Follow TV Tropes

Following

Playing With / She's a Man in Japan

Go To

Basic Trope: A character has different genders in different places the work was released (often due to a mistranslation).

  • Straight: Bob's dog is female in English, but is male in Japanese.
  • Exaggerated:
    • Bob's dog is a Girly Girl in English, but is a big, hairy, muscular male in Japanese.
    • Every character is the other gender in at least one regional version.
    • In the English dub, Bob's Love Interest is digitally edited to look female.
  • Downplayed:
    • Bob's dog is a tomboy in English, but is a Bishōnen in Japanese.
    • Bob's dog is a one-time character.
    • Alex, who is a transgender man, is changed to a cisgender man in a foreign language dub.
  • Justified: Not applicable. This trope requires the work to be translated into at least one other language, making an In-Universe explanation impossible.
  • Inverted:
  • Subverted:
  • Double Subverted: But suddenly, Bob's dog was taken to the vet. In the version with the gender reveal that opposed the audience's thoughts, the dog went under Gender-changing Surgery offscreen (which wasn't mentioned at all).
  • Parodied: One episode switches languages halfway through, and the dog inexplicably flips to the other gender.
  • Zig Zagged:
    • See Double Subverted. After that, it was revealed that the gender-changing surgery failed.
    • Due to an Inconsistent Dub, the dog is often referred to as several different genders.
  • Averted:
    • Bob's dog is female in the original Japanese version, and is depicted squatting to pee in an important scene to make it impossible to believably change her sex.
    • Every character's gender is the same in all dubs of the show.
  • Enforced:
    • One episode featuring Bob's dog revealed that its love was a male hound. So the makers Bowdlerized the Ho Yay.
    • Bob's dog was seen with feminine qualities in Japanese.
    • The work is being translated into a language where "dog" is a male noun.
    • The dub is staying Truer to the Text on at least that front.
    • The character is nonbinary and the language is one that doesn't have gender-neutral pronouns.
  • Lampshaded:
    (Subbed) "Be strong, little guy"
    (Dubbed) "Who's a good girl?"
  • Invoked: Not applicable (this trope is beyond the control of the characters).
  • Exploited: In Japanese, a female dog was used as bait. In English, this dog was male.
  • Defied: Not applicable (this trope is beyond the control of the characters).
  • Discussed:
    (Subbed) "So, you're a boy? I hope you must be female in the dub."
    (Dubbed) "You'd expect her to be female? She's male in the sub!"
  • Conversed: "I've heard that Bob's dog is male in Japanese."
  • Implied:
  • Plotted A Good Waste: The Gender Flip was intentional.
  • Played For Laughs: In Japanese, Bob's dog wears a hat with the symbol "♂" in it. For the English dub, this symbol was digitally edited to look like the symbol "♀".

Back to She's a Man in Japan.

Top