Actor Allusion: When Raiden calls his enemies "walking vending machines," Kevin makes a joke about blood and calls Raiden "Dracula." His English-language voice actor, Phil LaMarr, played Vamp in MGS2 and 4.
The Danza: Philip-Anthony Rodriguez provides the English voice for Samuel Rodrigues.
Development Gag: The character of Boris was featured in the original version of Metal Gear Solid: Rising that was set prior to the events of MGS4. He alludes to this by mentioning he met Raiden at Area 51, the place Raiden was turned into a cyborg.
Mid-Development Genre Shift: Originally the game was announced under the title of Metal Gear Solid: Rising as a stealth-action game with a focus on stealth hunting. The game instead shifted to a focus on hack and slash gameplay when the development was of the game was switched from Kojima Productions to PlatinumGames. However, the emphasis on stealth hunting still remains with the alert system, AR vision mode, and ability to hide and do stealth take downs (akin to the Batman Arkham series).
Metal Gear Rising is a PlayStation 3 exclusive in Japannote If you don't count the Japanese Steam versions, which also come with Japanese voiceovers because the Japanese Xbox 360 version was cancelled.
The PC version isn't available on Steam in Malaysia for no given reason other than it being a PS3 exclusive in Asia, since the PS3 version is being sold at all Sony Centers and game shops in the country.
Older Than They Think: Sam was not the first one to use a bullet trigger on his katana sheath. The 2005 manga Ga-Rei already had protagonists fighting ghosts and demons with these.
Kojima personally wanted Gray Fox to be the main character as opposed to Raiden. However, the development team wanted to use Raiden. Kojima also admitted that if Fox has been used, then he would have been the director of the game instead. In the final version, Fox's exoskeleton and sword appear in the game as DLC.
You could initially run on walls and running toward enemies would automatically have Raiden block the bullets. It's was scrapped as it felt it would be too easy for the player.
Had David Hayter not been replaced by Kiefer Sutherland, it's very likely Western players would have gotten the full version of the Wooden Sword DLC.
The game was intended to be dubbed solely in English when Platinum took hold of it, with subtitles depending on the region ala Bayonetta and most of their previous works during their time in Capcom; this was a decision Kojima had supported. Konami, several members of Kojima Productions and allegedly Raiden's seiyuu Kenyuu Horiuchi had managed to convince Platinum into providing a Japanese language track for the final release.