[[quoteright:350:[[Webcomic/{{XKCD}} http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/2016_03_07_15_05_01_xkcd__parody_week__dinosaur_comics.jpg]]]]
Many times, a writer of fiction wants to give a character an AmbiguousGender. It might be because it's an important detail in the mystery or because the character is really in disguise and the writer doesn't want any potential crossdressing stigma. Or possibly they really are of a non-binary gender, and the author is trying to accurately represent their identity. The easy solution is to only have the character be directly addressed, but what happens if you need to have other characters talk about them?

Enter Gender Neutral Writing. In English, this is when every attempt is made to avoid any use of the pronouns "he", "she", "him", "her", or any references to the gender identity of a character.

English ranks about middle in the difficulty of pulling this off, since most words in English do not need to be gender-specific, and even most nouns can be fairly flexible too. However the gendered pronouns are very ingrained into normal dialogue, especially when one is referring to other people, and there aren't too many alternatives ('they', 'their' and 'them', mostly), so it's painfully obvious when you ''are'' trying to conceal gender (though there are [[TheAllConcealingI some tricks that make it easier]]), almost always enough to draw attention to itself. This may not be a bad thing if the whole point is that they ''are'' a non-binary gender, since you will obviously be using their preferred pronoun. However, even if you have a binary character whose gender you are trying to conceal, there is no reason not to have characters who don't know use gender-neutral pronouns such as they/them or ze/hir. After all, the only way to get such things sounding less strange is to start using them more often.

And let's not forget the far more strongly-gendered languages (like Spanish or German) where pulling this off without looking or sounding 'fake' is... at least very difficult [[note]]In German the only established third person Singular personal pronouns "sie" (her) and "er" (him) are clearly binary gender marked. However, it does get easier in other grammatical forms: first and second person personal pronouns are not gender specific and so isn't the third person in Plural. There are also other problems concerning binary gendered language, e.g. since many (common) german nouns are (binary) gender specific. e.g. "Alex is a police officer" would have a (slightly) different german noun depending on Alex' gender ("Alex ist (eine) Polizistin [woman]/ (ein) Polizist [man]"), although [[GenderBlenderName the name wouldn't tell]]. But there are ways to come by which normally won't cause (much) attention: the participle forms in plural are the same for maskulin and feminin grammatical gender ((female) workers: Arbeiterinnen; (male) workers: Arbeiter; workers (regardless of gender)/ working people: Arbeitende (participle)). Often you can avoid the gender specific noun. ("Alex works for the police.") [[/note]]

On the other hand, languages on the other end of the spectrum (such as Japanese and many East Asian languages) don't bother with pronouns much anyway, making it much easier and more natural to obscure a character's gender (which explains why localization teams have so much trouble with this issue in anime and video games).

This is most common in interactive fiction designed for players and avatars of any sex and gender. This generally shows up in games where the developers were too constrained (or, perhaps, too lazy) to have the game capable of modifying the dialogue to fit all genders, so they try to write for all. This leads to an FeaturelessProtagonist (although as that article mentions, they more often than not fail because they assume MostGamersAreMale). The ChooseYourOwnAdventure genre makes heavy use of this (along with SecondPersonNarration), since they won't exactly split the book into volumes to accommodate everyone. Often, they get around this by either assuming a gender based on the genre of the book (e.g., a science fiction book would assume a male reader while a book that places the character as nobility in medieval Europe would assume a female reader) or by just creating a very generic character with a PurelyAestheticGender. This is also the main reason ChooseYourOwnAdventure books are written in the second person. It's not entirely rare for it to show up in other fiction, though.

See also PronounTrouble, which is when translation issues cause the natural-looking gender neutrality to quickly break down when attempted in other languages.



[[folder: Anime and Manga]]

* For a story-within-a-story version, the protagonist of Yamaji Ebine's ''Manga/IndigoBlue'' is a (closeted lesbian) writer who has written a short story about a romantic/sexual interlude between two characters, one of whom is female, while the other's gender is unspecified. Apparently, pretty much everyone assumes the second character to be male (except for the woman who eventually becomes the writer's lover).
* ''Manga/AttackOnTitan'' uses this as the standard, with author Isayama Hajime very rarely making ''any'' reference to the gender of characters. Since GenderIsNoObject, he even [[ShrugOfGod invited fans to determine for themselves]] the gender of the ever-[[AmbiguousGender Ambiguous]] Hange Zoe.
* In ''Manga/AssassinationClassroom'' it is mentioned that someone in Class-E has higher bloodlust than even [[spoiler: Itona]] the pronouns used are gender neutral despite the shot seemingly focusing on [[spoiler: Nagisa, the protagonist]]. This is used to hide that it's actually talking about [[spoiler: Kayano]]. In this case many translaions, including the official one, were fooled and used the pronoun appropriate to the person the shot seemed to be focused on.


[[folder: Comic Books ]]

* Chris Claremont's ''ComicBook/SovereignSeven'' had a character named Indigo, whose gender nobody could work out. [[spoiler: This was another example that turned out to be gender-neutral]].


[[folder: Fanfics ]]

* In ''Fanfic/WithStringsAttached'', the Baravadans never refer to an individual's sex via pronouns; all persons are “sars,” and gods are “godsars.” This is because rebirth is common [[spoiler: (or at least it was when the Baravadans were actually having children),]] and how do you refer to a woman who is reborn in a boy's body? Also, the Dalns gods are sexless, so it would be inappropriate to assign gender to them.
** Notably, when referring to the individual noted above, George at first tries to remember to use “sar,” but gives up and refers to sar as “she” for the rest of the book. And when the four use gender-specific pronouns, one Baravadan notes how archaic their terminology is.
* Before Blaise Zabini from Franchise/HarryPotter was established as male, there was fanfic with male!Blaise, female!Blaise, and either!Blaise, which avoided specifying.
* Edel, the SeriesMascot of ''Fanfic/PuzzleHuntPrecure'', is agender and written as such. This isn't true of all fairies (Nono, Miu's fairy, is a girl) and seems to be about as common for them as it is for humans.
* In ''Fanfic/SoulEaterTroubledSouls'', the author has made it a SelfImposedChallenge to not settle on a gender for [[AmbiguousGender Crona]], meaning he’s going to write the story using gender-neutral phrases and descriptions for him/her. Whenever he writes himself into a corner, he settles on "it" and averts ItIsDehumanizing.


[[folder: Film ]]

* Done in ''Film/TheDarkKnightRises'' when referring to "the child". This helps to conceal the fact that the story is about [[spoiler:Talia Al'Ghul]] and not [[spoiler:Bane]].
* Every single character in ''Film/{{Alien}}'' was written to be gender neutral, creating a lot of freedom in casting the film and setting the stage for one of the best-remembered action heroines in cinema history.


[[folder: Literature ]]

* Practically ubiquitous with the ChooseYourOwnAdventure genre of books, as mentioned above. Although there are exceptions, illustrations tend to make it obvious what gender "you" are, as well as about what age.
** The text itself often makes gender very vague or eliminates it. One example specified a character entering "the bathroom for the opposite sex" and gave a potential romantic interest a gender-neutral name.
* The Finnish language has no gendered pronouns, so writing gender-neutral text isn't hard. A good example is the novel ''Pimeästä maasta'' by the Finnish fantasy writer Maarit Verronen, where the protagonist has a made-up name and it's impossible to infer their gender from anything they do. [[spoiler:It turns out the protagonist lives in another world where gender doesn't even exist the way it does in ours]].
* ''Literature/BoneDance'' by Emma Bull manages (in part by virtue of being [[TheAllConcealingI written in the first person]]) to avoid mentioning the main character's gender for half the book. The character turns out to be [[spoiler:genderless]].
* The original ''LightNovel/KinosJourney'' novels were written so as not to reveal the gender of the protagonist (until a certain point, anyway), although the English translations throw that entirely out the window since it's a lot harder to do in English.
* ''The Turbulent Term of Tyke Tiler'' manages to avoid mentioning the eponymous character's sex for the entire book while convincing us very cleverly that Tyke is a boy, until we see the principal call, "Get down from there, Theodora Tiler, you naughty girl!"
* As a fictional example, Bradley does a book report in ''There's a Boy in the Girls' Bathroom'', and only realizes as he's writing the report that the narrator's name and gender are never mentioned.
* [[Creator/RobertAHeinlein Heinlein]]'s ''Literature/TunnelInTheSky'': Rod meets Jack, and doesn't realize her name is short for "Jacqueline" until someone else tells him she's a girl. Up until then there had been no explicit reference to Jack's gender.
* The novel ''Written on the Body'' by Jeanette Winterson is written in first person, which makes it easier for the reader not to notice that there are no explicit indicators as to the main character's gender.
* Fantasy author Creator/MarionZimmerBradley wrote "The Secret of the Blue Star", a ''Literature/ThievesWorld'' story about the heroine Lythande (a female wizard in a world where wizards are always male). She attempted to use gender neutral writing until the big reveal in the last two paragraphs, though she slips up and refers to her using male pronouns at one piint in the middle.
* The four ''Literature/HilaryTamar'' whodunnits by Sarah Caudwell (starting with ''Thus Was Adonis Murdered'') are narrated by the legal scholar Dr Hilary Tamar, of undefined gender (and only a slightly unreliable narrator).
* This was done in ''Literature/{{Dragonlance}}'' for the Blue Dragon Highlord, who is later revealed to be [[spoiler: Kitiara uth Matar, the half-sister of Caramon and Raistlin, and Tanis's former lover]].
* Markus Zusak has said that he left the gender of Death, who narrates ''Literature/TheBookThief'', open to interpretation. He also refrains from describing what Death looks like, though the character does say once that if the readers want to know, they can look into a mirror.
* In the Literature/ColdfireTrilogy, the Master of Lema, the first book's BigBad, [[spoiler: is a woman]]. This is revealed dramatically after the Master captures and tortures VillainProtagonist Gerald Tarrant -- he's a vampire who [[spoiler:preys almost entirely on young women, if given the choice]] so being at [[spoiler:a woman]]'s mercy is particularly galling for him.
* The Heyoka stories of the Literature/WhateleyUniverse, mainly because Heyoka's gender is ''not'' constant. Jamie Carson was born female. Her mutation made him mostly male. He has the power to absorb spirits to gain their powers, but he shapeshifts at the same time to look like the spirit figure. So he's been a very male part-bear guy, and an agendered snake-person, and a very female earth-mother figure with green hair, to name but three forms.
* Done very well by Vonda N. [=McIntyre=] with [[AmbiguousGender Merideth]] in ''Literature/{{Dreamsnake}}''.
* Sam Berlant, a minor character in ''The Android's Dream'' by Creator/JohnScalzi, never has a specified gender. Sam's partner is definitely male, but Sam could be any gender as long as Sam's sexuality involves being attracted to men.
* Chris Shane, the protagonist of ''Literature/LockIn'' by Creator/JohnScalzi, never has their gender revealed.
* In the Literature/HonorHarrington series, the rule seems to be: When discussing non-specific people in the generic, use your ''own'' gender as the neutral pronoun. So women like Honor use "she", "her" and "hers", while men like White Haven use "he", "him" and "his".
* [[http://ukjarry.blogspot.com/2009/03/234-ronald-searle-and-geoffrey-gorer.html This]] character profile from Ronald Searle and Geoffrey Gorer's 1955 "Modern Types". The illustration is [[AmbiguousGender ambiguously gendered]] as well.
* Optimus Yarnspinner from the stories of Creator/WalterMoers once wrote a novel where he doesn't reveal whether the protagonist is male or female for several hundred pages. The answer BTW is: [[spoiler:Neither nor - volterks are sexless.]]
* For the first few books of the ''[[Literature/TheBelgariad Malloreon]]'', David Eddings avoided using pronouns when writing about Zandramas. Once the heroes found out that Zandramas was actually a woman, he started using female pronouns.
* In Simon Brett's ''How to Be a Little Sod'' and its sequels, the gender of the infant protagonist is never explicitly stated. However, a 1995 TV adaptation portrayed the child as male.
* The similarly themed ''Autobiography of a One-year-old'' by Rohan Candappa is also written in the first person from the perspective of a young child whose gender is never revealed.
* Used until the reveal in ''Literature/LetTheRightOneIn'' [[spoiler:when written from the POV of any character that knows Eli is a boy]], at least in the original Swedish version. The English translation slips up two or three times though.
* An interesting example occurs in Slavic languages with translation of the title of [[Creator/AgathaChristie Agatha Christie's]] ''Why Didn't They Ask Evans?'': if translated literally, it will immediately give away Evans' sex, which the reader is not supposed to learn until the end of the book. Thus the translators either modify the wording to "Why Not Evans?" or "Evans Knows The Answer" (which allows to retain the ambiguity), or even change the surname itself to one which remains unaltered regardless of the gender of its bearer (namely, "Wilby").
* The protagonist of ''Green Boy'' by Susan Cooper is named Trey, which is usually a boy's name, but their gender is never actually specified. One adult asks (in French) whether they're a boy or a girl.
* One supporting character in Creator/CherryWilder's ''Literature/TheLuckOfBrinsFive'' is described without gender-specific pronouns. It's done subtly enough that the reader is unlikely to notice unless they come across the short story Wilder wrote later elaborating that character's backstory, which establishes the character as being of the opposite gender from what most people assume in the novel.
* In Ann Leckie's ''Literature/AncillaryJustice'' series, the Radchaai language does not distinguish genders. This is done in the text by using female pronouns and relationships (eg she/her, mother/sister/grandmother) and male titles (lord/sir/etc) for every character.
* In the Sandra Brown novel ''Lethal'', the criminal kingpin known as "The Bookkeeper" is never referred to by any gender, which hides the reveal that [[spoiler: not only is The Bookkeeper female, but she's [[TheDogWasTheMastermind the seemingly innocent wife of one of the agents investigating her crimes.]]]]


[[folder: Live-Action TV ]]

* Played for comedy in ''Series/ThirtyRock''. Jack sets Liz up on a blind date with [[LastNameBasis "Thomas"]], not mentioning that the date's full name is ''Gretchen'' Thomas...
* An episode of ''Series/HowIMetYourMother'' revolves around Marshall telling his friends anecdotes about a CrazyAwesome workmate of his; when it turns out she's a she, he reveals he carefully avoided specifying her gender so his wife wouldn't disapprove of his hanging around with her. All the {{Flashback}} clips show him [[LastNameBasis only referring to her as "Jenkins"]], and never [[PronounTrouble using any pronouns at all]]. Must have been difficult to carry on any kind of extended conversation like that...
--->'''Marshall:''' So he just starts randomly pointing to people, and goes, 'Him! Her! Her! Him! Him! ...Jenkins!'
* In ''Series/BabylonFive'' "Sic Transit Vir" a Narn is hunting a Centauri couple for one whose hands are drenched in Narn blood. To avoid giving away too much, the Narn says, "I knew if I followed you long enough I would find the murderer."
* The character of Robin Wood from ''Series/BuffyTheVampireSlayer'' was originally written as a "well-dressed African American" with no detail given to gender in his first episode (his given name allowing for gender neutrality). A man was later cast in the role.

[[folder: Music ]]
* ''Music/JudasPriest'' use "me" and "you" as their preferred pronouns in their IntercourseWithYou songs. They also avoid any references to gender-specific anatomy. Somehow, a few people were still surprised when vocalist Rob Halford came out as gay.

[[folder: Play By Post Games ]]

* In the Roleplay/DinoAttackRPG, to reflect the ignorance of his characters, [=PeabodySam=] refrained from identifying [[SamusIsAGirl Pterisa's]] gender. Amusingly, although [=PeabodySam=] struggled to play the trope straight, Brikman [=McStudz=] simply averted the trope by using "her" right off the bat.


[[folder: Religion]]
* Some translations of Literature/TheBible, such as the New Century Version and Today's New International Version, use gender-neutral language throughout the whole text except in parts where the context specifically addresses a male or a female.

[[folder: Tabletop Games ]]

* In Third Edition, ''TabletopGame/DungeonsAndDragons'' averted this by using gender pronouns but ''alternating'' which gender between sections. 4th Edition is pretty much entirely written in second person, using "you". Except for in the DM guide, where it alternates.
** Second Edition created the "Iconic Characters" to make things easier. If giving an example of a cleric doing something they could use Jozan the Cleric, a "he". If they were talking about a wizard they'd use Mialee, a "she". This edition also had a section explaining the use of the "he" pronoun as generic.
* ''TabletopGame/AllFleshMustBeEaten'' alternates between gender pronouns between chapters. When there are exceptions (for example, when a character type is almost always one gender or another and thus referring to them by the other gender pronoun would make no sense), it specifies.
* ''Franchise/TheWorldOfDarkness'' books tend to alternate between male and female pronouns.
* Ashiok in ''TabletopGame/MagicTheGathering'' is a genderless being. Although accidentally referred to as "he" in an early promotional piece, Ashiok has since been referred to with no pronouns at all. Instead, all references to Ashiok use "Ashiok" in place of a pronoun.
* ''TabletopGame/Warhammer40K'': Slaanesh is the hermaphroditic Chaos god of excess, and while there's no set pronoun, "it", "s/he" or "hir" is often used (the Eldar consider Slaanesh to be female, using "she" or "her").


[[folder: Theatre ]]

* Invoked in the playbills for most all professional productions of the musical ''Theatre/{{Chicago}}'' with the character [[spoiler:Mary Sunshine, who's actually a guy]]. In addition to the Gender Neutral Writing for his bio, the person playing "her" will always be referred to with his first name shortened, for example D. Sabella or M. O'Haughey.
* Likewise, in the first production of the Broadway play ''Theatre/MButterfly'', the actor playing the disguised character Song Liling was credited as "BD Wong", although he had previously gone by "Bradd Wong". He got so much acclaim for the role that he's listed his name as "BD" ever since.


[[folder: Video Games ]]

* {{MMORPG}}s with lazy designers frequently make use of this due to the character creation almost always allowing for male or female characters. Most, however, will at least have a cipher that can alternate between the gender pronouns when necessary.
** ''VideoGame/CityOfHeroes'' uses this exclusively... and looks pretty silly in places because of it. One particular example of dialogue is, "A foolish youngster called [insert player name here] tried to stop me, but it was no contest. The nuisance was easily dispatched. If I had only known what was in store, perhaps I would have hoped to lose." Who honestly talks like that?
** It's been straight up phased out in the recent updates. The Mission Architect gives the option of using gender-specific pronouns.
* In the ''VideoGame/KnightsOfTheOldRepublic'' comics by John Jackson Miller, everything about [[spoiler:Darth Revan]] is written without specifying a gender. This was because the character eventually becomes the PlayerCharacter in the game, and since the game allowed you to select your gender and there was no official stance from Lucasfilm on the character's gender at the time, gender neutral writing was necessary in order to avoid contradicting future developments. Since then, Lucasfilm have specified an official gender for the character (male), avoiding further use of this.
* In the computer game ''Franchise/StarTrek: Voyager: Elite Force'', you can choose to play as a male or female. Either way, you are Ensign "Alex" Munro, with "Alex" short for either Alexander or Alexandria. Everyone addresses you as "Ensign", "Munro", or "Ensign Munro", so it works.
** This is done away with in the sequel, making Ensign Munro canonically male, in order to allow the game to have a [[RomanceSidequest romantic subplot]] without adding too many characters.
* During Jack's recruitment mission in ''VideoGame/MassEffect2'', the writers were careful not to use any pronouns when referring to Jack (and they talk about Jack a ''lot'') until TheReveal. It probably would have worked, too, if it weren't for the fact that [[TrailersAlwaysSpoil she was featured in one of the trailers]]. Oops.
* The Pyro of ''VideoGame/TeamFortress2'' is intended to be [[AmbiguousGender ambiguously gendered]], though a few people from Valve accidentally [[TrollingCreator (or not)]] ''failed'' to do this once in an interview, and most of the player base now [[WordOfGod assumes]] that the Pyro is [[spoiler:something]].
** In post on the official [=TF2=] blog, the phrase "when Pyro hears about this, she'll be inconsolable" popped up. It was quickly altered to "Pyro is going to be inconsolable now".
** This trope even shows up in "Meet the Pyro": the RED Heavy says Pyro is not a man, but a "thing/it" while according to the closed captions Scout says about the Pyro "He's not here, is she?"
*** And according to the spoken version, [[TrollingCreator "She's not here, is he?"]]
* In the InteractiveFiction game ''VideoGame/{{Jigsaw}}'', the gender of Black, a WellIntentionedExtremist and the PC's intended LoveInterest, is never mentioned, and neither is the PC's - though they do seem to be of opposite genders (or at least capable of [[{{Bifauxnen}} passing]] [[DudeLooksLikeALady as such]]).
* In ''VideoGame/KingdomHearts358DaysOver2'', almost nobody but Roxas refers to Xion by gender. This is understandable, since [[spoiler: while Xion considers herself female, she's a memory construct who everyone sees differently based on their connection to Sora. Xigbar, for instance, sees Ven...who looks exactly like Roxas. While Saix sees a faceless puppet.]]
* ''[[VideoGame/NightsIntoDreams NiGHTS Journey of Dreams]]'', in the English manual translations at least, never uses pronouns, always referring to [=NiGHTS=] as [="NiGHTS"=].
* ''[[VideoGame/AnimalCrossing Animal Crossing: New Leaf]]'' mainly uses this for when NPC villagers refer to one another (i.e. "Thanks [player] for delivering that to [villager], I hope they enjoy it!"). It is unknown why this is done, though cartridge space and development deadlines are two possible inferences.
* Used very frequently in the ''Franchise/{{Pokemon}}'' games in both the main series and some of the spin-offs, typically by always referring to the characters in question by name. The Japanese text has no such issues, but certain sentences in the localizations such as "My kid is called MAY! MAY is a Pokemon Trainer! You should go see MAY!" are a little disconcerting.
* Also comes up in the text for ''VideoGame/TheSims 2'''s memory system, though in this case it's just the designers being too lazy to make alternate text strings. They didn't even bother with names, so you'll see phrases like "I like this Sim and they are great!"
* In ''VideoGame/DungeonCrawl'', the player doesn't even have a PurelyAestheticGender, and the gods are all canonically genderless as well. In both cases, gender neutral writing is used to discuss them instead.
* The worms in ''VideoGame/TreasureAdventureGame'' use this due to being {{hermaphrodite}}s. However, it is done strangely: instead of simply avoiding gendered terms altogether, they use the female term followed by the male term (the village leader is called mother-father, for example).
* Most of the time in ''VideoGame/FalloutNewVegas'', the Courier is not mentioned unless addressed directly, and in those rare instances otherwise (usually narration) the game will usually just use "The Courier" rather than a name or gender pronoun. An amusing example is the Gun Runners' Vendertron robot, which apparently has problems with identifying genders (the existence of Super Mutants may have something to do with this, as they all have masculine bodies and voices, even those who had been women). Rather than actually working to fix the problem, they chose the easier solution instead and just made it politely greet everyone with an awkward yet technically accurate "Welcome sir or madam."
** Humorously averted in ''Old World Blues'' by the Sink Central Intelligence Unit, who will only refer to you as "sir." If you aren't playing as a sir, it will explain that it was never programmed with the female equivalent.
* The player character from ''{{VideoGame/Undertale}}'' is consistently talked to and about as "them" or "they", and the sprite of them is [[AmbiguousGender very ambiguous]]. [[spoiler: The same goes for the original Fallen Child.]] Most of the fandom continues this, though many interpret or depict them mainly as female. All of the game's ghost monsters (such as Napstablook) are also talked about with exclusively gender-neutral pronouns [[spoiler: except for Mettaton, who, despite his original species and the [[{{Bishounen}} androgynous design]] of his EX form, is always referred to as male]].
* Everyone in the universe of ''{{VideoGame/Minecraft}}'' is [[WordOfGod confirmed genderless]]. The additional PlayerCharacter added afterward is named "Alex", in case anyone had doubts about Steve.
* In ''VideoGame/FiveNightsAtFreddysSisterLocation'', Scott has taken the ViewerGenderConfusion that was Mangle and made it into a RunningGag with Funtime Foxy, Mangle's counterpart. The full voice acting either doesn't mention Foxy by pronouns, or if a gender is stated, it's immediately contradicted the next time Foxy is brought up.

[[folder: Visual Novels ]]

* In ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyJusticeForAll'': [[spoiler: everyone in court refers to Adrian Andrews this way while the assassin De Killer is listening to proceedings, because in one later testimony he refers to the [[GenderBlenderName (female) Adrian as 'him']], thus revealing that he did not meet her in person]].
** However, earlier, without being told, he refers to his client's manager as a she without being told, most likely an oversight or having never heard the manager's actual name.
** One FanFic plays around with this, having [[spoiler: Matt]] go into long and mildly explicit descriptions of what he'd like to do to her, leaving [[spoiler: Shelly de Killer]] rather unnerved by his client's flagrant display of gay.
* Done to infuriating effect in Episode 7 of ''[[VisualNovel/UminekoWhenTheyCry Umineko no Naku Koro ni]]'': that damn narration ''won't'' tell us if Lion is a guy or a girl. It is done subtly enough that you will only notice after a while that something is off. It is also used in [[spoiler:Yasu/Beatrice's flashback; since Yasu is later revealed to be an AlternateSelf of Lion.]]
* In ''VisualNovel/SuperDanganRonpa2'', the culprit of Chapter 3 ([[spoiler:Mikan Tsumiki]])'s motive is centered around their "beloved". The Japanese version never mentions said "beloved"'s gender, so the audience might be reasonably able to suspect that the "beloved" is a romantic lover. [[spoiler:Turns out that said "beloved" is the female Junko Enoshima, which, LesYay implications aside, means that Tsumiki likely intended to say that she "loved" her in a fit of despair.]] The English localization tries to use "their" in a way of covering this up, though it then trips the player's radar as to why it would be used for someone the culprit should most definitely know the gender of.

[[folder: Web Comics ]]

* When the [[http://www.koanoftheday.com/27/ student character]] appears in ''Webcomic/KoanOfTheDay'', they take the name of the reader. Therefore, all the pronouns are the gender neutral 'they.'
* In ''Webcomic/TheOrderOfTheStick'', Vaarsuvius the elf, [[spoiler:their spouse, and their [[http://www.giantitp.com/comics/oots0629.html adopted children]]]] exclusively speak of each other in gender neutral language, in part through TranslationConvention. Other characters either acknowledge Vaarsuvius' AmbiguousGender in speech or guess at pronouns.
* Required whenever characters speak about Riley from ''{{Webcomic/Sire}}''. S/he makes guessing his/her gender a little game. Some characters use Riley's name whenever referring to Riley. Some specifically gender her a female or him a male. Only Riley and Susan know for sure who is right. Susan, enjoying the game, avoids gender pronouns.
* ''Webcomic/{{Paranatural}}'' has RJ, a [[TheQuietOne silent]] member of Johnny's gang, who is never referred to by pronouns in the actual comic and whose face is obscured by a hoodie. This is lampshaded in the cast page where they "eschew[s] school rules, public speaking and the gender binary. Goes by they/them." All we know under that hood is that they [[spoiler: have a mohawk]].
* ''Webcomic/{{Monsterkind}}'' has Louise Spence, who is referred to solely by they/them pronouns.
* The character Angel in ''Webcomic/StickyDillyBuns'' is anatomically female but gender fluid, and often passes as a (probably CampGay) man. There was some deliberately induced ViewerGenderConfusion when Angel first appeared, with both readers and a lot of characters assuming that this was a guy. However, once hints about the truth started appearing, careful readers noticed that characters who’d known Angel for a while were a lot less casual with gendered pronouns; there’d been some fairly careful subtly gender-neutral writing going on.


[[folder: Web Original ]]

* In one ''Website/EpicTales'' story, Diana needs help from a friend to hack into CODIS. While talking about this friend both Diana and John keep referring to this friend with the word friend, rather then using 'he' or 'she'. It's so noticeable that it's obviously intentional.
** A slightly less obvious example is when it's mentioned that Diana is going out with someone named Alex. No gender is mentioned for Alex.


[[folder: Western Animation ]]

* Parodied in ''WesternAnimation/{{Futurama}}: The Beast with a Billion Backs'', in which the character the title refers to does not have a human gender and prefers to be referred to as "shklim" or "shkler" rather than him or her. Hermes, ultra-bureaucrat that he is, was particularly relieved to find out what pronouns to use.
* Parodied in ''WesternAnimation/TheCritic'' with a joke mocking PoliticalCorrectnessGoneMad. Jay is a trucker in this episode, delivering a shipment of politically correct textbooks to a private school. In one scene, we cut to a student asking his father when he (Jay) is going to get here, to which his father replies, distressed, "He or ''she'', son! ''He or she''!