Monsters, for some unexplained reason, explode in a ball of fire
rather than leaving bodies behind; presumably suicide-bombers are somehow more family friendly. Rather than ritual murders, you investigate kidnappings
...There's really no reason to play this game at all. Please don't.
It might be worth noting that a terminology change was made in the North American localization of Final Fantasy VIII
. The English script refers to Edea as a sorceress
, but what she's called in the original Japanese is evidently a lot closer to "witch
." Interesting choice. "Witch" is a bit of a loaded term; Square's American branch probably worried that players would associate it with pointy hats and broomsticks, inadvertently softening the impact... But "witch" still might have been the better choice: Possessed Edea's speech and manners are very evocative of the Hans Christian Andersen
breed of witch, especially in the scene in which she lures Seifer to her side
. (The old woman in the gingerbread house probably spoke to Hansel in the same tones.) And since Final Fantasy VIII
's world was designed to have a more predominantly Western feel than previous entries', it makes sense for the game's story to tap into Europe's traditional witch-phobia. Possessed Edea speaking of the populace's deep-seated hatred and fear towards sorceresses
isn't terribly evocative; the scene probably would have struck more of a chord with English-speaking audiences had she referred to people hating and fearing witches
instead. Ah, well.