During the Cold War, American soldiers and their families living overseas often had to put up with this. Generally Armed Forces Network stations were only allowed to broadcast shows after they had already aired in the local market, which meant AFN stations were three to five years behind on many shows. The exceptions were generally syndicated shows that held little interest for foreign viewers. Children's programming, apart from PBS shows, were sometimes decades out of date — and if the budget was tight, they might buy the rights to Canadian cartoons from the 1950s, shows that would (and should) fall under this trope. Modern AFN is reportedly much improved.
The AFN television station on Okinawa is an excellent example. During the middle 1970's, for instance, that station mostly ran reruns of programs that had broadcast in the U.S. a season or so previously during prime time, and old movies during most of the rest of the day. Children's programming tended toward PBS shows like Sesame Street and The Electric Company (1971), as noted above, and VERY old cartoons.
3/5's of the world will probably never know what those Europeans and Americans are talking about when refering to Monty Python.
And Americans are just lucky to not be part of that group. According to The Other Wiki, the Pythons didn't think their humor was exportable at all; it was only because an executive at a single PBS station happened upon some episodes, liked it, and had the show put on his station that America was exposed to the Flying Circus and later movies. (One reason for the Pythons being hesitant is because Monty Python's Flying Circus had been subjected to a Bad Export for You scenario in the early 1970s when the American commercial network ABC broadcasted several episodes as a special, but in highly censored form.)
Although they do are popular in some parts of Latin America, but specially because of the movies (the series was never exported or dubbed).
QI will probably never be seen in the United States (legally) due to the enormous cost of licensing all the images and sounds they use on the show. While you can get the first three series on Region 2 DVD from a few sources, it only works if you have a Region 2 or regionless DVD player.
Recently it can be found on Hulu.
And BBC America announced it would be broadcast in the United States starting February 2015, making this a successfully Inverted Trope.
After two series of a German dub of the Doctor Who revived series had passed without anyone noticing, the show was cancelled with the network announcing that they had no intention on ever picking it up again. Odd, considering its spinoff show Torchwood continues to air in Germany, leaving an unexplained gap between its first and second series. Doctor Who was not picked up again until Matt Smith's first season.
Doctor Who: The Movie. Due to conflicting rights and legal issues between the BBC and Universal, the 2001 DVD was not released in the US or Australia (Australia got it on VHS, however). Come 2011, and the DVD was finally released to those countries - one of which was the country of origin for the production - 15 years after the film aired!
BBC Worldwide's Asia arm has never been good with the specials (Easter specials are outright skipped over, while other specials are chosen at it's own discretion, irrelevant of the interest shown on social media). However, most egregiously, The Time of The Doctor was skipped over back in 2013, and this special is important as it showcases the regeneration of Matt Smith to Peter Capaldi, and regenerations are extremely important events to Whovians. Many have written to the BBC, who claims that they have noted the interest of Asian viewers in the episode, but have announced that it will not be aired in the near future. It finally aired in mid-Febuary 2015, during Chinese New Year and over a year after it's premiere in other regions, but BBC Entertainment Asia will still hand pick which specials it will and will not show in the future. And oh, the pre-2005 episodes have never been aired on BBC Asia's feeds, either. And in December 2015, the second provider to pick up the channel dropped it (the channel was originally on Pay TV provider Astro until they dropped it in 2009, which rendered the show unavailable to Malaysians until 2012 when the second provider picked it up). The biggest kick in the groin was that the provider dropped the channel halfway through Season 9, right before the season finale three parter.
Think it's bad being an anime fan in the UK? Multiply it, and that's being a tokusatsu fan outside of Japan.
There are also no signs of any toku series being released in America in their original, unadapted forms. Some exceptions: Kamen Rider: The First (a movie, not a show) was released in North America in 2007 under the name Masked Rider: The First; to date, it is the only subtitled Japanese Tokusatsu that was widely available in American stores. But not UK ones. There have also been box sets put out for series like Kamen Rider V3 and Kikaider, made for the Hawaiian market and thus not widely available; they are, however, sold on the Internet, with Kikaider's being under the title Kikaida. Japanese Spider-Man was streamed on Marvel's website for a while before being taken down in a redesign, and Sentai shows from Kyoryu Sentai Zyuranger to Chouriki Sentai Ohranger (With Gekisou Sentai Carranger soon to be released) got official DVD releases by Shout Factory.
Tokusatsu programming has a moderately large following in certain areas in Asia outside of Japan as well, so long as you're willing to accept episodes that are dubbed into the local language. Video releases are a-plenty (depending on where you plan to visit, they're dubbed into Malay, Mandarin or Cantonese respectively), toys are a-plenty (beware the knockoffs tho) and they even air it regularly on national TV in the countries. Just expect to get strange looks from the cashier when you try to buy merchandise.
The Philippines used to air Super Sentai until the early 2000's, the last series being Choujin Sentai Jetman. Now, Super Sentai is this in the Philippines, due to Power Rangers. One of the reasons? Someone said before that Power Rangers was cheaper to buy and license in the country than Super Sentai.
Star Fleet was dubbed in English and shown on UK TV during most of the 80's before disappearing from the air with very scarce cut up VHS releases. However after many years of fan devotion, the show was released on DVD in the UK and Australia, however not in the US. The DVD distributor has stated that there is no audience for a DVD release in the US. This is simply not true as while the show did not air there, 8 VHS tapes of the series were released and were most often subject to being put on a fan archive online. Fortunately, Discotek Media plans to release the series (albeit dub only) in the US in December 2016.
Also, the Canadian selection of Netflix titles differs from in the US; As of this writing, no Beetleborgs, no VR Troopers, and only up to Power Rangers Lightspeed Rescue (And neither of the movies) for Power Rangers.
For some reason, Power Rangers skipped adapting Go-Busters and went straight to Kyoryuger, as well as ToQger straight to Ninninger.
In 2016, Netflix announced that they're going worldwide. The fans cheered... Then found those shows nowhere on Netflix in their regions. Turns out that the show isn't available on Netflix in all countries due to contractual obligations with Saban, as the countries covered by the contract only included those that Netflix already operated in and not future markets. Cue headdesk.
Despite the fact there's an English dub of Violetta (Complete with Cristina Valenzuela dubbing the lead character), it has yet to air on the US Disney Channel. The dub of the show did air on the South East Asian feed though. One of the few reasons might be because of its Teen Drama nature, which would look out of place on the US channel's Kid Com- laden shows. The only way to work it around is to 1) do a US remake of the show like Nickelodeon did with Grachi (as Every Witch Way), or 2) air it on a US Spanish channel w/o the dub, as Azteca America will air the show there in the original Spanish audio in Sept. 2014, the latter falling in the No Dub for You trope, in a similar case to the North American airings of Demashita! Powerpuff Girls Z and Ashita no Nadja. Ironically, other shows made by the UK branch of Disney (which dubbed Violetta), including Henry Hugglemonster and the widely despied short series Nina Needs To Go have hit the airwaves, but not this one.
Finally averted in the US, if you have Netflix: The dub of the first 2 seasons can be watched there since July 10th, with the third season following after, and also available in sub form as well (also on the service) if you wish to watch the show in the original Spanish.
Japan also don't get this show either, despite it based on music and music idols. Then again, some Latin American dramas (both for adults and the youth, which in the latter Violetta is under) are no shows in the land of the rising sun, despite having a channel dedicated to them dubbed in Japanese.
Battlestar Galactica: The Plan very nearly failed to be released in the UK due to a licensing mess. Sky One, who broadcast the series in the UK, declared that they had no interest in ever broadcasting The Plan, since they considered BSG to be yesterday's news and were more interested in promoting Caprica instead. Unfortunately, the licensing agreement between Sky and Syfy meant that no BSG episode could receive any form of DVD or iTunes release in the UK until Sky showed it. Eventually, Sky relented and showed The Plan... on a Friday midnight, on one of the Sky Movie channels, which paved the way for an eventual DVD release. The whole situation was actually kind of ironic considering that the UK actually got new-BSG well before the US did.
The story of The Daily Show and The Colbert Report is long, complicated and sad for anyone in the UK. Originally, the Archive Panic-inducing clip libraries on the Comedy Central website were available to all. Then Canada lost access, and then Britain. Full Episodes mode was introduced and just as quickly made inaccessible to the UK. The Daily Show used to air the day after it was shown in the US on More 4 but then they dropped it in favor of the Global Edition. The Colbert Report was picked up for UK distribution by FX, and, well, it didn't last. Now the only legal option for UK viewers is to buy the Report on iTunes, at £10 a month.
Oh, and just to rub it in, the Comedy Central merch shop is US-only too.
Hirake! Ponkikki was not exported, depriving children worldwide of the green dinosaur Gachapin and his friend, the red yeti Mukku.
South of Nowhere has yet to see the light of day in Australia—likewise with post-season 3 reruns of Degrassi: The Next Generation. Possibly due to costs, but implications can be drawn when you consider that Season 3 of SoN aired in France first.
Similarly to the film example above, many TV Series are released on DVD without a French language track, even if one exists. Unlike film examples, this has a logical reason: due to the time it takes to dub a series, TV shows are often aired one season late on French-language channels. Thus, the channel doesn't wish for viewers to find the dubbed version on DVD before it airs. Some series DVDs are inconsistent, seemingly without explanation. Stargate has a French-language track on seasons 1, 8, 9 and 10 only, while Avatar: The Last Airbender only has one for seasons 1 and 2. Lost Season 1 and 6 originally had no French-language track, but the DVD sets were re-issued with the language track.
Despite having been available in other markets since 2007, a number of LazyTown episodes have never been broadcast in the United States.
Inversion: A number of 1980's U.S. TV miniseries have still never been released on DVD in the U.S., even though they've been made available in VHS, laserdisc and even DVD in various European and South American nations and Japan. Examples include Napoleon and Josephine: A Love Story (1986), starring Armand Assante and Jacqueline Bisset, and Casanova (1987), starring Richard Chamberlain, Faye Dunaway, Sylvia Kristel and Ornella Muti.
It's not just miniseries. Due to licensing issues, there have been numerous US-produced TV series that either can't be or for a long time were not released to home video in the US, yet received release elsewhere. Until licensing issues were finally resolved in the late 2000s, this was the case with The Six Million Dollar Man and The Bionic Woman, which were widely available on VHS and DVD in Europe and other regions, yet could not be released in the US.
Another rather bizarre inversion, this time from the U.K.: The Last Detective exists on DVD in the U.S. and Australia, but not in the U.K. (Region 2 DVDs of Season 1* four hour-long episodes are available on Amazon... for £72.)
The Listener used to air on CTV and NBC, like Flashpoint and CBS. It's still going on, but only in Canada. NBC killed it to put on Law & Order reruns. Further, Flashpoint has been banished to ION, whatever that is.
The original, Argentine version of Los Simuladores had very little distribution in Latin America (let alone the rest of the world). Instead, remakes were made. Argentinian soaps (particularly the innovative ones) have a similar fate.
Spaced (the first teaming of Simon Pegg and Edgar Wright) was like this for many years in the US until 2009, when the series went straight-to-DVD.
Due to Nickelodeon Japan's shutdown in 2009 (The channel was stepped down to a block on Animax in Japan and even then that block was later off the air), Japanese Nicksters have no access to cool new sitcoms like Victorious, later seasons of iCarly (which is probably a mercy, as the Japanese got spared from the horrid mess that is the Seddie Arc), How To Rock or even other stuff like House of Anubis and Every Witch Way. Averted with some shows like The Penguins of Madagascar and recently The Thundermans, both airing on NHK. Kinda makes you wonder who gets to dub them if the channel didn't close.
MythBusters has inverted the trope; despite being made in America, so far the "Plane Boarding"/"Bite the Bullet" episode has only been shown overseas. note It was finally added to the US broadcast schedule, over a year after the rest of the world saw it ... and then taken right off again. A clip from it continues to appear in Discovery's "new season" teaser videos, though.
Despite being co-produced by Canada, there is currently no Region 1 DVD of Shoebox Zoo.
American daytime soaps Days of Our Lives and The Young and the Restless ran about five years behind in Australia for many years. Around 2003 or 2004, someone at Channel Nine decided this wasn't acceptable anymore (possibly because of the rise of the Internet), so they jumped ahead several years, skipping a massive amount of the continuous stories in both shows (it actually put Australian viewers halfway through the "Salem Slasher" storyline on D.O.O.L. and missed all tension over who the killer was). It will never be rerun and will never be released on DVD, so if you wanted to know what happened in those intervening years you'd better hope you brought TV Week that week.
Five years? Days of our Lives ran 12 years behind when it began its run on CBC Channel 8 in Barbados, and the country never caught up all the way to when CBC chose not to get the show from the 1999-2000 season onwards. In 2014.
Despite the fact that they are available on YouTube and offer English content that was positively received by foreigners, De Ideale Wereld is probably never going to get a release outside of the BENELUX. What makes this all the more suprising is that VIER, which is the channel that currently airs it, was located in London.