Blooper: In the second episode of the Japanese version, the professor who explains plot points to the audience refers to Koon-no-Kami as Inari-no-Kami. The latter was his name early in the show's development. This line was eventually redubbed with the proper name.
Executive Meddling/Protection from Editors: Started in the former, ended in the latter. Satoru Akahori mentions in a 1991 interview that in the show's early stages there was a lot of intervention from Bandai, including forcing them to add things in at the last minute. But by the latter half of the show, everyone, including the network, had essentially given the staff free reign of the series. The increasing level of freedom led to the show getting crazier as it progressed, and the ratings climbed accordingly. Formuliac elements at the beginning of the series were lessened as well, such as reliably-episodic appearances of the Rescue Team and the Supreme Catatonic, in favor of more flexible plot turnouts.
It was also recently revealed that there were tentative plans for a police-themed Sequel Series called "Kyattou Keisatsu Beranmee".
Various preliminary names and titles were printed in magazines prior to the show's debut. Early names for Yattarou included "Bugmaru", "Hypermaru" and "Kagetora", and one early show title was "Mecha Neko Ninpou Chou Bugmaru" (roughly "Mecha Cat Ninjutsu Book Bugmaru").
The show could have been translated faithfully note As faithful as dubs of anime made for syndication got in the early 90's, anyway if they had never lost the scripts.
"A Mission in Manhattan" would have featured additional characters, including First Daughter Rabby, who is Princess Vi's New York counterpart. Instead of banishing those who offended her to Prisoner Island, Rabby would banish them to Alaska.