Market-Based Title: The French dub is simply called "Le Tour de Monde en 80 Jours", which is the French title for the original book.
The Japanese dub is called "Anime 80 (Hachijuu) Nikan Sekai Isshu", which, minus the "anime" part, is the Japanese title for the original book.
Name's the Same: There is an episode called "The Temple of Doom". On the other hand, this was before they met Romy / Aouda.note In the original novel, she was about to be burned alive by the Thuggee cult that the movie refers to, albeit using a funeral pyre.
Talking to Himself: The Finnish dub had a rather limited cast of only six different actors, only one of them was a woman, meaning that this happens by default whenever Romy is talking to another female character.