Trivia: The Five Star Stories
- Bad Export for You: Both played straight and averted. For some unfathomable reason, they decided to split each volume in the English edition up into two or three seperate books. On the other hand, not only did they keep the non-standard large format that allows you to see Nagano's art in all its obsessively detailed glory, they also stuck translated sections of the voluminous collection of sourcebooks, complete with full-colour illustrations in the back of each issue. Also, while the translation is beautifully written, the editing could use some serious work, as FSS has one of the highest numbers of spelling and punctuation errors you're likely to find in an English manga outside of a scanslation.
- No Export for You: Sadly, the translators seem to have given up around the end of volume 10, probably due to the financial difficulty of putting out a niche manga with high production values amid the ongoing collapse of Western Civilization. There are scanslations of the first third of v.11 (in the style of the official translation, full-colour sourcebook pages and all) and a short gaiden story, but it seems no scanslation groups are planning to do any more at the moment (hint, hint).
- What Could Have Been: The series was originally conceived as being more of a Real Robot story, in the vein of Armored Trooper VOTOMS. Nagano's earliest production sketches for the LED Mirage are even more stripped-down and utilitarian-looking than his designs for Zeta Gundam.