Trivia / Dragon Ball

Trivia relating to the manga/series as a whole:

  • Blooper: It's not uncommon for whoever is in charge of the dialogue (whether it be Funimation, Toei Animation, or Akira Toriyama himself) to slip-up and have Vegeta use "Goku" instead of "Kakarot". This usually ends up being corrected in later revisions of whatever it happens in.
  • Creator's Favorite:
    • Mr. Satan. Akira Toriyama admits that Satan is one of his favorite characters and he gets a lot of focus in the Buu Arc. However, he's very popular (especially in the Japanese fandom; he's more of a Base-Breaking Character in the West). Prior to Mr. Satan, Piccolo was believed to be Toriyama's favorite, as Toriyama had stated that, despite finding his Heel–Face Turn too cliché, he still managed to remain a cool character nonetheless.
    • Naoshi Shida, one of the animators of Toei Animation, states his favorite character to draw is Android 16.
  • Fan Nickname:
    • Mystic Gohan for his Buu Saga power-up, which was never given a name.note 
    • Mirai Trunks to the Future Trunks, just plain Mirai, "Mirai Briefs" in some fanfiction when he returns to the normal timeline and lives with the "other" Trunks. Crosses with Gratuitous Japanese.
    • Kushami (Japanese for "sneeze") for Lunch's blonde form, Ranchi (the Japanese approximation of "Lunch") for her blue-haired form. The first was coined in early manga summaries before the series was translated, and they are/were very common Fanon.
    • Majin Buu has several, depending on the people he's absorbed (the main ones being Buutenks/Super Buu 2, Buuccolo/Super Buu 1.5 and Buuhan/Super Buu 3).
    • Freeza, his family, and his race as a whole, have been given the name "Icejins." They have also been called "Changelings". In the fan comic Dragon Ball Multiverse, they're called "Frost Demons".
      • For nearly all of the male Son family and other characters, it's possible for those who are indulgent enough in the Chinese dubs to make use of the Chinese-to-Japanese Bilingual Bonus to name them via their Chinese/pinyin names respectively: Son Goku -> Sun Wukong (see below why), Son Gohan -> Sun Wufan, Son Goten -> Sun Wutian, Tenshinhan -> Tianjinfan, and Muten Roshi -> Wutian Laoshi.
      • However, in both Goten and Roshi's case, it's also a case of Name's the Same due to their names' pinyin readings being the same.
  • Fountain of Expies:
  • Image Source: Several. See the ImageSource.Anime And Manga page for examples.
  • Orphaned Reference: The Penguin Village episodes during the Red Ribbon arc. Because the Dr. Slump anime hasn't been given a proper English release besides subtitled versions of the first five movies, some American viewers are scratching their heads.
  • Talking to Himself:
    • In the Japanese Dub:
      • Veteran voice actress Masako Nozawa voices Goku, as well as both his sons and his deceased father Bardock. Not to mention Tullece.
      • In the Japanese version, both Pan and Videl are played by Yuko Minaguchi
      • Coola is voiced by Ryusei Nakao, same as Freeza. The voice itself is also essentially the same, differing in the delivery rather than timbre.
      • Mayumi Tanaka voices Kuririn, Yajirobe and later Uranai Baba, who was originally voiced by Junpei Takiguchi.
    • In the English dub:
      • Sean Schemmel played Adult!Goku, and later played King Kai.
      • In the Funimation dub, Christopher Sabat plays Vegeta, Piccolo, and Yamcha. While the latter doesn't have too much screen time, it doesn't change the fact that Sabat is talking to himself a majority of the time, especially through most of the Saiyan arrival scenes in the redub. Sabat also voices several other characters over the course of the series, including (but not limited to) Shenron, Nappa, Mr. Popo, Korin, Recoome, and Zarbon.
      • Notable that Sabat once said that he wanted to get Scott McNeil to be Piccolo in the dub of Kai, which would've largely averted this trope the second time around. Flying someone all the way over from Canada to Texas for a voice acting job is unfortunately not always feasible...
      • Goten and Videl in the English dub, are both are voiced by Kara Edwards.
      • Hilariously invoked in a bizarre and technical manner in Super in the Funimation English dub, which has definitive portrayal Christopher Sabat voicing Vegeta talking to Brian Drummond from the short lived Ocean English dub but equally memorable voice of Vegeta as a copy of Vegeta in a meta Mythology Gag, like the casting crew found this too good an opportunity to pass up. So we literally have two different Vegetas talking to each other.
    • In the Latin American Spanish dub this is generally subverted, as multiple characters given to the same actor tend to not interact with one another, though straight examples aren't unheard of:
      • Laura Torres plays both child!Goku, child!Gohan and child!Goten.
      • Mario Castañeda, who voices teenage and adult!Goku, voices Bardock, Tullece, Colonel Silver, Young!Muten Roshi and Pamput. This is one of the cases in which it's played straight, as adult Goku obviously talked with Tullece in the 3rd movie, and he had a mind conversation with Bardock in a filler scene during the battle against Frieza.
      • Carlos Segundo is known as the voice of Piccolo Daimaku and Piccolo Jr., but also Mr. Popo, Kami, Master Tsuru, the Mummy, Anton the Great, Gora, and Hyoga Shaolong. Given that Piccolo Daimaku/Piccolo Jr. and Kami are Literal Split Personalities and Mr. Popo is Kami's servant, this is another case in which it is inevitably played straight.
      • Patricia Acevedo voices Chi-Chi and Chiaotzu. This is the one case where it was completely averted, as the two characters never interacted.
      • Humberto Solórzano voiced Raditz, King Cold, Tamborine, King Chappa and Akuman. In this case the only time there was an actual example of Talking to Himself was when King Chappa was one of Tamborine's hit targets.
  • What Could Have Been:
    • Androids 19 and 20 were originally meant to be the Big Bads of the Android saga. But almost immediately following the release of their introductory chapter, Toriyama's former editor, Kazuhiko Torishima, got in touch with him just to basically laugh at him for making the new and much-hyped villains be a fatso and an old geezer. Which resulted in Toriyama creating Androids 17 and 18... which Torishima also didn't like on account of being brats, prompting Toriyama to create Cell... Which his then-current editor, Yuu Kondou, didn't like the design of, making him push Toriyama into giving Cell the ability to transform... However, Kondou thought Cell's second form just looked moronic, so he pressed Toriyama into quickly unveiling Cell's cooler, perfect form.
    • Goku's role as lead was intended to be retired in the Cell Saga, with the torch being passed to Gohan. Toriyama later changed his mind and brought Goku back to life again.
    • Gogeta was originally supposed to be in the manga and the anime, but because the writers behind Fusion Reborn came up with the concept before he could unveil it, Toriyama came up with Vegitto instead.
    • Regarding the Latin American Spanish dub, Mario Castañeda at first refused to voice adult Goku in 1997 because he was not sure if the fans were going to accept a change of voice to the main character (knowing that in Japan, despite the character growing up, Goku continued to be voiced by Masako Nozawa); but eventually acepted after his son insisted that he voiced Goku. Given that Castañeda's performance went on to become so well-loved in Latin America that it led to the debacle regarding Dragon Ball Kai in the region,note  this certainy became a huge "What Could Have Been" among the fandom. Said son himself, Arturo Castañeda, would go on to play Whis in Dragon Ball Z: Battle of Gods, Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’ and Dragon Ball Super.
  • The Wiki Rule: Dragon Ball Wiki
  • Word of Dante: The claims that the series was originally intended to end with the Saiyan or, more popularly, the Frieza Saga. This is actually a fandom invention as Toriyama never stated that. What he did say was he didn't intend for the series to last as long as it did or to explode in popularity the way it did. The Saiyan and especially Freeza ends are just very obvious points where fans can say "well, it could have stopped here and it'd be a fairly clean finish".

Trivia relating to the anime:

  • Actor Allusion: When Goku first meets Yajirobe in the Japanese version, he comments on his voice sounds a lot like Kuririn's, referencing how Mayumi Tanaka voiced both characters.
  • Beam Me Up, Scotty!:
    • Oolong never wished for Bulma's panties. He wishes for panties from a hot babe.note This is no indication that they belonged to Bulma.
    • Freiza never said "This isn't even my final form!"—that came from an internet meme parodying Freiza's numerous transformations. The closest line in the anime is "I still have two transformations left!"
  • Cross-Dressing Voices: Most notably Masako Nozawa as Goku, Gohan, Goten, Bardock and Tullece. And Pauline Newstone (and later Linda Young) as Frieza in the English dub, until Chris Ayres replaced her starting in Dragon Ball Kai.
  • Dueling Dubs: See the page for more details.
  • Fan Edit: the slightly obscure but very well-received Dragon Ball Recut, which removes as much filler from the anime adaptation as possible, similarly to what Dragon Ball Kai was to Dragon Ball Z. While some filler still remains, mainly that which is too tightly interwoven with the source material's story (i.e. the Pilaf gang's appearance in episode 1, where Mai is the one to explain how the Dragon Balls work instead of Bulma), the edit is still able to do a good job cutting the 153-episode anime down to a mere 82. The author of Dragon Ball Recut is also currently working on a similar filler-free edit of Dragon Ball Z and an edit of Dragon Ball Kai to remove whatever filler is still present there. Information about Dragon Ball Recut can be found on this Kanzenshuu thread.
  • Keep Circulating the Tapes:
    • The Original Broadcast Audio, audio for Dragon Ball and Dragon Ball Z taken from VCR recordings of each episode's initial broadcast in the Kanto region of Japan. This audio is highly sought-out as it offers the closest quality to the show's master tapes, which Toei Animation wiped both for economic reasons and because executives at the time were still skeptical of home media. Also applies to Dragon Ball GT to a certain extent, as despite Toei still possessing the original audio masters, they've never put this audio on any official releases, although TV airings in Japan still use it.
      • This may become less the case in the future, as Christopher Sabat now possesses the entirety of the Dragon Ball Z audio, and a torrent was put out online by fans using inferior copies of this audio synced up to Japanese DVD footage of the series.
    • The version of the latter half of Dragon Ball Z as well as all of Dragon Ball and Dragon Ball GT that aired in the UK and Canada made by AB Groupe is another example of this; Dragon Ball Z had Saban's Ocean dub cast return, while Dragon Ball and Dragon Ball GT had their sister studio, Blue Water, dubbing them. These dubs were never officially released on home media as Funimation had the rights for home video releases in those regions, and the dubs went off the air in 2007.
  • Mean Character, Nice Actor:
    • Chi-Chi is known to be loud and obnoxious, but her voice actress Cynthia Cranz is known to be a very nice and calm person.
    • While Linda Young is a bit of a Reclusive Artist, those who have worked with her say she is a very sweet lady, and would even bake cookies for the cast/crew, much different than her character Frieza.
    • Chris Sabat is nothing like Vegeta or Piccolo. He's actually very nice and approachable to his fans.
  • The Pete Best:
    • Funimation's first in-house dub, of the second Dragon Ball film, "Sleeping Princess in Devil's Castle," featured Broadway actress Leslie Alexander as Bulma, which was her only time playing the character (and only anime role to date). Tiffany Volmer and Monica Rial are much better associated for the character, the former providing her voice up until the end of the 2000's, and the latter taking over from 2010 onward. Alexander isn't even listed among Bulma's English voice actresses on The Other Wiki.
    • When FUNimation first took over the series, Chris Cason briefly voiced Tien and Mr. Popo. He left the show right before the Garlic Jr. saga, and John Burgmeier took over as Tien while Chris Sabat added Mr. Popo to his large roster of characters. Both roles were redubbed for the 2007 remastered release. Cason eventually returned to Funimation and was even brought back in to voice Mr. Popo for Kai, while Burgmeier kept voicing Tien.
    • Christopher Sabat was the original voice actor for both Nappa and Raditz, playing the roles for a few flashbacks and specials. Phil Parsons and Justin Cook respectively took over as Nappa and Raditz in 2002 beginning with the first game in the Dragon Ball Z: Budokai series, and have continued to play the roles since.
  • Playing Against Type: Kenji Utsumi had it half and half when he voiced Commander Red (no pun intended). Although Commander Red is nonetheless a military dictator, which fit one aspect of the roles Utsumi played, he's also extraordinarily short, something that Utsumi wasn't known to play as (he usually voiced giant characters).
  • Recycled Script: The Dragon Ball movies are all very loose adaptations of story arcs from the original manga and TV series.
    • Curse of the Blood Rubies adapts the first Dragon Ball hunt, with the original character King Gurumes substituting Emperor Pilaf as the ultimate antagonist.
    • Sleeping Princess in Devil's Castle starts off with a sub-plot involving Goku and Krillin being sent to find the titular Princess (eventually revealed to be a precious diamond) for Master Roshi, just like when they were sent to find a cute girl for Roshi in the manga.
    • Mystical Adventure combines the Red Ribbon Army and 22nd Tenkaichi Budokai arcs and puts them in an entirely different context.
    • The Lord Slug movie matches the plot of the Piccolo Daimaoh arc. An evil Namekian wishes for his youth and power. This one is painfully obvious.
    • And the tenth anniversary movie Path to Power retells the first arc of the first search of the Dragon Balls, but with the Red Ribbon Army as the main antagonists.
  • So My Kids Can Watch: In the Latin American Spanish dub, Mario Castañeda at first refused to voice adult Goku in 1997 because he was not sure if the fans were going to accept a change of voice to the main character (knowing that in Japan, despite the character growing up, Goku continued to be voiced by Masako Nozawa); but it was due to the fact that his son Arturo Castañeda, who was 8 years old at the time, insisted that he voiced Goku that he decided to accept the role. Arturo himself would go on to play Whis in Dragon Ball Z: Battle of Gods, Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’ and Dragon Ball Super.
  • Talking to Himself: In GT, General Blue attempts to fight Piccolo in Hell. Both Blue and Piccolo share the same voice actor in Japan. He also voices Taro from Dr. Slump, and during the crossover episodes there's a scene with Taro attempting to arrest Blue.

This show is the Trope Namer for:

Miscellaneous Trivia:

  • Uranai Baba, Mr. Satan/Hercule, Universe 7's Kaioshin, Pan, Bra, and Uub are the only characters in the entire franchise who have never died during the original series. They would all be indirectly killed in Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’ and Dragon Ball Super by Frieza's destroying the planet (and being quickly undone), with the exception of Bra (Who wasn't born yet) and the Supreme Kai (His future counterpart, however, did die at the hands of Dabra or Goku Black).
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/Dragonball