". What's weird is that it's a female mouse who says this after Jaq happily volunteers to do the sewing! And then some male mice are clearly shown sewing later on anyway, making the line even weirder.
Unfortunate Implications: Cinderella teaches her legions of brown mice English, makes "proper" clothes for them, and enforces human gender roles on them. In exchange for this, they pretty much do her bidding. This bears an unfortunate resemblance to chattel slavery. While one could argue that the mice seem to help Cinderella on their own accord, especially since she is never shown directly asking for their help, slavery was often justified in the past because it supposedly "the natural order."
"The Prince is giving a ball! The Prince is giving a ball!" King Maximilian even tires of his subjects singing the song every day in the 1957 version.
"Impossible! For a plain yellow pumpkin to become a golden carriage! Impossible! For a plain country bumpkin and a prince to join in marriage!"
Ensemble Darkhorse: Lionel in the 1997 version is a delight. There's even a stage adaptation that includes him in it, and if the actor playing him pulls it off, he can easily steal the show.
Evil Is Sexy: Bernadette Peters as the 1997 version's stepmother.
Harsher in Hindsight: The most well-known fairy godmothers, Celeste Holm and Whitney Houston, both died in 2012.
Heartwarming In Hindsight: When the 1957 version came to DVD after a 47-year absence from television and home video, the phrase, "Impossible things are happening every day!" seemed to take on new meaning.
Older than You Think: As progressive as the 1997 script appears to be, in reality it is closer to the 1950's script than it would like to admit.
Narm: "The Prince Is Giving a Ball" in the 90's version. In the original and the 60's remake, the song is about many of the local girls conniving to win the prince. In the 90's remake, probably out of political correctness, it is literally about preparing for a ball.
The ridicule game in the Broadway version. Hell, you know how the 90's version gets flack for being overly PC? The Broadway version plays this up to 11.
Germans Love David Hasselhoff: The 1973 Czech version, "Tři oříšky pro Popelku" ("Three nuts for Cinderella"), is highly beloved in Norway, being shown annually on the 24th of December as a Christmas special.