Called 'Balki e Larry- Due Perfetti Americani' in Italy.
The Brazilian title was Primo Cruzado (literally Crossed Cousin, but also a reference to Brazilian then –mid-80's– currency Cruzado).
Cultural Translation: Brazilian dub took it Up to Eleven. Balki's nationality was changed from Greek to Brazilian– more specifically, he was turned into a caipira from the countryside of the state of Minas Gerais, with the corresponding accent, and his name was changed to Zeca (a Brazilian nickname for José or José Carlos).
Recycled Script: "The King and I," where a hypnotist unsuccessfully tries to hypnotize Larry but accidentally hypnotizes Balki into going under whenever he hears a bell ring. It's taken beat-for-beat from the story of an episode of The Dick Van Dyke Show.
What Could Have Been: The show was originally called "The Greenhorn" and paired Pinchot with comedian Louie Anderson. Things weren't really working out until Mark Lynn-Baker came along and showed great chemistry with Bronson.