Foreign Language Theme

The Opening Theme or Ending Theme is in a language other than the main language of the country of origin or of the Target Audience.

Note that this does not include the use of a few foreign words for flavour. Nor does it include cases where a show is dubbed into the local language but has its theme song left intact. This trope is strictly about theme tunes which are mainly or entirely in a language that the target viewers do not speak in everyday life and the original voice actors do not speak in the recording sessions. An Ominous Latin Chanting is, of course, in a language that nobody speaks anymore.

May overlap with Real Song Theme Tune.

Examples

    open/close all folders 

    Anime 
  • Both openings of Ghost in the Shell: Stand Alone Complex are Russian with a little bit of Latin and English thrown in.
  • The Ending Theme of Paradise Kiss is Franz Ferdinand's "Do You Want To?".
  • Bleach:
    • The first ending, performed by Rie Fu, is half Japanese, half Surprisingly Good English.
    • A later opening, "Tonight Tonight" is entirely in (not particularly good) English.
  • So is the third ending of Gundam SEED Destiny, sung by the same person from above.
  • The theme song of Deadman Wonderland is in Surprisingly Good English.
  • May I present "Human Touch", the first ED of Gundam X by the late great Warren Wiebe.
  • The first ending to Mobile Suit Gundam 0083: Stardust Memory is called "Magic" and sung entirely in English.
  • The ending to one of the compilation movies for Turn A Gundam, "After All" is also sung in English by Donna Burke. It doubles as an Award Bait Song, thanks in part to Yoko Kanno's involvement.
  • Serial Experiments Lain's intro, "Duvet" by Boa, is in English. And is English, sort of, it's by a band from London.
  • The Opening of .hack//SIGN is sung in English (with some unintentional Engrish as well) but it's ending is in Japanese.
  • Both the opening and ending of Wolf's Rain are in English. The intro is "Stray" by Steve Conte while the ending is "Gravity" by Maaya Sakamoto.
  • Ditto for Gasaraki.
  • The ending of Neon Genesis Evangelion is a stanza of "Fly Me to the Moon". Sometimes good, sometimes not. Asuka's English voice actress dubs one of the versions, "Fry Me to the Moon".
  • Namie Amuro's "Come", one of the InuYasha endings, is half in English, including the chorus.
  • Samurai Champloo's opening is entirely in English, as is "You", the end theme of one specific episode.
  • The first ending theme to Higurashi: When They Cry, "Why, Or Why Not?" by Katakiri Rekka, is in English. Many fans don't realize it's in English due to the singers accent though (which resulted in such mistakes as the often joked about fan-sub translation that had the lyrics "I was a believer in life" as "I want to be a river in life"). The song describes the series and what its like having a high level of Hinamizawa Syndrome.
  • And the opening of Ballad Of A Shinigami.
  • Both the main opening themes of Persona 4: The Animation are in (slightly nonsensical) English, as well as some of the other songs used in the show.
  • The theme to the original Gunslinger Girl anime is the English song "The Lights Before We Land" by The Delgados. The ending theme is an Italian song named "Dopo Il Songo".
  • The ending of Hellsing is in English, performed by Mr. Big.
  • The Japanese version of Speed Grapher used Duran Duran's "Girls on Film".
  • So are Anna Tsuchiya's "Rose" and "Lucy", both openings to Nana.
  • "Hello, Vifam," the opening theme of Ginga Hyouryuu Vifam, is in English.
  • Mushishi's opening theme is "The Sore Feet Song" by Scottish singer/songwriter Ally Kerr.
  • Gankutsuou has an English opening and ending sung by Jean Jacques Burnel, lead singer of The Stranglers.
  • Licensed by Royal has an opening by Billy Preston.
  • Ergo Proxy uses Radiohead's "Paranoid Android" as its ending theme, and while MONORAL, the artists behind the opening theme "Kiri", are Japanese, it's sung in perfect English (the band members are bilingual).
  • Oban Star Racers' ending is in Japanese. Its opening combines Japanese and French.note 
  • The Elfen Lied intro is in Latin (with a bit of Greek) and the ending is in English. The series' title is in German.
  • Some episodes of Tsukuyomi: Moon Phase have a French ending.
  • The Legend of Black Heaven has John Sykes's "Cautionary Warning".
  • Black Lagoon's opening is in English... Although it may take most English speakers a few listens to realize it.
  • Same deal with Rideback. It and Black Lagoon's were written by the same artist.
  • Legend of Galactic Heroes has four different openings, all of which are entirely in Surprisingly Good English.
  • Naruto's first ending, "Wind", is almost Surprisingly Good English.
  • Opening and ending of Animal Detectives Kiruminzoo are sung in Thai, by Neko Jump.
  • All of the songs by the Boom Boom Satellites (a Japanese band that sings in either Surprisingly Good English or Engrish) and Kylee (American born girl of Japanese descent) for Xam'd: Lost Memories.
  • Monster's first ending theme is in English.
  • The closing theme to GUN×SWORD is the full-English "A Rising Tide".
  • One of Black Butler's closing themes is English "I'm Alive".
  • Eden of the East's opening "Falling Down" by the English band Oasis.
  • JoJo's Bizarre Adventure's ending theme is "Roundabout" by Yes. Fitting, considering how the series is known for its numerous Western music references. The second season uses Walk Like an Egyptian by The Bangles. The fourth season's theme continues the tradition, by using I Want You by Savage Garden.
  • The 12th One Piece movie Film Z will include two songs from Avril Lavigne. Specifically, covers of Joan Jett's Bad Reputation and Nickelback's How You Remind Me.
  • Gintama's second ending theme "Mr. Raindrop" is sung in English by the Hong Kong band Amplified.
  • For Kaiba, both the opening (Never) and the ending theme (Carry Me Away) are in English. Both are sung by Seira Kagami.
  • The anime adaptation of DanganRonpa has their opening theme (Never Say Never) in English (sung by TKDz2b feat. The 49ers).
  • The Japanese version of Pokémon: The Rise of Darkrai has an English ending theme "I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)" sung by Sarah Brightman. However, the English dub replaced it with an alternate English song.
  • ef ~ a tale of memories and ef ~ a tale of melodies had their opening themes sung in English by ELISA. The final episodes of the two seasons, however, had their opening themes sung in Japanese by the same artist.
  • The opening theme for Amagi Brilliant Park, EXTRA MAGIC HOUR, has an alternative version (called International Edition) with English lyrics.
  • School-Live! usually has Japanese language endings but episode four has the English song "We Took Each Others Hand" by Kaori Sawada describing Miki's feelings towards Kei.

    Film 

    Live Action TV 
  • The solo at the opening of each episode of Battlestar Galactica is a Hindu prayer in Sanskrit. The expository text on screen is in English, however (and has nothing to do with the music).
  • Norwegian sitcom Hos Martin uses the fully English title theme "Lord of the Fools"
  • While it was usually in English, Weeds had at least one instance where the theme was sung in French, and has probably done another language by this point.
  • An episode of Psych, "Lights, Camera... Homicidio", has the theme song translated into Spanish. A later episode has it in Hindi. Oddly, a Chinese-themed episode shows the actors' name in Chinese but keeps the standard theme song.
  • While viewers of Monkey may not realize it, the opening theme "Monkey Magic" and the rest of the soundtrack was always Surprisingly Good English in Japan.
  • Mr. Bean has a short but memorable Theme Tune in Latin.
  • The theme song for Xena: Warrior Princess is written and sung in Bulgarian.

    Video Games 

    Western Animation 
  • One episode of Animaniacs had its opening title sequence entirely in French.
  • Teen Titans has both an English and a Japanese version of its opening theme which was unsurprisingly recorded by Japanese pop stars Puffy Ami Yumi. There is some correlation between the language of the opening and the seriousness of the episode; the English version is a basic Expository Theme Tune which plays for serious episodes, whereas for the comedic episodes the Japanese one plays, which his borderline nonsense talking about among other things how they obey all traffic rules.
  • Lilo & Stitch has its soundtrack in Hawaiian and Lilo & Stitch: The Series has its theme song in Hawaiian as well. Its Japanese counterpart Stitch! has some of its theme songs in a mix of English, Hawaiian, Japanese, and Ryukyuan. Though the speed in which the series runs its theme song renders it Foreign Sounding Gibberish; Hawaiian isn't really compatible with the Motor Mouth effect.


http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ForeignLanguageTheme