Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
[[folder:Animes and Mangas]]
to:
[[folder:Animes and & Mangas]]
Deleted line(s) 48 (click to see context) :
* Inverted in Music/JonLajoie's "WTF Collective 2" with MC Don't Know How to Pluralize Word, who's aware that you're supposed to pluralize when there's more than one of something, but never learned how "all the year I've been alive."
Changed line(s) 116,119 (click to see context) from:
-->'''Link''': What are those?
-->'''Gwonam''': These are mouses.
-->'''Link''': Mice.
-->'''Gwonam''': No. These are mouses.
-->'''Gwonam''': These are mouses.
-->'''Link''': Mice.
-->'''Gwonam''': No. These are mouses.
to:
Changed line(s) 123 (click to see context) from:
* Selkie from ''Webcomic/{{Selkie}}'' has this, though given her physiology, it's not surprising. It's later shown that [[spoiler: most Sarnothi are this way when it comes to the English language]].
to:
* Selkie from ''Webcomic/{{Selkie}}'' has this, though given her physiology, it's not surprising. It's later shown that [[spoiler: most [[spoiler:most Sarnothi are this way when it comes to the English language]].
Changed line(s) 132 (click to see context) from:
-->'''Jon''': -hitting Mices? MICES. What, mice wasn't good enough for you, you wanna hit more? You wanna ''pluralize the plural'' so you can hit more? [[YouMonster You're a monster]].
to:
Changed line(s) 171,172 (click to see context) from:
** Swedish, just like Polish, uses "chips" for both the singular and plural forms of potato ''chip''. "Muffin" gets the same treatment - it's called "muffins" both in plural and singular forms. It's also not unusual to hear people refer to multiple muffins as "muffinsar"[[note]]"-ar" is one of the plural suffixes in Swedish[[/note]].
** Bulgarian borrows the word "comics" which means "a comic". The plural (comics or comic books) is "comicsi", and hence "comic book hero" translates to "komiksov geroi". "Snacks" is similarly used as singular for various packaged snacks, the plural being "snacksove". Ditto for chips". Biblical Hebrew words also received this treatment - "heruvim" and "serafim" mean "a cherub" and "a seraph", respectively and the latter has even turned into a given name.
** Bulgarian borrows the word "comics" which means "a comic". The plural (comics or comic books) is "comicsi", and hence "comic book hero" translates to "komiksov geroi". "Snacks" is similarly used as singular for various packaged snacks, the plural being "snacksove". Ditto for chips". Biblical Hebrew words also received this treatment - "heruvim" and "serafim" mean "a cherub" and "a seraph", respectively and the latter has even turned into a given name.
to:
** Swedish, just like Polish, uses "chips" for both the singular and plural forms of potato ''chip''. "Muffin" gets the same treatment - -- it's called "muffins" both in plural and singular forms. It's also not unusual to hear people refer to multiple muffins as "muffinsar"[[note]]"-ar" is one of the plural suffixes in Swedish[[/note]].
** Bulgarian borrows the word "comics" which means "a comic". The plural (comics or comic books) is "comicsi", and hence "comic book hero" translates to "komiksov geroi". "Snacks" is similarly used as singular for various packaged snacks, the plural being "snacksove". Ditto for chips". Biblical Hebrew words also received this treatment- -- "heruvim" and "serafim" mean "a cherub" and "a seraph", respectively and the latter has even turned into a given name.
** Bulgarian borrows the word "comics" which means "a comic". The plural (comics or comic books) is "comicsi", and hence "comic book hero" translates to "komiksov geroi". "Snacks" is similarly used as singular for various packaged snacks, the plural being "snacksove". Ditto for chips". Biblical Hebrew words also received this treatment
Changed line(s) 180 (click to see context) from:
* Inverted in the case of words ended in "s" that people automatically assume are plurals. A common example for spanish speakers is considering the existence of the phrase "a pair of tennis shoes" and assuming that the singular would be "a tenni shoe." A less common but not unheard of example is thinking "analysis" is the plural of "analys", or even thinking the words are plural: "analys", singular: "analy." [[NotMakingThisUpDisclaimer Yes, actual people speak this way.]] [[JustifiedTrope It doesn't help that in many languages the word for "analysis" doesn't have a second "s" or "z" - like German "Analyse" or Russian "analiz"]].
to:
* Inverted in the case of words ended in "s" that people automatically assume are plurals. A common example for spanish speakers is considering the existence of the phrase "a pair of tennis shoes" and assuming that the singular would be "a tenni shoe." A less common but not unheard of example is thinking "analysis" is the plural of "analys", or even thinking the words are plural: "analys", singular: "analy." [[NotMakingThisUpDisclaimer Yes, actual people speak this way.]] [[JustifiedTrope It doesn't help that in many languages the word for "analysis" doesn't have a second "s" or "z" - -- like German "Analyse" or Russian "analiz"]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
I think this looks better!
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
Sometimes a character[[SelfDemonstratingArticle s]] will display their lacks of eloquenceses (or [[EloquentInMyNativeTongue lack of familiarity with the English languages]]) by randomly pluralising wordses that frankly don't needses pluralising (including wordses that are alreadys pluralses). This tends to go with improper verb conjugation too, sometimeses completely nonsensically. E.g., instead of "I am a troper", expect to see "I are a tropers" or "I ams a tropers".
to:
Sometimes a character[[SelfDemonstratingArticle s]] characters[[SelfDemonstratingArticle es]] will display their lacks of eloquenceses (or [[EloquentInMyNativeTongue lack of familiarity with the English languages]]) by randomly pluralising wordses that frankly don't needses pluralising (including wordses that are alreadys pluralses). This tends to go with improper verb conjugation too, sometimeses completely nonsensically. E.g., instead of "I am a troper", expect to see "I are a tropers" or "I ams a tropers".