Trivia / Dragonball Kai

The following are Trivial facts relating to Dragon Ball Kai.
  • Actor Allusion: In the English dub of The Final Chapters, the Cell Games reenactment movie originally had the fakes being played by members of Team Four Star "reprising" their roles from Dragon Ball Z Abridged, before they were replaced. Notably, the exceptions are the Fake Mr. Satan and Fake Cell. Fake Mr. Satan is played by Takahata101 with his Abridged!Nappa voice rather than Antfish, while Fake Cell is played by KaiserNeko rather than Takahata101 (this itself may also be an Actor Allusion, as Kaiser was originally planned to voice Cell in the abridged series before the role went to Taka).
  • Author Existence Failure:
    • Daisuke Gori, who was the Japanese voice actor of Ox King, Enma Daiou and Porunga, committed suicide partway through the run and his ongoing roles were recast with Ryuzaburo Otomo. Mr. Satan (whom he voiced in the original) was voiced by Unshou Ishizuka.
    • The role of Tenshinhan, whose voice actor (Hirotaka Suzuoki) died of lung cancer in the intervening years between Z and Kai, and was replaced in Kai by Hikaru Midorikawa.
    • Likewise with Dende, Marron, and Bee's voice actress (Tomiko Suzuki), who passed away from a heart attack in 2003; she was replaced by Aya Hirano, Hiroko Ushida and Masami Suzuki, respectively.
    • Takeshi Aono, Kami-Sama's Japanese voice actor, suffered a stroke in between the Freiza and Cell sagas, so Bin Shimada took over for his final few appearances. Complications from his stroke subsequently took Aono's life in 2012.
    • Kenji Utsumi, the voice of Shenlong, passed away from peritoneal cancer in 2013 during the three-year gap between the Cell and Buu sagas. Like with Daisuke Gori above, Ryuzaburo Otomo took over the voice for Shenlong when the series resumed and the Buu Saga began airing.
    • Bittersweetly averted with Ichirō Nagai. Despite passing away of a heart attack months before the Buu Saga episodes even started airing, Nagai recorded all of his dialogue several months in advance, making this his final role as Karin.
  • Channel Hop:
    • The show was initially licensed by Nickelodeon and aired on Nicktoons with edits for content. After the show was taken off the air, due to Nickelodeon presumably losing the license, Kai moved to [adult swim] and currently airs uncut on the revived Toonami.
    • A minor example for the show's run on broadcast networks. 4Kids Entertainment licensed the show for airing on Toonzai. When Toonzai ended and was replaced by the Saban Brands-run Vortexx, Kai remained as one of the holdovers from Toonzai (and was notably one of the few shows that continued to air on Vortexx until that block was replaced).
  • Creator Couple:
    • In the first 98 episodes of the Mexican Spanish dub of Kai, Rocío Garcel's husband Jorge Roig voiced Master Roshi.
    • Cynthia Eslava Sarli is the wife of Armando Coria (Dodoria's Mexican voice actor).
  • Directed by Cast Member: The Mexican Spanish dub of the first 98 episodes were directed by both Irwin Daayán, Dende's voice actor, and Patricia Acevedo, who played Chi-Chi (Milk in the Spanish dub). For The Final Chapters, Gohan's voice actor Luis Alfonso Mendoza directed the dub.
  • Executive Meddling: In The Final Chapters, Toei forced FUNimation to replaced the joke movie that featured Team Four Star's voices with the original dub's audio.note  To say that fans were not amused is an understatement.
  • Fandom Nod:
    • The show included a little Shout-Out to Dragon Ball Z Abridged (the folks behind which are close friends with the Dragon Ball Kai cast) by having Nappa note that he hates the media.
    • Another nod in one episode Vegeta shoots one of Freiza's men and the Wilhelm Scream is used, in Dragon Ball Z Abridged the scream was used in the same scene right after two of Freiza's henchmen were discussing it.
  • Fan Edit: The author of Dragon Ball Recut, a much-revered reduced-filler edit of the first Dragon Ball anime, is working on an edit of Kai that'll try to remove the pieces of filler that Kai still retained; the author's noted that some scenes, such as those involving Gregory, are too ingrained with the main story to remove, while many others (like the infamous Ginyu/Bulma body switch episode) were quite expendable. A reduced-filler recut of Dragon Ball Z is also in progress from the same guy.
  • Keep Circulating the Tapes: 95 episodes of Dragon Ball Kai with the Kenji Yamamoto score aired from April 5, 2009 to March 6, 2011, before he was fired by Toei Company for plagiarism, mainly of the scores for Avatar and Terminator: Salvation. Reruns of these particular episodes have since replaced it with cues from the Shunsuke Kikuchi score from Dragon Ball Z. On the respective Japanese Blu-ray, Japanese DVD, American television airings, and American DVD/Blu-raysnote , the Yamamoto score was intact on episodes #001-#076, #001-#072, #001-#063, and #001-#052. So your best bet to getting ALL 95 Kai episodes with the Yamamoto score would be to trade with someone who recorded the show off of Fuji Television during the aforementioned period in the run. Episodes #096-#098 were never released with the Yamamoto score, so you would be completely out of luck finding those with the music intact.
  • The Other Darrin: Used for quite a few characters whose original voice actors were either dead or unavailable. Several characters were replaced in the dub as well like Gohan and Bulma (the narrator was also replaced), among others:
    • Most notable is Frieza's English voice. In the original Ocean dub and the early Funimation dubs, female voice actress (Pauline Newstone and Linda Young, respectively) played the role. This, along with Frieza's character design and effeminate personality, led to viewer gender confusion among Western viewers. In Dragon Ball Z Kai, a male voice actor (Chris Ayres) was selected to voice Frieza.note 
    • Invoked midway due to the suicide of Daisuke Gori; his roles have been filled by Ryuzaburo Ohtomo. Mr. Satan was replaced with Unshou Ishizuka when he appeared. Likewise, Ohtomo took over for Shenron due to Kenji Utsumi passing away in between the 3-year-gap that took place between the Cell and Buu sagas airing.
    • Bin Shimada later replaced Takeshi Aono as Kami during his last appearances in the Android saga following Aono's hospitalization for a stroke (he subsequently passed away from complications caused by it in 2012).
    • Yuko Minaguchi was replaced by Shino Kakinuma as Videl, due to Minaguchi studying abroad at the time.
    • Todd Haberkorn, the voice of Allen Walker in D.Gray-Man, took over duties as Android 19, sounding even more robotic than the original dub voice. Similarly, Colleen Clinkenbeard now voices Android 18. Although her original voice actress, Meredith McCoy, was supposedly contacted, Clinkenbeard was brought in anyway as a last minute substitute (since she had filled in for a video game before, and was voicing Gohan anyway). McCoy would eventually return for The Final Chapters.
    • The broadcast dub uses Vic Mignogna as the singer for the shortened opening, while the Part DVD & Blu-Ray sets switched the singers for the first 6 between Sean Schemmel, Justin Cook, Vic Mignogna, Greg Ayres, Sonny Strait, and Brina Palencia, while the last two feature a few different mixes of the voices switching off lines.
    • Subverted in the case of Cell. Many thought that Travis Willingham would play the role (as in the previous video games), but Dameon Clarke (Cell's original English voice actor) confirmed that he would reprise his role instead.
    • Played straight and then subverted with the Mexican Spanish dub, where it was recorded at Candiani Dubbing Studios, since the original studio Intertrack was shut down:
      • The first 98 episodes is heavily criticized for not bringing back half the cast, including the voices for Goku, Gohan, Vegeta, and Frieza. This was apparently because of the smaller budget, and the original voice actors asking for more money. However, Laura Torres (the original Spanish voice of Gohan) was brought back to voice Kid Goku in a few flashbacks. The Mexican Spanish dub has another interesting case: Yajirobe is voiced by Mariana Ortiz, the daughter of the original Mexican voice actress Araceli de León, since her mother died of a heart attack years ago between the original DBZ and Kai; Ortiz's husband Luis Daniel Ramírez took over for his later appearances.
    • For the dub of The Final Chapters, most of the original Mexican Spanish cast, including the voices for Goku, Gohan, Goten, Vegeta, Frieza, and Trunks, was brought back to reprise their roles. However, Majin Boo and Ox-King were recast and Mr. Satan, Cell, and the Budokai announcer retain their voices from the previous dub of Kai.
    • Played straight and then subverted with Oolong in the English dub — for the first two arcs Brad Jackson was replaced by Bryan Massey. The Final Chapters had Jackson reprise the role.
    • In an odd case, that's more of The Other Marty, it was shown in a preview that several members of Team Four Star recorded the voice parts of the actors in the "reenactment" scene of the fight with Cell that were dressed as the characters they play in Dragon Ball Z: Abridged with their Abridged voices. However, once the episode with the scene aired, their dialogue was replaced with a mix of the original Z dub's dialogue, and some different lines, from the same scene. Some suspect Toei's behind it, as it seems like a very rushed replacement to use the original Z dialogue, and that it might be the same case for the home releases. Time will tell if that's the case though.
  • Promoted Fanboy: Thanks to this promo, we can clearly hear that Fake Goku and Fake Vegeta are going to be voiced by Masako X and Lanipator of Dragon Ball Z Abridged. Though this was left out of the broadcast version for whatever reason, the lines were still recorded and released online.
  • Real-Life Relative:
    • Cynthia Eslava Sarli, the Mexican translator, is the older sister of Irwin Daayán (Dende's Mexican voice actor).
    • Nayeli Mendoza (the Mexican voice actress of Bee) is the daughter of Luis Alfonso Mendoza (Gohan's Mexican voice actor and the dubbing director for The Final Chapters) and the niece of Ricardo Mendoza (the Mexican voice actor for Yamcha and Guldo).
    • Guillermo and Armando Coria (the Mexican voice actors for Dr. Gero and Dodoria, respectively) are father-and-son in real-life.
  • Role-Ending Misdemeanor: Kenji Yamamoto was the first composer for Kai. However, Yamamoto was fired by Toei in 2011 after it was revealed he'd been plagiarizing tracks going as far back as 1991. This resulted in Yamamoto's score for Kai being replaced by the original Shunsuke Kikuchi score from DBZ, both in later episodes and in DVD releases.
  • Schedule Slip: For the Buu Saga English dub:
    • Back in 2013, Krillin's Japanese voice actress announced the rest of the series was being put together specifically for overseas broadcasts. FUNimation, however, didn't announce any release date.
    • 2014, again, no release date despite them releasing new Z Blu-rays and dubbing Battle of Gods.
    • 2015, again, no release date despite licensing and dubbing Resurrection 'F' in less time than they did Battle of Gods.
    • 2016, despite Sean Schemmel stating that he was the last one to record voices for the dub, which he'd done several months prior to saying so, no release date. FUNimation then announced that they were going to dub Super. This effectively had Kai fans baffled as to when they were finally going to announce it. Even Kyle Hebert was confused, as he said that he'd recorded for the dub months prior.
    • December 7, 2016, it was finally announced that the Buu Saga would be airing in January 2017 back to back with Super, under its overseas title, The Final Chapters.
    • Now, FUNimation seems to be making up for the lost time by releasing the rest of the series in succession from April to June 2017 in 3 sets of 23 episodes each.
  • Stunt Casting: Aya Hirano as Dende. His recast English voice actress Maxey Whitehead could count given her recent breakout role of Alphonse Elric, but she'd already developed a niche for voicing young boys by then.
  • Talking to Himself:
    • Sean Schemmel as Goku and King Kai; Christopher Sabat as Yamcha, Piccolo and Vegeta; in Japanese, Masako Nozawa as Goku and Gohan.
    • Colleen Clinkenbeard as Gohan and Android 18.
  • Throw It In: One can tell from this clip that all of the lines in the Mr. Satan vs. Cell film is entirely made up, and it clearly shows.
    • Not that it's a bad thing if you understand the context behind it. Tropes Are Tools after all. It's the guys at Team Four Star messing around and creating hilarious dialogue as they usually do.
  • Un-Canceled: The show was cancelled in Japan after the end of the Cell arc, presumably due to low merchandise sales. Due to the show's overseas popularity, more episodes are being produced for the international market. However, despite initial word being that it was specifically for the international market, Kai actually returned to Japanese TV on April 6, 2014 following the cancellation of Toriko.

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/DragonballKAI