Role Reprisal / Anime

  • The fans rejoiced when it was revealed that pretty much the entire voice cast from the Tenchi Muyo! series would reprise their roles for the new OVA in 2005, especially since very few of them were even ACTIVE in the industry since the original show ended. Unfortunately, this miracle was ruined when it was also revealed that Ryoko would be exception to this...
  • The Japanese version of Sonic X brought back most of the Japanese voice actors from the games including Junichi Kanemaru as Sonic, Nobutoshi Canna as Knuckles, Taeko Kawata as Amy and Chikao Ohtsuka as Eggman.
  • Dragonball Kai got together most every possible voice actor who worked on the original series to voice the same character in the Re-Cut, both Japanese and English versions. Masako Nozawa and Sean Schemmel voice Goku and Christopher Sabat voices Vegeta. It provided a marked example of Vocal Evolution.
    • Of special note, in the Japanese version Masaharu Satou was the very first voice actor to voice Master Roshi after the original voice actor Kouhei Miyauchi passed away, voicing him for his brief scene in the 13th film. Since then Hiroshi Masuoka mainly did his voice (with Kinya Aikawa handling the 4th Dragon Ball movie), but beginning with Kai Satou returned in the role and has been doing Master Roshi's voice in all media since.
    • Dragon Ball Z: Battle of Gods did this as well, bring back not only the surviving cast members from Kai but also the cast members from the Buu saga who had yet to returnnote . The most noteworthy return for the Japanese version was Yuko Minaguchi, who again voiced Videl for the film but was absent from Kai due to her studying abroad. On the English dub's side, Meredith McCoy and Brad Jackson respectively returned to voice Android 18 and Oolong, both of whom had been absent from the original Kai dub. Meanwhile, the Latino Spanish dub brought back all the dub VAs from Z, much to the immense joy of fans there (who had previously complained about the casting changes present in Kai).
      • In Italy, the Dragon Ball movies initially got a dub with a cast of voice actors different from the one from the series which also was adapted more faithfully to the original, but some years later they were all redubbed with the regular voice cast and adaptation choices. The Italian dub of Battle of Gods, surprisingly enough, featured the cast of the more faithful dub of the movies. The motivation for this choice is because they wanted a faithful dub of the movie, so they just got the faithful dub cast. Fans (and Vegeta's regular voice actor) were not pleased. The same cast came back again for Resurrection of F, of course.
    • The Brazilian dub of the live-action Dragon Ball Evolution movie uses the same voice actors from the anime. The dub of Dragon Ball Kai, however, doesn't use most of them because many of the actors refused to work at the BKS studio.
    • It's been confirmed that the Italian dub of Dragon Ball Super will have most of the cast from the original series back (the only actually confirmed are Vegeta, Bulma, Piccolo and King Kai, but it's obvious that everyone else will do the same). Only huge exceptions are obviously Goku and Frieza, since both Paolo Torrisi and Gianfranco Gamba are dead. Claudio Moneta (who had already been Zarbon and Cooler) will be the new voice of Goku.
    • In the Bang Zoom! Entertainment dub of Dragon Ball Super, Wendee Lee provides the voice of Bulma, a role she performed over twenty years prior in the Harmony Gold dub of the original Dragon Ball (where the character was renamed "Lena").
  • The voices for Sailor Mars, Sailor Jupiter, Luna, Artemis, Ikuko, and Sammy reprised their roles for the third and fourth seasons of Cloverway's American dub of Sailor Moon (done years after the first two). Unfortunately, they were pretty much the only ones.
  • Inverted in the Japanese version of Fullmetal Alchemist: Brotherhood, where most of the roles were recast despite only a few years passing after the first anime finished. The English dub, by contrast, uses almost the exact same cast as the 2003 adaptation; the only major exceptions were Al, Scar, Hohenheim, and (partway into the series) Greed.
    • The Italian dub of Brotherhood kept one third of the cast from the original dub. A particular case is Hughes's wife, which initially haves a different voice actress in the Brotherhood dub until episode 58, where the voice actress from the original series takes her role back.
  • Spike Spencer was brought in to reprise his role as Shinji Ikari in the Rebuild of Evangelion movies, even though he's now a West Coast VA and Funimation is located in Texas. Tiffany Grant still voices Asuka in the second film, though she had already been doing some work for FUNimation since ADV Films closed down. Likewise, there's Allison Keith, who returned to voice Misato in the English dubs, despite having since entered into a teaching career. John Swasey playing Gendo in the Rebuild films is also a smaller case of role reprisal: while he was not Gendo's first English voice actor (that was Tristan MacAvery), he had previously voiced Gendo in the dub of the Evangelion Director's Cut. However, the entire Japanese VA team returned for Rebuild of Evangelion.
  • Super Dimension Fortress Macross features a bizarre variation. For the role of Lynn Minmay in the English dub of the show, ADV cast Mari Iijima—who had voiced the character in the Japanese version more than 20 years prior.
  • The entire English cast for Berserk reprised their roles for the trilogy of movies about 10 years after dubbing the TV series (including the very minor roles). Unfortunately, the Japanese cast wasn't so lucky.
  • While the English dub of Durarara!! recast Isaac and Miria from Baccano!'s original English voice actors, the Japanese version saw the return of Masaya Onosaka and Sayaka Aoki, who voiced Isaac and Miria in the series.
  • Trigun: Badlands Rumble saw the entire cast from the TV series reprise their roles in the Japanese version. In the English dub's case, only Johnny Yong Bosch returned as Vash.
  • The entire English voice cast reprised their roles for InuYasha: The Final Act about seven years after the original series came to an end. Kagome, Sesshomaru, and Kaede were the only notable exceptions, with Kira Tozer replacing Moneca Stori as Kagome, Michael Daingerfield replacing David Kaye as Sesshomaru, Linda Darlow replacing Pam Hyatt as Kaede. Danny McKinnon was also replaced by Aidan Drummond as Kohaku, but then again, Kohaku had already gotten The Other Darrin treatment once before as McKinnon replaced Alex Doduk.
  • When Funimation acquired the English rights to the first YuYu Hakusho movie after Media Blasters' (who had originally dubbed the film in the late 90s) license expired, they proceeded to redub it with the TV series cast, six years after the TV series dub had ended.
  • An interesting example: Richard Cansino voiced the title role in Rurouni Kenshin for the original Sony dub (titled Samurai X) and reprised the role for the Bang Zoom! Entertainment dub years later.
    • Likewise, J Shannon Weaver, who voiced Kenshin in the movies and OVAs will be returning for the new OVA.
  • Giovanni's voice actor, Ted Lewis, was replaced in Pokémon with the rest of the cast, but returned to voice the role after his replacement left the show.
    • In addition, Roger Parsons returned to narrate the show at the beginning of Battle Frontier after being away for several seasons where Mike Pollock was the narrator instead.
  • Tessho Genda and Seizo Kato, the Japanese voice actors for Optimus Prime and Megatron in The Transformers, reprised their respective roles in the Transformers parody episode of Panty And Stocking With Garter Belt.
  • The voice actors for the lead Slayers characters (Lina, Gourry, Amelia, and Zelgadis) returned to reprise their roles in both Japanese and English for Slayers Revolution and Slayers Evolution-R.
  • It was recently revealed that the Black Lagoon cast will be reprising their roles for the "Roberta's Blood Trail" OVA.
  • The voice cast from the Persona 4 video game reprised their roles in the anime TV series. The only notable exceptions are Chie (originally Tracey Rooney, Darrin'd by Erin Fitzgerald, Teddie (originally Dave Wittenberg, Darrin'd by Sam Riegel), Naoto (unknown original VA darrin'd by Mary Elizabeth McGlynn), and for the second half, Kanji (originally Troy Baker, darrin'd by Matthew Mercer).
  • The entire voice cast of the original Hellsing anime returned to reprise their roles for the 10 Hellsing Ultimate OVAs.
  • The entire cast from the Fate/stay night anime returned to reprise their roles in the Unlimited Blade movie... except Saber in the English dub.
    • The English dub of the Fate/Zero anime has a bizarre subversion in that two major characters that appear in both the Zero and the Stay Night anime have their voice actorsnote  reappear... but both voice completely different charactersnote . Rin, however, remains voiced by Mela Lee.
  • The cast for Revolutionary Girl Utena reprised their roles for the last 26 episodes and movie several years after the original episodes were released.
  • Funimation's English dub of Lupin III: The Woman Called Fujiko Mine features multiple cross-dub role reprisals: Not only is Michelle Ruff reprising her role as Fujiko from Geneon's dub of the TV series and first movie, but Sonny Strait, Christopher Sabat, and Mike McFarland are respectively reprising their roles from Funimation's movie and TV special dubs. Richard Epcar is voicing Zenigata this time around, amusingly making this the third character in the series he's voiced (previously he was Goemon in The Castle of Cagliostro and Jigen in Geneon's dub).
  • Eureka Seven AO has Kaori Nazuka and Stephanie Sheh reprise their role from the original series as Eureka. The dub also sees Johnny Yong Bosch back as Renton, too.
  • Gunslinger Girl Teatrino uses the same English voices as Gunslinger Girl.
  • GeGeGe no Kitaro's Medama Oyaji has been voiced by Isamu Tanonaka in all five incarnations of the series, he even voices Medama Oyaji in the 2008 series Hakaba Kitaro, Following Tanonaka's death in 2010, Nurarihyon's regular voice actor Takeshi Aono took the role of Medama Oyaji for the TV Special Kitarō: The Happy Journey. However, with Aono having also passed away in 2012, it is unknown who will be taking over the role.
  • The Italian dub of Digimon Xros Wars has Alessio Cigliano reprising his role as Greymon from the original series.
    • In the final episodes of the series, during the massive teamup, almost everyone keeps his original voice actor. The only exceptions were Gomamon, Tentomon, Ken and Veemon (first three got new voices, the latter's only line was given to Davis taking advantage to the fact that no moving lips were shown in that scene). Takuya got a new voice too, but only because his voice actress was already voicing Davis. Alessio Cigliano is also back as Tai's Agumon, but with a completely different voice because he can't do the high-pitched screechy voice he did in the original series anymore (he sounds more like Tart now).
    • Digimon Adventure tri. kept the Digimon voices in the Japanese version. In the English dub, the voices of Tai, Sora, Izzy, Mimi, Agumon, Gabumon, Birdramon, Tentomon, Palmon, Togemon, Gomamon, Patamon, and Angemon returned to their roles. TK's 02 actor Doug Erholtz also returned, but as the voice of Daigo.
      • The German dub takes the cake, as they managed to bring every voice actor of the main cast back, except Izzy's who has been on a world tour since 2015. The dubbing studio even brought Tai's voice actor, Florian Knorn, who left the business in 2005, from Sweden and paid for his flight. The main reason for that was due to pressure from the fans.
  • For the dub of Hyperdimension Neptunia the Animation, FUNimation managed to hire most of the L.A. based voice talents from the games, including Melissa Fahn, Erin Fitzgerald, Tara Platt, and Wendee Lee as the CPUs, and Christine Marie Cabanos as Nepgear.
  • In the dub of BlazBlue: Alter Memory, FUNimation actually managed to hire nearly all of the original dub voice actors from the games to reprise their roles in the English dub, which is being recorded at FUNimation itself. Some of the voice actors include Patrick Seitz (the voice of Ragna) (who is frequently a regular at Funimation, despite being L.A. based), David Vincent (who voiced Jin Kisaragi). Cristina Valenzuela (the voice of Noel Vermillion), and Mela Lee (who voiced Rachel Alucard). The only exception is Platinum the Trinity, in which Alexis Tipton replaced Laura Bailey, a former FUNimation employee.
  • Birdy the Mighty: Decode features Mako Hyōdō reprising her role from the OVA series as Christella Revi.
  • The Italian dub of Kotetsushin Jeeg features Emanuela Rossi and Diego Reggente reprising their roles as Miwa and Mimashi from the original series, 37 years later.
  • The English dub of the anime adaptation of Dangan Ronpa only managed to bring back Bryce Papenbrook as Makoto Naegi. Dangan Ronpa 3 did a lot better; all of the voices from the first anime return, as do 10 of the 17 newcomers from Super Dangan Ronpa 2. Only the Ultimate Imposter, Fuyuhiko, Gundam, Peko, Ibuki, Akane, and Monomi got Darrined. When the characters of Absolute Despair Girls show up, Monaca and Nagisa return while Komaru has been Darrined.
  • While the Japanese dub recast every character, the English dub of D.Gray-man Hallow was announced to be bringing back almost all of Funimation's original cast, including Todd Haberkorn as Allen Walker and Luci Christian as Lenalee Lee.
  • Mari Shimizu, who voiced Astro Boy in the 1963 series, reprised her role in the 1980 revival. Hisashi Katsuta also reprised his role as Ochanomizu in the 1980 show.
  • The English dub of Tales of Zestiria the X brings back the voices for all of the party members from the original Zestiria game. In the case of Mikleo, Michael Johnston is credited under the name "Philip Lamont."
  • Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions brings back all of the Japanese cast from the anime series Yu-Gi-Oh Duel Monsters. The English dub brings back all of the cast as well, with the exception of Yugi's grandpa now being voiced by Wayne Grayson (due to the fact that the character's original voice actor, Maddie Blaustein, passed away in 2008).
    • The Italian dub got back only three voice actors: Massimo Di Benedetto as Yugi, Lorenzo Scattorin as Kaiba and Simone D'Andrea as Joey.
  • Between the two Animated Adaptations of the Darkstalkers games (the 1995 american cartoon and the 1997 Night Warriors: Darkstaler's Revenge OVA, both of which used Canadian voice talent), the entire voice cast was subject to The Other Darrin... with the exception of Scott McNeil, who would voice Lord Raptor in both adaptations.
  • Ghost in the Shell is split up into numerous alternate continuities, but there are two actors in particular who pride themselves on this trope for sticking with the franchise since the very beginning: Richard Epcar and William Knight have voiced Batou and Aramaki respectively since the original Mamoru Oshii film was dubbed back in the late 90s. Richard and William would return for their characters in the Playstation video game, Ghost in the Shell: Stand Alone Complex, the PS2 and PSP games based off SAC, and even Ghost In the Shell: Stand Alone Complex: First Assault Online. It was due to Executive Meddling that the SAC OVAs were dubbed in Canada, and when Ghost in the Shell: Arise was licensed by Funimation, they decided to follow Japan's precedent of casting new actors. This didn't stop Mary Elizabeth McGlynn from flying out to Texas to audition for the role of Motoko, whom she has been voicing for everything related to Stand Alone Complex. For her efforts, she voices Kurutsu in that dub, a character that falls more into her type casting of headstrong sexy female leader characters than the "younger"-looking Motoko Kusanagi herself.


http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/RoleReprisal/Anime