Follow TV Tropes

Following

History Trivia / TheLegendOfHeroesTrailsInTheSky

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** Tomohisa Asou voices Phillip, as well as Collins in the ''Evolution'' games.
*** Keiji Hirai voices Gustav and Ragnard in the ''Evolution'' games.

Changed: 1113

Removed: 143

Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling/grammar fix(es), Fixing indentation


* WhatCouldHaveBeen:
** In The 3rd, there are 5 unused doors in the code for the game with portraits that were found through hacking and show scenarios that weren't in the game. Among them is:
*** "Kloe's Graduation" which would have shown Kloe graduating from Jenis.
*** "Alcohol Allure" which would have shown Scherazard and Aina in their early days bonding over alcohol and would have presumably ended with Aina deciding to join the Bracer Guild.
*** "The Rising Star of the Hundred Day War" which would have portrayed Alan Richard and Cassius Bright fend off the Erebonian Army led by Zechs Vander during the Hundred Day War.
*** "Betrayal of the Stigma" which showed when George Weissman left the Septian Church to join Ouroboros with Rufina Argent confronting him.
*** "The Real Legion" which unlike the other four didn't have any portraits, implying that it was cut early on before the others were scrapped.

to:

* WhatCouldHaveBeen:
**
WhatCouldHaveBeen: In The 3rd, there are 5 unused doors in the code for the game with portraits that were found through hacking and show scenarios that weren't in the game. Among them is:
***
are:
**
"Kloe's Graduation" which would have shown Kloe graduating from Jenis.
*** ** "Alcohol Allure" which would have shown Scherazard and Aina in their early days bonding over alcohol and would have presumably ended with Aina deciding to join the Bracer Guild.
*** ** "The Rising Star of the Hundred Day War" which would have portrayed Alan Richard and Cassius Bright fend off the Erebonian Army led by Zechs Vander during the Hundred Day War.
*** ** "Betrayal of the Stigma" which showed when George Weissman left the Septian Church to join Ouroboros with Rufina Argent confronting him.
*** ** "The Real Legion" which unlike the other four didn't have any portraits, implying that it was cut early on before the others were scrapped.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AcclaimedFlop: Internationally, ''FC'' and ''SC'' sold poorly on the UsefulNotes/PlayStationPortable but received high praise from critics and fans alike, at least among the modest following that played it. The most agreed upon reasons for this are usually A) the already flagging sales of the PSP, and B) the painfully generic English title. The games were much more receptive on PC, though the numbers are still in the lower medium to small range.

to:

* AcclaimedFlop: Internationally, ''FC'' and ''SC'' sold poorly on the UsefulNotes/PlayStationPortable Platform/PlayStationPortable but received high praise from critics and fans alike, at least among the modest following that played it. The most agreed upon reasons for this are usually A) the already flagging sales of the PSP, and B) the painfully generic English title. The games were much more receptive on PC, though the numbers are still in the lower medium to small range.



* MultiDiscWork: ''Second Chapter'' has two discs on UsefulNotes/{{PSP}}. Due to the large scope of the game, after much time on the second disc, a temporary swap occurs back to the Disc 1, then back again to Disc 2 near the end.

to:

* MultiDiscWork: ''Second Chapter'' has two discs on UsefulNotes/{{PSP}}.Platform/{{PSP}}. Due to the large scope of the game, after much time on the second disc, a temporary swap occurs back to the Disc 1, then back again to Disc 2 near the end.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Per TRS, Feelies is now Trivia.

Added DiffLines:

* {{Feelies}}: The Limited Edition comes with a reversible poster/map, a bracer emblem pin, and the game's soundtrack.

Changed: 806

Removed: 963

Is there an issue? Send a MessageReason:
Realized that the second bullet is natter.


* DevelopmentGag:
** As revealed in a [[http://xseedgames.tumblr.com/post/126706403020/the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky-second pre-release development blog]], the localisation team ran into a large number of bizarre glitches, one of which was randomly re-sized text. The example given was Estelle accepting a sidequest in Zeiss with the statement (regarding Olivier): "He may be a total weirdo, but his gun skills are '''legit'''" (with the word "legit" blown up to roughly twice its normal size). The blogger commented that, given that this is Olivier, in a just world it would be the word "weirdo" that got blown up instead. Lo and behold, in that very text box in the final version of the game, the phrase "total weirdo" appears roughly three times its normal size (a fact which is immediately lampshaded by Olivier).
** Only in the PC version though, in the PSP release, the blown-up words are 'Totally Legit' making it sound like Estelle is trying to reassure the client.

to:

* DevelopmentGag:
**
DevelopmentGag: As revealed in a [[http://xseedgames.tumblr.com/post/126706403020/the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky-second pre-release development blog]], the localisation team ran into a large number of bizarre glitches, one of which was randomly re-sized text. The example given was Estelle accepting a sidequest in Zeiss with the statement (regarding Olivier): "He may be a total weirdo, but his gun skills are '''legit'''" (with the word "legit" blown up to roughly twice its normal size). The blogger commented that, given that this is Olivier, in a just world it would be the word "weirdo" that got blown up instead. Lo and behold, in that very text box in the final version of the game, the phrase "total weirdo" appears roughly three times its normal size (a fact which is immediately lampshaded by Olivier).
** Only in the PC version though, in the PSP release, the blown-up words are 'Totally Legit' making it sound like Estelle is trying to reassure the client.
Olivier).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* LateExportForYou: The first game of the trilogy was released for PC in 2004. It didn't come stateside until 2011.

Changed: 443

Removed: 446

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheOtherDarrin:
** The anime adaptation, which was licensed by Sentai Filmworks, was dubbed in Houston as opposed to being outsourced to the Los Angeles-based cast, which is odd considering that they have a good track record for reprising existing casts of future installments of their respective series such as ''Manga/KOn'', ''VideoGame/{{Persona 4}}'', ''Manga/RozenMaiden'', ''Manga/{{Mahoromatic}}'', ''Anime/QueensBlade'' and ''VisualNovel/FateStayNight''.

to:

* TheOtherDarrin:
**
TheOtherDarrin: The anime adaptation, which was licensed by Sentai Filmworks, was dubbed in Houston as opposed to being outsourced to the Los Angeles-based cast, which is odd considering that they have a good track record for reprising existing casts of future installments of their respective series such as ''Manga/KOn'', ''VideoGame/{{Persona 4}}'', ''Manga/RozenMaiden'', ''Manga/{{Mahoromatic}}'', ''Anime/QueensBlade'' and ''VisualNovel/FateStayNight''.

Changed: 272

Removed: 5118

Is there an issue? Send a MessageReason:
Removing tropes that aren't trivia. Moving other entries to more appropriate tropes.


* GameBreakingBug: ''Sky 3rd'' has a horrible glitch that causes the game to die while fighting [[spoiler:Grimoire!Agate]], where the game crashes when he tries to use the [[spoiler:Spiral Edge]] craft. Advice to mitigate the issue ranges from Disabling [=DirectSound 3D=] and [=DirectSound=] support, to turning off Character Voices, to using the older [=DirectX8=] port of the game.
* LostInTranslation: The Japanese word "kiseki" (trails) is a homophone for the word "miracle", a wordplay invoked several times in the script. Unfortunately doesn't quite work in English.



** In-game, Bleublanc was originally voiced by Creator/TroyBaker (who also voices Olivier), but his battle voice clips were later re-dubbed by Creator/KirkThornton, due to XSEED liking his performance in ''Trails of Cold Steel''. [[https://www.youtube.com/watch?v=YJn7B8hXw5w Here]] is a comparison.

to:

** In-game, * TheOtherMarty: Bleublanc was originally voiced by Creator/TroyBaker (who also voices Olivier), but his battle voice clips were later re-dubbed by Creator/KirkThornton, due to XSEED liking his performance in ''Trails of Cold Steel''. [[https://www.youtube.com/watch?v=YJn7B8hXw5w Here]] is a comparison.



* RegionalBonus: The English PC releases of the ''VideoGame/TheLegendOfHeroesTrailsInTheSky'' titles done by Creator/XSEEDGames offer widescreen and Direct X9 support, something Falcom had not programmed for the Japanese releases. Japanese PS Vita players did, however, get to play the ''[[UpdatedReRelease Evolution]]'' remasters, which have not been localized.



* ScheduleSlip: The PC version of First Chapter was supposed to come out in ''[[MemeticMutation Winter 2013]]''. Actual release date? July 29, 2014.
** The first game of the trilogy was released for PC in 2004. It didn't come stateside until 2011.

to:

* ScheduleSlip: ScheduleSlip:
**
The PC version of First Chapter was supposed to come out in ''[[MemeticMutation Winter 2013]]''. 2013. Actual release date? July 29, 2014.
** The first game of the trilogy was released for PC in 2004. It didn't come stateside until 2011.
2014.



* SpellMyNameWithAnS:
** While the red mech is officially spelled Patel Matel by Falcom, given the use of furigana, it should be written Pater Mater, Latin for 'Father and Mother'. XSEED went with ''Pater Mater''.
** Is it "Loewe" or "Löwe"? Even Falcom sources disagree at times. Both work, though (they're the same word in German). XSEED chose to go with "Loewe".
** And then there's the classic argument of whether the Calvard martial artist bracer's name is ''Zin'' or ''Zane''. Initial translations went with ''Zane'' during the releases of both FC and SC on the PSP and PC; however, during the translation of ''the Third'', this was retranslated to ''Zin'' (which would stick for all future releases in the series), and subsequent patches to the PC version of FC and SC made this change retroactive. This created huge confusions for those following older walkthroughs, as they have not been updated to reflect the new name.
** A bit of debate also springs up around the title for the agents of Ouroboros. The title is given in kanji as 執行者, ''shikkousha'', which strictly speaking is a term variously applied to "those who perform, execute or serve business" (and also [[JudgeJuryAndExecutioner actual executioners]]) and also has Buddhist connotations for righteousness and the pursuit of enlightenment. ''However'', the kanji are always accompanied by furigana, in katakana, indicating that the word the characters are saying is "Legion", which is meant to be the actual, in-universe term spoken by characters. The problem, of course, [[{{Engrish}} is that "legion" is a term for a unit of soldiers and not an individual person]], and doesn't really carry the concept of the kanji forward regardless. Some do use other terms to try and convey the kanji better - Enforcer, Legionnaire, Executioner and the like have all cropped up over the years.
*** During the scene at the end of FC wherein [[spoiler:Joshua and Weissmann confront one another]], the XSEED translation uses ''both'' "Enforcer" and "Legion". SC sticks with "Enforcer", as do later releases. Since it became standardized, most Western fans also go with the latter.
*** Relatedly, the [[RedBaron Ouroboros codename]] for Enforcer Fifteen runs into a problem as well. For all the other Enforcers, the "intended" English version of their codenames is given in secondary sources, particularly promo websites - "Sword Emperor" for 剣帝 (''kentei'') (localized as ''Bladelord''), "Phantom Thief" for 怪盗紳士 (''kaitou shinshi'') and so on. With Fifteen, however, all we have is the kanji - 殲滅天使, ''senmetsu tenshi''. The "angel" part is obvious, but there have been some debates over the best way to render "senmetsu" (which, most literally, means "total destruction/slaughter/annihilation/etc; ApocalypseHow in a can, basically). "Angel of Extermination" is one of the more common translations, though some fans feel this is a little awkward; others go with "Annihilation Angel" or "Angel of Slaughter". The official translation for SC goes with the latter.
** The female lead of ''The 3rd'': Ries? Riess? Riese? Lise? Liese? ''Liesz''?! Every single one is a vaild option for those katakana, and Falcom sources have disagreed at times. Her name in the status menus of the actual games is given as Rieß, but other official sources trend roughly toward "Ries" - which still leads to a bit of a debate, because that's usually a ''male'' name in its native Germany. Regardless, XSEED ultimately stuck with Ries as the official name.
** There's another interesting one that crops up in the ''Japanese'' fandom, specifically - that of the lead heroine's name. She's always been referred to as Estelle Bright in any promotional material that features English, in the English translations themselves and it clearly ties into her theme naming... but many JP players, who really only pay attention to the game's Japanese text itself, end up calling her ''Esther''. This is, of course, because the two names are spelled exactly the same way in katakana (エステル).
** In Japanese, Princess Klaudia's given name is "Klose", a mix of "Klaudia" and her last name, "Auslese". In English, the name was tweaked to the more natural sounding "Kloe".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* WhatCouldHaveBeen:
** In The 3rd, there are 5 unused doors in the code for the game with portraits that were found through hacking and show scenarios that weren't in the game. Among them is:
*** "Kloe's Graduation" which would have shown Kloe graduating from Jenis.
*** "Alcohol Allure" which would have shown Scherazard and Aina in their early days bonding over alcohol and would have presumably ended with Aina deciding to join the Bracer Guild.
*** "The Rising Star of the Hundred Day War" which would have portrayed Alan Richard and Cassius Bright fend off the Erebonian Army led by Zechs Vander during the Hundred Day War.
*** "Betrayal of the Stigma" which showed when George Weissman left the Septian Church to join Ouroboros with Rufina Argent confronting him.
*** "The Real Legion" which unlike the other four didn't have any portraits, implying that it was cut early on before the others were scrapped.

Added: 808

Changed: 805

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DevelopmentGag: As revealed in a [[http://xseedgames.tumblr.com/post/126706403020/the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky-second pre-release development blog]], the localisation team ran into a large number of bizarre glitches, one of which was randomly re-sized text. The example given was Estelle accepting a sidequest in Zeiss with the statement (regarding Olivier): "He may be a total weirdo, but his gun skills are '''legit'''" (with the word "legit" blown up to roughly twice its normal size). The blogger commented that, given that this is Olivier, in a just world it would be the word "weirdo" that got blown up instead. Lo and behold, in that very text box in the final version of the game, the phrase "total weirdo" appears roughly three times its normal size (a fact which is immediately lampshaded by Olivier).

to:

* DevelopmentGag: DevelopmentGag:
**
As revealed in a [[http://xseedgames.tumblr.com/post/126706403020/the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky-second pre-release development blog]], the localisation team ran into a large number of bizarre glitches, one of which was randomly re-sized text. The example given was Estelle accepting a sidequest in Zeiss with the statement (regarding Olivier): "He may be a total weirdo, but his gun skills are '''legit'''" (with the word "legit" blown up to roughly twice its normal size). The blogger commented that, given that this is Olivier, in a just world it would be the word "weirdo" that got blown up instead. Lo and behold, in that very text box in the final version of the game, the phrase "total weirdo" appears roughly three times its normal size (a fact which is immediately lampshaded by Olivier).

Added: 446

Changed: 443

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheOtherDarrin: The anime adaptation, which was licensed by Sentai Filmworks, was dubbed in Houston as opposed to being outsourced to the Los Angeles-based cast, which is odd considering that they have a good track record for reprising existing casts of future installments of their respective series such as ''Manga/KOn'', ''VideoGame/{{Persona 4}}'', ''Manga/RozenMaiden'', ''Manga/{{Mahoromatic}}'', ''Anime/QueensBlade'' and ''VisualNovel/FateStayNight''.

to:

* TheOtherDarrin: TheOtherDarrin:
**
The anime adaptation, which was licensed by Sentai Filmworks, was dubbed in Houston as opposed to being outsourced to the Los Angeles-based cast, which is odd considering that they have a good track record for reprising existing casts of future installments of their respective series such as ''Manga/KOn'', ''VideoGame/{{Persona 4}}'', ''Manga/RozenMaiden'', ''Manga/{{Mahoromatic}}'', ''Anime/QueensBlade'' and ''VisualNovel/FateStayNight''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** And then there's the classic argument of whether the Calvard martial artist bracer's name is ''Zin'' or ''Zane''. Initial dubs went with ''Zane'', but on the PC this was later retroactively changed to ''Zin''. This created huge confusions for those following older walkthroughs, as they have not been updated to reflect the new name.

to:

** And then there's the classic argument of whether the Calvard martial artist bracer's name is ''Zin'' or ''Zane''. Initial dubs translations went with ''Zane'', but ''Zane'' during the releases of both FC and SC on the PC PSP and PC; however, during the translation of ''the Third'', this was later retroactively changed retranslated to ''Zin''.''Zin'' (which would stick for all future releases in the series), and subsequent patches to the PC version of FC and SC made this change retroactive. This created huge confusions for those following older walkthroughs, as they have not been updated to reflect the new name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
RVA is now a disambig


* RelationshipVoiceActor:
** In Japanese:
*** [[Anime/GundamWing In their]] [[Anime/FushigiYuugi various]] [[VideoGame/SuperRobotWars amounts of time]] [[VideoGame/BungoToAlchemist working together]], this is one of the few times where Creator/TakehitoKoyasu's character is heroic compared to Creator/HikaruMidorikawa's character with Olivier and Loewe.
*** [[Creator/TakehitoKoyasu Olivier]] and [[Creator/YukoMinaguchi Kloe]] are [[VideoGame/SuperRobotWars Shu Shirakawa and Monica Grania Bilseia]].
** In English:
*** [[Creator/StephanieSheh Estelle]] and [[Creator/SandyFox Renne]] are [[Anime/SailorMoonCrystal Sailor Moon and Chibi-Usa.]]
*** Estelle and [[Creator/MichelleRuff Scherazard]] are [[Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro Mimirin and Shimajiro]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The female lead of ''The 3rd'': Ries? Riess? Riese? Lise? Liese? ''Liesz''?! Every single one is a vaild option for those katakana, and Falcom sources have disagreed at times, though they do trend roughly toward "Ries" - which still leads to a bit of a debate, because that's usually a ''male'' name in its native Germany. Regardless, XSEED ultimately stuck with Ries as the official name.

to:

** The female lead of ''The 3rd'': Ries? Riess? Riese? Lise? Liese? ''Liesz''?! Every single one is a vaild option for those katakana, and Falcom sources have disagreed at times, though they do times. Her name in the status menus of the actual games is given as Rieß, but other official sources trend roughly toward "Ries" - which still leads to a bit of a debate, because that's usually a ''male'' name in its native Germany. Regardless, XSEED ultimately stuck with Ries as the official name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to ''extreme'', potentially triggering BackstoryHorror. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.

to:

* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to ''extreme'', potentially triggering BackstoryHorror.BackstoryHorror that would have caused a massive CERO rating spike had it been accessible during normal gameplay. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to the [[BackstoryHorror horrific nature of Renne's backstory]]. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.

to:

* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to the [[BackstoryHorror horrific nature of Renne's backstory]].''extreme'', potentially triggering BackstoryHorror. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to the horrific nature of Renne's backstory. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.

to:

* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to the [[BackstoryHorror horrific nature of Renne's backstory.backstory]]. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DummiedOut: A significant portion of Star Door 15 in ''Sky the 3rd'' was censored in console ports, including ''Sora no Kiseki the 3rd Evolution'', due to the horrific nature of Renne's backstory. However, the [=SoraVoice=] mod can still fully voice this scene because the files, including voice acting, still exist in ''Evolution''; they're just inaccessible without hacking.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


*** Creator/PatrickSeiz voices Zin, Loewe, Mueller, and Cassius.

to:

*** Creator/PatrickSeiz Creator/PatrickSeitz voices Zin, Loewe, Mueller, and Cassius.

Added: 344

Changed: 53

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ActingForTwo:
** In Japanese:
*** Creator/HiroakiMiura voices both Richard and Bleublanc.
** In English:
*** Creator/BrycePapenbrook voices Agate and Gilbert.
*** Creator/MichelleRuff voices Scherazard and Ries.
*** Creator/PatrickSeiz voices Zin, Loewe, Mueller, and Cassius.
*** Creator/KeithSilverstein voices Kevin, Walter, Weissman, and Philip.



** Only in the PC version though, in the PSP release, the blown up words are 'Totally Legit' making it sound like Estelle is trying to reassure the client.

to:

** Only in the PC version though, in the PSP release, the blown up blown-up words are 'Totally Legit' making it sound like Estelle is trying to reassure the client.



** Creator/AyaHisakawa also returns as the Seventh Anguis of Ouroboros in ''The 3rd Evolution''.

to:

** Creator/MitsuakiMadono and Creator/AyaHisakawa also returns return as the Sixth and Seventh Anguis of Ouroboros respectively in ''The 3rd Evolution''.

Added: 506

Changed: 60

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RoleReprise: As the ''Evolution'' games marked the first time many [=NPC=]s received voice-acting, some actors who played the characters in later arcs returned:
** Creator/KanaeIto returns as Campanella in the ports of ''SC'' and ''The 3rd'' after previously voicing him in ''Azure''.
** Creator/BinShimada, who first voiced Zechs Vander in ''Cold Steel II'', returns to play the character in ''SC Evolution''.
** Creator/AyaHisakawa also returns as the Seventh Anguis of Ouroboros in ''The 3rd Evolution''.



* YouSoundFamiliar: The ''Evolution'' games (which marked the first time most [=NPCs=] received voices) reuse some actors who previously played characters in later arcs:

to:

* YouSoundFamiliar: The ''Evolution'' games (which marked the first time most [=NPCs=] received voices) reuse some actors who previously played characters in later arcs:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* YouSoundFamiliar: The ''Evolution'' games (which marked the first time most NPCs received voices) reuse some actors who previously played characters in later arcs:
** Creator/YasunoriMasutani, who played Henry MacDowell in ''Zero'' and ''Azure'', plays Klaus.
** Takahiro Fujimoto, who voiced Ian Grimwood in ''Zero''/''Azure'' and Vulcan in ''Cold Steel'', voices Kyle Capua.

to:

* YouSoundFamiliar: The ''Evolution'' games (which marked the first time most NPCs [=NPCs=] received voices) reuse some actors who previously played characters in later arcs:
** Creator/YasunoriMasutani, who played Henry MacDowell [=MacDowell=] in ''Zero'' and ''Azure'', plays Klaus.
** Takahiro Fujimoto, who voiced Ian Grimwood in the ''Evolution'' ports of ''Zero''/''Azure'' and Vulcan in ''Cold Steel'', voices Kyle Capua.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* YouSoundFamiliar: The ''Evolution'' games (which marked the first time most NPCs received voices) reuse some actors who previously played characters in later arcs:
** Creator/YasunoriMasutani, who played Henry MacDowell in ''Zero'' and ''Azure'', plays Klaus.
** Takahiro Fujimoto, who voiced Ian Grimwood in ''Zero''/''Azure'' and Vulcan in ''Cold Steel'', voices Kyle Capua.

Top