Lines that people associate with something or someone by way of Pop-Cultural Osmosis, despite having never been uttered by them, or only rarely. Usually a misquotation or a slight paraphrase of something that actually was said or done, or a combination of several common or famous lines. The misquote provides context necessary to recognize or appreciate the reference, as in "Luke, I Am Your Father", or fills in parts of the sentence that are orphaned from the interesting bit, as in "Hell [has no] fury like a woman scorned". Sometimes the trailer shortened the quote to save time, and its version became better known. This is all well and good, but we here at TV Tropes think people should at least know what the line they're paraphrasing is meant to be.
The Trope Namer is "Beam me up, Scotty", never actually uttered in Star Trek: The Original Series. More often, Kirk said, e.g., "Four to beam up," and he was talking to whoever happened to be at the Transporter console (hardly ever Scotty, him being the chief engineer and all). One of the films got pretty close, but even then, it was phrased: "Scotty, beam me up." Contrary to popular belief, it is not even said in Star Trek: The Animated Series - though that's where they come closest: "Beam us up, Scotty". The actual phrase comes from a famous Star Trek bumper sticker - "Beam me up, Scotty, there's no intelligent life on this planet." It finally made an appearance in the franchise when Shatner himself said it in the audiobook version of his 1995 novel The Ashes of Eden. It was later used in the 2009 Star Trek remake.* Another example from Shatner is in his autobiography Up Till Now, which comes in audiobook form.
Subtrope of Common Knowledge. See also Dead Unicorn Trope, Cowboy Bebop at His Computer, Mondegreen, God Never Said That. If the misassociated line is eventually co-opted into the source as a sort of Shout-Out to the confusion, it becomes an Ascended Meme. If the line is correct but lack of context changes the meaning, or if the line is chopped up to change its meaning, it is a Quote Mine. If the quote and the misquote both occur in the same medium, there is an Unreliable Narrator or possibly a Flip Flop of God. If the quote becomes the only thing associated with a person, it's a case of Never Live It Down. This trope can be extended to Iconic Items the character never actually had, such as Holmes' deerstalker. For tropes actually about beaming characters up, see Teleporters and Transporters.
Ricardo Montalbán's famous commercials for Chrysler feature him praising the "soft Corinthian leather" of the seats, not "rich" or "fine."
While it's certainly the message he wanted to convey, Yul Brynner did not say the exact phrase "I'm dead. Don't smoke," in his posthumous anti-smoking ad.
Meta-example: an ad for a cable company shows a movie-loving family communicating entirely in movie quotes. They must be phonies or trying to avoid copyright issues, though, because most of the quotes are Beam Me Up Scotties.
It's a crude example, but the commercial never said "I'm Mr. Bucket. Put your balls in my mouth." It did come very close a few times, though. What it actually says in this commercial is 'Put your balls in my top, I'm Mr Bucket, out of my mouth they will pop'.
The infamous ads for Evony do not include the phrase "Play now, my lord!" It's actually "Start your journey now, my lord" or "Come play, my lord".
Mikey, the kid from Life cereal commercials in the late 70's, will NOT "eat anything" despite the phrase being remembered as "Let's give it to Mikey, he'll eat anything!" In the commercial, the two boys opt to give their Life cereal (which must taste awful, seeing as their parents say it's "good for them") to their little brother Mikey. One of the brothers disagrees, saying "He won't eat it. He hates everything." But, surprise: "He likes it! Hey, Mikey!" When you think about it, giving the kid who would "eat anything" their cereal would prove nothing about whether the cereal tastes good.
The famous anti-drug PSA never actually said, "This is your brain... this is your brain on drugs." What appeared was a hot skillet sizzling with oil, waiting on the stove while a voiceover said, "OK, last time. This is drugs," indicating the skillet, not the egg. Then an egg broke open into the skillet and immediately began frying. Cue the voiceover, "This is your brain on drugs. Any questions?" (Part of the confusion may come from the scene in Batman Forever wherein The Riddler (Jim Carrey) parodies this commercial: "This is your brain. This is your brain on The Box. DOES ANYONE ELSE FEEL LIKE A FRIED EGG?!")
There have been many spoofs of Ed McMahon telling people that they've won the Publisher's Clearing House sweepstakes. Ed actually advertised for short-lived rival American Family Publishers.
Anime and Manga
The Suzumiya Haruhi character Tsuruya-san never says "nyoro~n". She says "nyoro", and not even very often. Her Memetic Mutationwebcomic alternate self, Churuya, says "nyoro~n" at the end of every strip. Churuya and Tsuruya even met in the Churuya comic, saying their exact Catch Phrases, and people continue to attribute one to the other.
It probably doesn't help that she arguably does pronounce it as "nyoro~n" sometimes in her rendition of Hare Hare Yukai.
The slider part is often omitted from Haruhi's introduction in the first episode.
Throughout the series, the cry of a vampire is usually spelled "Ureeeeeyyyy!" or "Reeeeeee!" It's almost never spelled "Wryyyyyy!", but Memetic Mutation has made this the most common spelling. Additionally that one flash video and MUGEN have made many people attribute the cry to Dio's "Road Roller" super attack from the Capcom fighting game. The sound bite is actually from Shadow Dio's "Charisma!" super.
And similarly, Dio's Time Stand Still move is never called ZA WARUDO. It is merely named Time Stop, and the Stand's name is The World. It is never implied to be spelled in broken English too (ZA WARUDO rather than The World).
Also attributed to Dio is the line commonly transcribed as "toki wo tomare" (時を止まれ), usually translated as "Time stops!". This is grammatical non-sense that is perhaps more accurately translated to English as "To be able to stop time ...". The actual line is "toki yo tomare" (時よ止まれ), which sets time as the "person" being addressed (like calling somebody's name), and commands it to stop - succinctly, "Time - stop!". The origin of this mix-up is likely a simple mishearing, reinforced by some (but incomplete) knowledge of Japanese grammar; the "wo" is a common particle, so a novice speaker might think that it makes more sense than the uncommon, somewhat archaic, and not-classroom-friendly "yo" (which, admittedly, is difficult to aurally distinguish in this case unless one is aware of the grammar behind it).
Mazinger Z: In the Spanish dub, Kouji's infamousRocket Punch line was translated as "¡Puños Fuera|" ("Fists Out!") instead of "Puño Cohete", and Sayaka's Oppai Missile attack was traslated like "¡Fuego de Pecho!" ("Breast Fire!"). However, a huge chuck of the Spanish-speaking fandom is downright convinced she said "¡Pechos Fuera!" ("Breasts Out!").
Sasuke is commonly attributed with telling Sakura: "You're weak/useless." But actually he never said that. The closest comes when she asks him if they can go work on their teamwork, "just the two of us." And he responds with, "I swear, you're just as bad as Naruto. Instead of flirting, why don't you practice your jutsu and make the team stronger? Let's face it, you're actually worse than Naruto."
Shirou from Fate/stay night is notably popular for the quote, "People die if they are killed.", which was an overly-literal (and out-of-context) line from a fansub. The full line was "People die when they're killed. That's the way it should be." In context, he was saying how he didn't want the immortality that Avalon granted him. but fans ran with it and that line became memetically popular.
In the dub of Princess Mononoke, Eboshi says, "Now watch closely, everyone. I'm going to show you how to kill a god." This has been misquoted as, "Now I will show you how to kill a god."
There has never been a moment in the whole series when America has called England 'Iggy'.
France has, though.
Russia did not say "he is my ex, after all" when speaking of Lithuania, this was a mistranslation. What he actually said was on the lines of Lithuania being a used item, possession or second-hand thing.
In Super Robot Wars and other games that feature Mobile Suit Gundam Wing, a common attack for Heero to use in Wing Zero is to hold out both sides of the Twin BusterRifle and spin the mech around while firing them, creating a wide circle of destruction. Heero never actually did that move in the series or movie: It was done by Quatre, after he first built Wing Zero and went crazy
During the infamous Bright Slap scene, Amuro did say "Not even my father hit me!" But most people would think that the full quote is "You hit me! Not even my father hit me!" even if what Amuro said was (after the SECOND slap from Bright), "That's twice...! Not even my father hit me!"
Also in Mobile Suit Gundam 00, when Graham declared his love with Gundam, he didn't say the memetically popular "GUNDAM, I LOVE YOU!!!", but "This feeling...there's no mistaking it...it must be love!!". But since the first one explicitly declared just WHAT Graham is in love with, it became more popular and oft-used.
King Dedede in Kirby: Right Back At Ya! spawned a meme with his inexplicably heavy Southern accent, coming from the phrase "I need a monstah to clobbah dat dere Kirbeh," from the intro, and also the memetic joke spelling "Kirbeh" of the title character. However, in the intro, and most of the time in the show, Dedede actually pronounces "Kirby" correctly, though the person singing the theme song pronounces it "Kirbeh" once or twice.
In One Piece, just before he sets the wine-doused Chuu on fire, Usopp's line is "Wine is flammable!", not "Did you know wine is flammable?" or "Did you know wine burns?". It's sometimes quoted with "grog" in place of "wine", possibly in an effort to make it sound more pirate-y, even though it's clearly a bottle of wine in the scene.
Oolong never wished for Bulma's panties. He wished for panties from a hot babe (or the world's most comfortable underwear in the dub), but there's no indication that they belonged to Bulma.
In Puella Magi Madoka Magica, Kyubey's "Make a contract with me!" manages to appear in official merchandise, but he never says this as one sentence; it's always something like "Just make a contract with me, and become a magical girl!". A more blatant one is "Anything is possible if you make a contract with me!", a fan-fabricated combination of his other misquote and his assertion that he can grant any wish.
In fanfiction, Vita is attributed surprisingly often with coining Nanoha's nickname "White Devil". Firstly, what Vita did was call Nanoha a (not white) devil in a What the Hell Are You? moment, and secondly, Nanoha is not ever referred to as the White Devil in the series proper.
The oft-quoted Spider-Man line "With great power comes great responsibility" is often attributed to Peter Parker's Uncle Ben, but the first appearance of the line was in fact just in a closing caption to the first story in Amazing Fantasy, not said by any actual character. And even then, it was actually phrased "With great power there must also come great responsibility". In later retcons of Spider-Man's origin and in retellings such as that of Sam Raimi's first movie, the line is shortened and attributed to Uncle Ben, so while that is what is now in-continuity, the line was not originally his.
Ultimate Spider-Man played with it even more. Let's just say it was a good thing that Peter decided to shorten this one:
Uncle Ben: You know your father, God rest his soul... Your father had a philosophy the he held to pretty strongly. And it's one that served him very, very well... He believed that if there were things in this world that you had to offer, things that you did well—better than anyone else... things that you could do that helped people feel better about themselves... well, he believed that it wasn't just a good idea to do those things... he believed it was your responsibility to do those things. Don't try to be something else. Don't try to be less. Great things are going to happen to you and your life Peter. Great things. And with that will come great responsibility. Do you understand?
In The Amazing Spider-Man, the line gets another re-write, to the point where reviewers started to point out how it was getting ever clunkier to come up with another version in each iteration of the franchise:
Uncle Ben: “If you can do good things for other people, you have a moral obligation to do those things. Not choice—responsibility.”
One of Rorschach's most popular and repeated lines "Possible homosexual? Must investigate further.", in reference to Adrian Veidt, actually reads as "Possibly homosexual? Must remember to investigate further." This is likely because the former seems to fit in more with his Beige Prose speaking pattern.
In-universe example: Dr. Milton Glass, a scientist who was present when Dr. Manhattan gained his powers, is quoted by the media as saying "The superman exists, and he's American". Dr. Glass' actual statement was "God exists, and he's American", and the sentiment behind it was more along the lines of awe and terror than the celebratory tone in which it is usually (mis)quoted. It is implied that the statement was deliberately misquoted to make it less alarming/potentially offensive.
In The Cadanceverse, the oft-misquoted line from Congreve's The Mourning Bride is referenced. Vinyl Scratch, Element of Magic, mentions that "music soothes the savage beast." Octavia Philharmonica, Element of Honesty (and the most culturally-aware pony there) points out that the last word should be 'breast.'
In The Incredibles, Samuel L. Jackson never actually says "Woman, where is my supersuit?" The proper lines are "Honey, where's my supersuit?", and "You tell me where my suit is, woman!"
A Memetic Mutation has a screenshot of Superman from Superman/Batman: Apocalypse (usually edited to have the features of another character, with disturbing results) with the caption "[name], I..." In the movie, Superman does not actually say that line, he is instead saying "She is my cousin".
In Frozen, Hans'Wham Line "if only there was someone out there who loved you" is often abridged as "“If Only Someone Loved You”".
In the melody of Richard Wagner's "Ride of the Valkyries" (i.e. the Valkyrie Leitmotif from The Ring of the Nibelungs), the sixteenth note in each bar is often played inaudibly. Suffice to say, "Kill the wabbit! Kill the wabbit!" is a rhythmically incorrect rendition - the missing note would be in between "kill" and "the".
The 16th note is one of the main reasons this passage shows up on trombone auditions, since it's one of the first things audition judges listen for.
"Yellow Submarine" is invariably misquoted: it's "In the town where I was born lived a man who sailed to sea / And he told us of his life in the land of submarines." Pretty much everyone will sing "In the town where I was born lived a man who sailed the sea / And he told us of his life in a yellow submarine."
The lyrics to "As Time Goes By" have the line "a kiss is still a kiss," which does not exactly parallel the following line, "a sigh is just a sigh." The people who quote the lyric as "a kiss is just a kiss" have the defense that it's what Dooley Wilson sang in Casablanca. (Of course, they probably also believe that the song originated with Casablanca.)
"Christianity will go. It will vanish and shrink. I needn't argue about that; I'm right and I will be proved right. We're more popular than Jesus now - I don't know which will go first, rock and roll or Christianity. Jesus was all right, but His disciples were thick and ordinary. It's them twisting it that ruins it for me."
It also must be pointed out that contrary to massively popular belief the above quote was not a boast but lament. If there was any mockery intended then it was not toward Jesus or Christianity but toward the people he was complaining about, who were letting their fandom get ludicrously out of hand.
This was printed in a London Evening Standard interview, "How does a Beatle live?" in March 1966, talking about John's extensive reading of philosophers and historians. The decline of the Church of England and organized religion had been a subject for serious philosophical discussion in England for decades, and UK readers understood Lennon's remarks to refer to this. The quote was ripped out of context on purpose by the American press for a smear piece and has almost invariably been viewed that way ever since, whereas the full context makes the meaning quite clear.
In later years John Lennon became stridently anti-Christian and sang about, among other things, the abolition of religion in his "utopian" vision of the future in his song "Imagine", so perhaps in hindsight the traditional interpretation of his statement seems to make a bit more sense.
In interviews he made in Playboy magazine in 1980, John mentioned that "Imagine" (based on an idea Yoko Ono wrote in her book, Grapefruit) was not anti-Christian or anti-religious at all (though he was not strictly a follower of Christianity, and he had a skepticism against conservative belief and authority), but against the idea of religion, politics, borders, possessions, etc. dividing people, and against people using such things to start wars. He seemed to feel that followers got hung up on the figures behind religion, politics, philosophy, etc. and took their focus away from what was said.
LENNON: But nobody's perfect, etc., etc. Whether it's Janov or Erhardt or Maharishi or a Beatle. That doesn't take away from their message. It's like learning how to swim. The swimming is fine. But forget about the teacher. If the Beatles had a message, it was that. With the Beatles, the records are the point, not the Beatles as individuals. You don't need the package, just as you don't need the Christian package or the Marxist package to get the message. People always got the image I was an anti-Christ or antireligion. I'm not. I'm a most religious fellow. I was brought up a Christian and I only now understand some of the things that Christ was saying in those parables. Because people got hooked on the teacher and missed the message.
In an overlap with Refrain from Assuming, the German national anthem is still known in the Anglosphere as "Deutschland Über Alles", despite the verse featuring those lyrics no longer being officially part of the song (whose melody is also Older Than They Think). For the record, the current first line is Einigkeit und Recht und Freiheit: "Unity and Right and Freedom".
And even "Deutschland Über Alles" wasn't a call for Germany to dominate the world, but a call for the citizens of the many small countries that made up the region pre-1870 to and regard the ideal of a united Germany as far more important than rivalries between Bavarians, Prussians, Austrians, Saxons, Württembergers, Hanoverians and so on.
For those who don't know, the actual title is not "Deutschland über Alles"; that's just the first line of the song. It is "Das Lied der Deutschen" (the Song of the Germans) or alternatively "Das Deutschlandlied" (the Germany Song).
Nearly seven hours into the concert in London, Bob Geldof enquired how much money had been raised; he was told £1.2 million. He is said to have been sorely disappointed by the amount and marched to the BBC commentary position. Pumped up further by a performance by Queen that he later called "absolutely amazing", Geldof gave an infamous interview. David Hepworth, conducting the interview, had attempted to provide a list of addresses to which donations should be sent; Geldof interrupted him in mid-flow and shouted: "Fuck the address, let's get the numbers!" After the outburst, giving increased to £18,000 per minute.
Whenever anyone parodizes Kanye West's 2009 MTV Video Music Awards interruption, it's always "X had one of the best Y of all time. OF ALL TIME." No one remembers the exact wording:
Yo Taylor, I'm really happy for you and I'ma let you finish, but Beyonce had one of the best videos of all time. One of the best videos of all time!*
The anthem for the US Navy, Anchors Aweigh, is sometimes quoted as having the line "we sail at the break of day", but the actual line goes "we sail at break of day" (no "the" before "break").
And, of course, thanks to the lovely world of homonyms, the title tends to be misspelled as "away", not the correct "aweigh".
Björk never said "I am a grateful grapefruit!" at the 1998 Brit Awards. It was actually "I...am...grate...ful...grape...fruit!" Which is perfectly sensible.
People are still quoting Elvis Presley as saying, "The only thing negroes can do for me is shine my shoes and buy my records", although there is absolutely no evidence of his ever uttering this, and in fact everyone who ever worked closely with Presley commented on his total lack of prejudice.
Much of the blame for perpetuation of this misquote lies with its use in Albert Goldman's negative biography, Elvis.
He actually did say it at the 2004 BET Awards, though this was after the Dave Chappelle sketch, and was more of a reference to it.
"Dave's not here man" a line often associated with stoners, came from a sketch off a Cheech And Chong album, but 'man' is never said in that line. That doesn't stop people from misquoting it though, this is mostly due to the duo's liberal use of the word.
"Weird Al" Yankovic references a common use of this trope in his song "Stop Forwarding That Crap to Me": "And by the way, your quotes from 'George Carlin' aren't really George Carlin..."
One popular Christmas carol is invariably called God Rest Ye, Merry Gentlemen — but the correct title is actually God Rest Ye Merry, Gentlemen. God is commanding gentlemen to be merry; he isn't commanding those who are already being merry to knock it off. One episode of Cabin Pressure involves a debate on this very subject, with one charactermishearing the lyric as "Get dressed, ye merry gentlemen."
People who have never listened to The Who but who have watched CSI: Miami probably think the infamous "YEEEEEEEEEAAAAAAAAAAAAAAAHHHHH!" comes at the start of "Won't Get Fooled Again". In fact, the song is 8:32, and the "YEEEEEEEEEAAAAHHH" comes in around 7:45. And there is buildup to it; it doesn't happen suddenly.
In 1976, KSAN free-form radio DJ Terry Mc Govern recorded a cheery ballad called "Beam Me Up, Scotty" (Baseball Records BR-1011). It received plenty of airplay on the Dr Demento show and appears on the compilation album Dr. Demento's Hits from Outer Space. This recording probably did a great deal to popularize the phrase. Mc Govern also published Listen to the Loud, a parody of Rod Mc Kuen's work.
The second line of the song "Maybe It's Because I'm A Londoner" is usually misquoted as "That I love London Town", but that's actually the last line. The correct second line is actually "That I love London so", in order to rhyme with the fourth line, which ends "go".
The music video for The Village People's "YMCA" doesn't include any of the famous "letters" dance associated with it.
A Mother Goose and Grimm comic strip parodying Simon and Garfunkel has Paul Simon singing: "Well hello, Mrs. Robinson." That line is never heard in the song.
The last song of The Mikado has the refrain "There are lots of good fish in the sea." This is frequently misquoted as "plenty of fish in the sea".
"The End" by The Doors is famous for many lyrics, one in particular being "Father, yes son/I want to kill you/Mother, I want to fuck you". That isn't the original line, and is only known and accepted by most as the official line because of the popular live version where Jim sings that line. In the studio version, Jim sings, "Mother, I wanna..." then suddenly screams a bunch of unintelligible nonsense.
Garfield: Many of the cat's most famous quips (such as "Big, fat, hairy deal!" or "I'm not overweight; I'm undertall") were either never said by him in the comic strip or were said once and then forgotten. Garfield fans remember them to this day only because the strip was aggressively licensed and merchandised almost from the beginning, and the quotes (or supposed quotes) were used repeatedly for greeting cards, joke books, etc.
Likewise, "We're bachelors, baby" has been used fewer than 10 times in the course of six years.
Calvin and Hobbes never had Calvin say "God put me on this earth to accomplish a certain number of things. Right now I am so far behind that I will never die."
There's also a bootleg T-shirt of Calvin scowling and saying: "Every day, I'm forced to add another name to the list of people who piss me off." Obviously, this quote has never appeared in the strip.
One of the most famous lines in wrestling is Michael Buffer's "Lllllet's get ready to rumblllllllle!" While he has said that, and many times, he doesn't always say it that way. Occasionally, for example, it will be the far less famous "We are...ready to rumblllllllle!" Most quotesters also don't cite the entire line, which has a lot more impact:
Buffer: Madison Square Garden...New York City...U.S.A....Are...you...ready?...Then for the thousands in attendance...for the millions watching at home...lllllet's", etc. [In recent years, he has begun substituting "for the millions watching around the world".]
Damien Sandow has only used the phrase "Thank you for your irrelevant opinion" once in his career, but it seems the phrase has taken a life of its own among his fans.
Shawn Michaels didn't lose his smile, but was rather "looking for the smile that [I] lost."
The popular phrase referring to a need for a speedy escape is "Time to get the hell out of Dodge!" - a reference to the long-running radio (and later TV) series Gunsmoke, which took place in Dodge City. Trouble is no one ever actually says those words over the course of the series. Occasionally, Marshal Dillon would instruct some bad guys to "get out of Dodge", but the phrase is never used as a suggestion among said bad guys themselves.
An Iconic Item for an entire genre: There was no such thing as a secret decoder ring for cereal boxes, old-time radio shows or anything else. The idea is a mashup of secret decoder badges (which weren't rings because it's hard to fit the alphabet on a ring) and secret compartment rings. After the end of old-time radio drama, some companies did offer such rings as a form of nostalgia, including Ovaltine in 2000.
This is partly just a matter of a misnomer, since a popular style of decoder was the cypher disk, consisting of one or more circular plates with letters printed around the circumference. These plates are occasionally described as rings.
One of the most quoted lines from the Dead Alewives D&D skit is "I cast magic missile at the darkness." Problem is, that's not actually the line; it's:
DM: Why are you casting magic missile? There's nothing to attack here.
"Galstaf": I'm attacking the darkness!
The DM does follow it by saying, "Okay, you cast Magic Missile at the darkness..." which is the closest it gets to the often-quoted line.
Former cricket commentator Brian "Jonners" Johnson, of the BBC's Test Match Special, has never said "the bowler's Holding, the batsman's Willey"
NHL coach Jim Schoenfeld is often quoted as saying in a confrontation with referee Don Koharski, "Have another doughnut, you fat pig!" The actual quote was "Good, because you fell, you fat pig! Have another doughnut! Have another doughnut!", as Koharski had slipped on the floor during the confrontation but believed Schoenfeld had pushed him (he hadn't, hence the quote).
The definitive rallying cry among African-Americans during The Vietnam War protesting the draft was "No VC ever called me "nigger"!" made famous by Muhammad Ali. In reality, he said, "I ain't got no quarrel with them Viet Cong; they never called me nigger."
The confusion might be due to a Black Panther character in a scene in the 1994 film version of Forrest Gump, who holds up a sign saying exactly that (perhaps as a Shout-Out).
"No VC ever called me nigger" was first seen on placards in March 1967 at the Harlem Spring Mobilization March which was part of a larger anti-war mobilization movement. Nobody knows who really came up with it. Ali said "I ain't got no quarrel with them Viet Cong" in a 1966 interview explaining why he would not serve in the U.S. military. There's no evidence that he ever added "they never called me nigger." The slogan was a very hot button: at a rally in New York on May 20, 1967 when a woman held up that sign she was savagely beaten by twenty white men, some wearing American Legion uniforms.
Eric Cantona's post-kung fu kick statement was "When the seagulls follow trawler [sic], it's because they think sardines will be thrown into the sea. Thank you very much." Very often misquoted with "fish" in place of "sardines"
"Football isn't a matter of life or death, it's much more important than that." wasn't said by Bill Shankly. He actually said "Someone said 'football is more important than life and death to you' and I said 'Listen, it's more important than that'."
Howard Cosell is often quoted as saying "Ladies and gentlemen, the Bronx is burning" in reaction to an aerial shot of a five alarm fire in the Bronx during Game 2 of the 1977 World Series. (The supposed quote was further popularized by its use as the title of a book and subsequent ESPN miniseries.) However, while Cosell did comment on the fire during ABC's telecast of the game, saying that no one was injured as a result, he never actually said "The Bronx is burning".
Green Bay Packers coach Vince Lombardi never said "Winning isn't everything, it's the only thing". The quote was actually from UCLA Bruins football coach Red Sanders.
What Lombardi actually said was "Winning isn't everything. The will to win is the only thing." He often claimed he was misquoted.
The phrase "The frozen tundra of Lambeau Field" was never spoken by NFL Films narrator John Facenda; it comes from Chris Berman's imitation of him.
Football announcer Andrés Cantor is mostly associated with his "GOOOOOOOOOALLL!" shout, but it actually orignated by Ángel Fernández and Cantor just imitates it.
Though he's forever remembered for the quote "nice guys finish last" (even using it as the title of his autobiography), Leo Durocher apparently didn't use those exact words during the incident where it reputedly originated. As manager of the Brooklyn Dodgers he commented to reporters in 1946 that the archrival New York Giants were "the nicest guys in the world! And where are they? In seventh place!" (which was actually second-to-last in the league that year). Later reports changed this to the punchier "nice guys don't win pennants", which then evolved into the familiar form. A later book about misquotes was called Nice Guys Finish Seventh. note Incidentally, the Giants did in fact finish the 1946 season in last place.
"Say It Ain't So, Joe": Baseball legend Shoeless Joe Jackson denied that anyone said this to him during or after the Black Sox Scandal. According to a contemporary newspaper account, the real words were "It ain't true, is it, Joe?" to which Jackson replied "Yes, kid, I'm afraid it is." Newspapers being what they were in those days, the whole incident may have been made up.
In Star Trek: The Game, one of the trivia questions is to name an episode in which Kirk said the exact phrase "Beam me up, Scotty." It is a trick question and if the player names an episode, the player's ship loses an engine.
The cry/chant of the Khorne worshipping Chaos Marines in Warhammer40000 is not "Kill! Maim! Burn!" Only Kharn (who, by the by, is crazy even by their standards, and will readily murder his allies) says it. The rest prefer "Blood for the Blood God!"
The Yu-Gi-Oh! card game enforces this with a card called Question. The opponent is asked name the monster at the bottom of your graveyard. If they do not state the exact name written on the card, it is special-summoned.
"Lead on, Macduff", which is a common misquotation of Macbeth's "Lay on, Macduff", often used in a completely different context from how it is used in the play. Macbeth is challenging Macduff to attack him in the final scene, threatening that it will be no holds barred. Macduff then fights Macbeth, killing him off-stage.
Also, Lady Macbeth never actually says Out, out damn spot!. Macbeth does say "Out, out, brief candle!", which is probably where the confusion stems from. Lady Macbeth's line was actually "Out, damned spot!", with only one "out", and "damned", not "damn".
Also, Macbeth's line when he hallucinates the dagger is often quoted as "Is this a dagger I see before me?" However, Macbeth actually says "Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand?"
Macbeth: "Double, double toil and trouble.", not "Bubble bubble" or "Hubble, bubble". If nothing else, they rhyme it with "bubble" in the next line, so it'd be a pretty lazy rhyme.
Also, they used toe of frog, not toad. Though they threw a whole toad in there too.
From Hamlet: Queen Gertrude never said "Methinks the lady doth protest too much"; it was actually "The lady doth protest too much, methinks." Which isn't terribly different but is certainly drier. Note that the line means something mostly different than what people think it means ("protest" means "promise", not "speak against" or "complain".)
Although Hamlet undoubtedly "knew him well", he never said so of Yorick in so many words.
Hamlet: Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy: he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is! my gorge rises at it.
Of all things, Highlander II: The Quickening got this right, you can hear the people in the theatre getting started on that scene before Connery reborn pops into existence.
Also, this scene in which he is holding Yorick's skull is completely separate from the "To be or not to be" soliloquy earlier in the play where he holds no skull.
And while we're on "To be or not to be," most people get the words right, but are so far off on the tone of voice that it loses its meaning. Hamlet is at that point contemplating suicide, not something normally done in a loud and powerful voice with raised fist.
Also, "more honored in the breach than in the observance" actually means "it is more honourable not to do it", not "it is rarely done".
Also from Hamlet, Polonius is often quoted as saying, "Neither a borrower nor a lender be, but to thine own self be true." That quote comes from two different sentences in the scene where he is giving advice to Laertes.
It should also be noted that "To thine own self be true" is most likely not quite as noble as it may seem. In context, it can be more accurately be rendered as "Don't stoop below your station" or "Remember and honor your nobility," rather than "Be yourself."
And another thing, Horatio says "Good-night, sweet prince; And flights of angels sing thee to thy rest", not "a flight of angels".
Prospero from The Tempest has a line that is frequently misquoted as "the stuff that dreams are made of." He is actually talking about the transience of human life, and the line goes: "We are such stuff / As dreams are made on, and our little life / Is rounded with a sleep."
That misquote may have originated in the movie The Maltese Falcon, and its final three lines:
Detective Tom Polhaus (holding the Maltese Falcon): Heavy. What is it? Sam Spade: The, uh, stuff that dreams are made of. Other Detective: Huh?
"Romeo, Romeo... Wherefore art thou Romeo?" Not a misquote but a common misinterpretation; it doesn't mean "Where are you, Romeo?" but "Why are you Romeo?" i.e., "Why is it the one named Romeo Montague that I love?" This one is so firmly ingrained (by a million comedy skits that have Romeo replying "I'm down here!") that when David Beckham named his son Romeo, one British newspaper felt it had to alter the quote to ask WHY FOR ART THOU ROMEO? Poor dears thought they were punning. The dating website OK Cupid uses this as a shibboleth to help theater and literature nerds find each other.
English lit professor and "literary detective" John Sutherland has even suggested that the line was originally intended to be "Wherefore art thou Montague?" (which would make a lot more sense, given that it's his family name, not his given name, which is indicative of the problem) but was misremembered by the copyist responsible for the first printed edition, potentially providing a very old example of this very trope. On the other hand, "Wherefore art thou Romeo?" flows much better in context, so it may just be an example of Artistic License with the correct phrase on Shakespeare's part.
"A rose by any other name smells just as sweet." - it's actually: "What's in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet."
King John: "To gild refined gold, to paint the lily" was shortened to "gild[ing] the lily", which makes less sense. To "gild" something is to add gold to it, usually to the edges. Hence the point being made is that adding gold to gold is superfluous; as is "painting the lily" (since it's already colorful) or "throwing a perfume on the violet" (which already smells pleasant). While adding gold edges to a flower might be impractical, it could still theoretically improve its beauty.
Doesn't exactly fit, but an example in the same vein, from Richard III: "Now is the winter of our discontent / made glorious summer by this sun of York" - it means "Our winter of discontent has now been ended by this sun [son] of York". "Now is the winter of our discontent" is often used or cited on its own as a complete thought, to express sorrow, even though it of course makes no sense in the context of the play or even the full sentence.
Julius Caesar: "Stand on ceremony" is used to mean "be ceremonious and formal", when it actually means "pay attention to omens and portents", which when you think about it, makes "stand on" make more sense.
Twelfth Night: "If music be the food of love, play on" is quoted a fair bit, without the next part, "Give me excess of it, that, surfeiting,/The appetite may sicken, and so, die." It's not a cheery request for more music to arouse more love, it's an order/prescription for an emotional purgative: give me enough to make me (metaphorically) throw up and stop being in love.
William Congreve's play, The Mourning Bride said "Music hath charms to soothe the savage breast", not "beast".
Also, "Hell hath no fury like a Woman Scorned" is actually "Heaven has no rage like love to hatred turned, nor Hell a fury like a woman scorned." There is no "hath" at all in the line.
In East Lynne, Lady Isabel does not say, "Dead — and never called me mother!" (This would be erroneous, since "Mother" is her son's last word as he dies in her arms.) The actual line in the play is, "See here — my child is dead! and never knew that I was his mother." (The novel the play was based on had only the narration commenting on this dramatic situation; an earlier dramatization, The Tangled Path, omitted the scene entirely.) The misquote was popularised by The Goon Show which used it as a Running Gag; in one episode Neddie Seagoon actually calls it "an excerpt from East Lynne".
In You Can't Take It with You, Kolenkhov never says "Confidentially, it stinks," though he more than once says "it stinks" and once, in reference to Essie, says, "Confidentially, she stinks." The Rodgers and Hart song "Ev'rything I've Got" also just barely misses using the exact phrase. It doesn't help that parodists often distort the line further, to "Confidentially, this stinks!"
In Gypsy, June and Louise call their mother "Momma", other characters just call her Rose, and she sometimes bills herself as "Madame Rose." Not once is she referred to as "Momma Rose", although it is a decent catch-all name for her.
Another in-universe occurrence is in the musical Bye Bye Birdie. Having become frustrated with her fiancé, Rose makes the following remark about men: "They're all alike - from puberty to senility, from Benedict Arnold to Mussolini." Kim overhears Rosie and later truncates the quote in front of her parents: "Rosie was right! Men are all alike - from puberty to Mussolini!" (This causes her father, Harry, to complain about his daughter using such words in front of him.)
Teen Talk Barbie (released 1992) was preloaded with 4 of 270 possible phrases, one of which was "Math class is tough!", not "Math is hard" or "Math is too hard, let's go shopping!", and only 1.5% of the dolls even said "Math class is tough!"
Mai Shiranui doesn't say "Me bouncy!" or "Me boingy!" when she wins a fight; she says "Nippon Ichi!" ("Japan's No. 1!") The pneumatic pninja is describing herself, not making a statement about her country. It's more (I'm) Japan's No 1 (whatever). In an episode of Urusei Yatsura, Momotaro carries a banner with the same slogan, and it's just a reference to his very good grades and popularity...
While a lower-grade, more obscure variant, Rose never accused Raiden of having a room that was 'empty like your soul' in Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty. The misquote was popularised by the webcomic VG Cats and is quoted more often than the (not quite as stupid) real line, "A lifeless room...almost like your empty heart."
Another, much more common Metal Gear misquote is "Snake? Snake?! SNAAAAAAKE!!!", which never actually happens in any of the games when you get a Game Over. Instead, it's things like "Snake, what happened? Snake? SNAAAAAAAKE!", which of course gets the same idea across, but isn't just "SNAKE" three times. Otacon does just shout Snake's name three times very late into Metal Gear Solid 4, but the last one is not held longer than normal like in the misquote.
One that's rather widespread on both this wiki and IMFDB: After you beat Metal Gear Solid 3: Snake Eater once and unlock the Patriot, equip it and call Sigint, Snake explains why it has infinite ammunition. He does not say the magazine is shaped like an infinity symbol, he says the internal feeding mechanism within the magazine isnote The problem is exacerbated by IMFDB assuming references to the feeding mechanism are actually referring to the magazine, despite the inventory description for it stating otherwise.
Thanks to its redundant nature, this notoriously poorly-translated conversation from Final Fantasy VII is commonly misremembered in a variety of different ways. This includes mixing up the order the two phrases are said, or who says which one.
Cloud: ...Hmm. That's how you'll fool them.
Aerith: .........Hmmmmmmm. So that's how you fooled them.
Final Fantasy X has an NPC in Kilika who says "I'm gonna be a blitzball when I grow up!" It is often quoted as "I want to be a blitzball when I grow up!"
People seem to have a habit of quoting the Mushroom Retainers' line from Super Mario Bros. 1 as "Sorry, Mario, but our princess is in another castle!", when it's "Thank you Mario! But our princess is in another castle!" Sometimes it's misremembered as "your princess". There's also no comma between "Thank you" and "Mario" in the text.
Waluigi has never actually said "Too bad, Waluigi time". That line comes from the Brawl in the Family comics.
Similarly, "What's-a going on here?", a phrase stereotypically attributed to all four of the Mario and Wario brothers, has only been spoken once in any Mario game: by Waluigi in the intro of Mario Tennis. Mario himself does come pretty close in the intro to Mario vs. Donkey Kong, though.
Peppy Hare does say "Do a barrel roll." a few times in Star Fox 64 but he only says it two or three times in the entire game. Thanks to Memetic Mutation a lot of fans think that Peppy shouts this infamous quote all the time during the game.
It was never a "barrel roll" to begin with. How it was maneuvered in the game looks exactly like the "aileron roll" which is useless in real life combat.
The captain doesn't say "Launch every 'Zig'" or "Launch all 'Zig'", but rather "Take off every 'Zig'", and later "Move 'Zig'". (Capitalization is ours. The game proper's in all caps, like pretty much every game of that era.)
Additionally, the mechanic is frequently misquoted as saying, "Somebody set us up the bomb." The actual line was, "Somebody set up us the bomb," which is just as grammatically incorrect as the rest of the sequence. It's also "somebody set up us the bomb", not "someone set up us the bomb". This misquote originated with the synthesized voice-over from the Flash animation.
In The Legend of Zelda: The Faces of Evil, the phrase "MAH BOI!" is commonly associated with the screenshot of King Harkinian holding up a finger, that is actually during the word "for". When he actually says the phrase, it is an upper-body shot in which he holds a chalice of wine. It is also often misquoted as "LINK MAH BOI".
While not actual speech, several trailers for Halo 3 showed Miranda Keyes appearing to dual-wielda pistol and a shotgun. In reality, she was holding off a few Brutes with a shotgun, was about to use both, at which point Truth says that she "cannot possibly hold them off". She agrees, and drops the shotgun, preparing to use her pistol to kill both Johnson and herself to prevent Truth from activating the rings... it doesn't go as planned.
The phrase "Starite Get" from Scribblenauts is all over the Scribblenauts related pages on this wiki. The game actually says, "Starite Found." (It does say Merit Get, which is possibly where the confusion originated.) The phrase "Starite Get" is used in Super Scribblenauts, but not to announce a player getting a starite. It is merely a "hint" for one of the levels (and a rather unhelpful one at that.)
Coach from Left 4 Dead 2 is commonly viewed as someone who is obsessed with chocolate, due to him eating a chocolate bar in the intro and Nick teasing Coach about the escape chopper being made of chocolate. Coach never makes any reference to chocolate at all in the game - burgers, cotton candy, and pretty much any other food, yes, but never chocolate. This is probably due to his visual similarities to Doc Louis from Punch-Out!!, who in the Wii version is obsessed with chocolate.
From the first game, on this very wiki one could find ten different versions of Bill's "if I start to turn" speech from the elevator in No Mercy, and every single one of them would be wrong. Oddly enough, Francis' response is never miswritten - then again, it's about half as long and much funnier, and so probably sticks better in people's heads.
Also from the first game, Louis is only known for his uncanny way of saying "Pills here!" as if he found a box of candy, despite the fact that Louis only says the line if the player uses the "Look" vocal command while looking at pills item.
Azuria, the Atlas Park magical contact in City of Heroes, has a reputation for allowing anyone to walk into the MAGI (in essence, the generic magical government agency) vault. She is not even in charge of the vault; that's her counterpart in Galaxy City. She is commonly the dropoff for magical storyarcs, though.
Giygas of EarthBound is often quoted as saying, "I... feel... h...a...p...p...y." He separately said "I... feel... g...o...o...d," and "I'm ... h...a...p...p...y", but never together as "I... feel... h...a...p...p...y..." It's also quite common to see his Madness Mantra mashed together as "nessnessnessnessnessnessnessnessnessness" etc, but each iteration of "Ness" (or whatever the player called him) is actually properly punctuated and spaced as "Ness, Ness, Ness, Ness, Ness, Ness, Ness, Ness..." etc.
Adachi from Persona 4 is often associated with the phrase "Bitches and Whores", though he never said it once in the game. However that does pretty much sum up his opinion on girls.
No one in Half-Life 2 says "We don't go to Ravenholm." The misquote is likely taken from the title of the chapter that is displayed when the player enters Ravenholm for the first time. The actual quote;
Alyx Vance: That's the old passage to Ravenholm. We don't go there anymore.
Many (though not all) Skyrim-based memes say "arrow to the knee" instead of "arrow in the knee".
On a more nitpicky scale, the incantation for Unrelenting Force is often quoted as a quick, loud, and steady "FUS RO DAH!", when in the actual game it's Punctuated! For! Emphasis!: "Fus...ro DAH!". The confusion arises from the fact that the first version, while not used in the final game, is the version used in the trailer, which became popular in Youtube Poop even before the game was released. Furthermore, many players prefer the version used in the trailer (there's even a Game Mod that replaces the sound effect for the shout with the trailer version).
In Call of Duty 4: Modern Warfare, during a flashback mission set in Pripyat, Captain MacMillan comments on the lack of people. His line is frequently mistaken to be "Fifty-thousand people used to live here. Now it's a ghost town." That line is actually spoken by Gaz in the intro that plays when you start the game up; MacMillan's line is actually "Fifty-thousand people used to live in this city. Now it's a ghost town... I've never seen anything like it."
The infamous "The cake is a lie" meme from Portal is heavily misquoted from the rogue AI, GLaDOS. The character in question does have several lines regarding cake, but the actual quote comes from graffiti on the wall in a hidden room, which was written by another test subject that slowly went insane. Since the meme became extremely popular, people who have not played the game usually assume the AI says it.
The game does its own Beam Me Up, Scotty! with one of GLaDOS's lines. In Test Chamber 18, she very clearly says "The Enrichment Center is required to remind you that you will be baked, and then there will be cake." However, the subtitles read the last part as "you will be baked [garbled] cake."
Incidentally, the in game developer commentary states that this line was supposed to be "you will be baked [garbled] cake" like the subtitles, however due to some kind of error the line came out clearly spoken.
Not a quote, but the official name for the sphere that recites the cake recipe is "Crazy Sphere", not "Cake Sphere".
The line "Now you're thinking with portals!" appeared in commercials, but isn't in the actual games.
League of Legends: Garen's battlecry of "DEMACIAAAAAA!" is associated with his spinning attack, Judgment, within not just the fanbase but also the game, but he actually yells the line when activating his defensive self-buff, Courage. The confusion arose largely because most Garen players would activate both powers virtually simultaneously. Occasionally, even his other skill, Decisive Strike, is associated with the battle cry of "DEMACIAAAA!!"
One of the lines most associated with Ace Attorney is "You're lying goddammit! And I can prove it!" despite the fact that the line is only said once in any of the games and it's simply "dammit" instead of "goddammit".
The series recurring Crowning Music of Awesome are frequently called "Cornered Themes" by the fandom. In reality, the correct term is "Pursuit" themes, only the first one is actually called "Cornered". The rest all have a different subtitle like "Questioned" or "Overtaken".
Touhou: Fans joke about Cirno's infamous first spell card on Easy mode of Embodiment of Scarlet Devil, Ice Sign "Icicle Fall -Easy-"... except there's no spell card by that exact name in the game, since Perfect Cherry Blossom was the only game to actually append difficulties to the names of spellcards. Officially it's just Ice Sign "Icicle Fall". Somewhat justified, however, as the lack of appended difficulty names means that the version seen on Normal mode, which doesn't have that glaring flaw, has the exact same name.
Metal Gear Solid 2's obsession with memes has been somewhat emphasized ever since the release of Metal Gear Rising: Revengeance. While the principles behind memetics and meme theory are described in-depth and are an important aspect of the game's story, the word 'meme' itself is rarely, if ever used.
Shigeru Miyamoto was misquoted when he was asked about his opinion over the visual style of Donkey Kong Country; while he did say (at the time) that people will enjoy a mediocre game if the graphics are good, he never said it for Donkey Kong Country and he had actually helped with the development of the game as well; what he actually meant by this comment was that he was annoyed that his bosses were interfering with the development of Yoshi's Islandby constantly trying to force him to mimic DKC's visual style. Many years later, when he was asked about the incident, Miyamoto went on the record to say that he actually enjoyed the game.
In Homestar Runner, Strong Sad never said "I don't like food anymore" or "Some animal died" either, despite their being two of his more quoted lines. The first one was in Strong Bad's imagination, and the second was an impression of him courtesy of Homestar respectively, though the second quote did become a Quote of the Week spoken by Strong Sad later on.
Also, Strong Sad never said "I'm sad that I'm flying." That was The Cheat (or possibly an actor hired by The Cheat) doing a bad impression of him.
However, Strong Sad DID say "I'm sad that HE'S flying," referring to The Cheat on helium.
One of the many recurring themes within the HSR fanbase is 1-up's pudding obsession, when the only time he ever mentioned pudding was in the April Fools 'toon Under Construction.
The website BMUSed itself with the Peasant's Quest movie trailer. In the trailer, the blue knight says "You don't dress like a peasant... you don't smell like a peasant... and you're certainly not on fire like a peasant!" In the game, however, he says that Rather Dashing doesn't STINK like a peasant.
Rather Dashing is also shown eating the meatball sub in the trailer, which isn't actually possible in the game.
Homsar has never said "I was raised by a cup of coffee". That was Strong Bad, doing an impression of Homsar.
There's quite a lot of this in the Homestuck fandom. Karkat's solitary use of the term "fuckass" is wildly exaggerated by fans unable to duplicate the more florid profanity he favours in story, and use of the SBaHJ-isms "jegus" and "gog" by any character is through the roof, depite being respectively used sparingly and exactly once in canon.
Sweet Bro and Hella Jeff itself isn't immune - its most famous lines, those of the stairs comic, are frequently mishandled in quotation. Frequently, a "the" or "them" is added to "I WARNED YOU ABOUT STAIRS BRO!!!!", and the "bro" is muddled with the similar terms "dog" and "man" also used in it. It's actually pretty rare to see it (or anything else from SBaHJ) quoted accurately. Especially amusing given that SBaHJ is the epitome of Stylistic Suck.
One of the more memetic terms from the comic is "BLUH BLUH HUGE BITCH", which is usually directed as Vriska. Thing is, the comic actually writes it as "HUGE BITCH BLUH BLUH", but you'd be hard pressed to see it quoted that way. Also, while Vriska probably deserves the appellation more, it was originally in reference to Snowman. Its association with Vriska was a reference to that.
Kanaya never said "Im Sorry I Thought That Was Obvious." The actual line is just "Sorry I Thought That Was Obvious." A minor difference, yes, but a very consistently rendered one.
Eridan has actually never said "Nyeh!" in canon. It originated in an OctoPimp video (Thrown in because he couldn't think of anything better), and now you can frequently find fanart of him saying that.
This was referenced in the comic when Cronus, a parody of Eridan's inaccurate fandom portrayals, actually said "Nyeh".
Gamzee never propositioned Tavros for "sloppy makeouts." The actual line is "We could split a tin of the pimpest sneeze I have, baked up all special just for you. And then maybe make out a little." (Gamzee does, however, later use the phrase "sloppy makeouts", but it was written on a note and not directed at Tavros.)
Nuzlocke's catchphrase in Nuzlocke Comics is often quoted as "Everything happens for a reason" or "It's all happening for a reason." The actual line is "I believe this is all happening for a reason." He says a few variations of it later, neither of which match those two.
"Can't sleep, clown'll eat me" is misquoted in many ways, such as "Can't sleep, the clowns will eat me." (which makes no sense, given that Bart is referring to a specific clown - i.e., the one Homer shaped Bart's bed into). This is probably due to an Alice Cooper song by that name: "Can't Sleep, Clowns Will Eat Me".
Bart only said "Cowabunga!" three times in the series. Once in the 'Bart Gets an F', the season 11 episode, 'Behind the Laughter', a parody episode where during the rehearsal (the premise being the Simpsons are real people, acting out the show we usually see; though upon cutting, Bart states he has never said those words in his life) and "Treehouse of Horror XVI" (first segment). "Cowabunga!" originated on Howdy Doody in the 1950s and its common usage was popularized by 1960s surfer culture, but some media still thinks "Cowabunga!" is a Bart Simpson catchphrase.
In the DVD commentary track to 'Bart Gets an F', even the creators are surprised the "Cowabunga" line actually got uttered by the character at all.
Which it is, essentially, since The Simpsons itself acknowledged this. In the 1993 episode "Bart's Inner Child," Apu imitates Bart by hotdogging on a skateboard and shouting "Cowabunga!". Also at the end of "The Father, The Son And The Holy Guest Star", a flash-forward to the future showed two Bart-based religions going to war, one side's Battle Cry is "Cowabunga".
And, for the record, Bart used the phrase on The Tracey Ullman Show.
Also, a minor one, but the "You don't win friends with salad" chant is commonly changed to "You can't make friends with salad'.
Jasper Beardly has been given the catchphrase "That's a paddlin'" despite only saying it in one episode.
In one early episode, Lisa tells Bart to "embrace nothingness" which somehow wound up being her profile quote in the arcade game.
"Should work with no problems" is a quote fans often attribute to Gadget from Chip 'n Dale Rescue Rangers. In fact this is an amalgam of two different quotes: "Should work", indicating that the inventress was not sure if her latest gizmo would work, and "No problems". More often than not, after the utterance of one of those the invention in question would spectacularly fall apart right after activation, which was a Running Gag in the series.
People often credit The Powerpuff Girls with the phrase "Girl Power!" when in actuality they never say this in the show. Lampshaded in an episode where Professor Utonium's roommate clones them. One of them says "Girl Power!" on TV, and the Professor says, "since when do you ever say girl power?" Buttercup replies nervously with "uh, yeah we say it all the time". However, there has been a Rowdyruff Boys versus Powerpuff Girls game on the Cartoon Network website for some time, which uses the phrase "Girl Power!" whenever the girls have the upper hand.
Timmy Turner from The Fairly OddParents is known for saying "What could possibly go wrong?" before any disaster happens, but he actualy says this only in one episode, where he becomes the star of a Sitcom and the Network Executive wants him to have a Catch Phrase.
No Scooby-Doo villain ever said "And I would have gotten away with it too, if it weren't for those meddling kids." This is a pastiche of various quotes (most called them "meddlers", not "meddling kids"), and many villains said nothing as they were carried off.
Though it should be noted that a few did say something to the effect of "And I would have done it too, if it wasn't for those meddling kids and their stupid dog."
It was eventually overused and parodied on every episode of What's New, Scooby-Doo? (such as having twin villains saying "And it would've worked if it weren't for you meddling kids!" etc.) Scooby-Doo! Mystery Incorporated usually parodies it, as "...if it weren't for you meddling (insert noun here)."
According to The Other Wiki, the first time anything like it was used was in the episode "A Gaggle of Galloping Ghosts", and the actual line was "I'd have gotten away with it, too, if it wasn't for those blasted kids and that dog!".
Old Man Smithers/The Luna Ghost, a villain who was caught at the beginning of the 2002 movie, came very close. He said, "I would've gotten away with it too, were it not for you meddling kids and your dumb dog! I'll get you for this!"
One of the villains in Scooby Doo and the Alien Invaders comes very close to saying it at the end, while being arrested, but one of the cops interrupts him.
While most of his cameos since have had the Creeper calling his own name, the original episode "Jeepers, It's the Creeper" has him yelling "Paper!"
Two episodes of Family Guy spoof Apache Chief from the Super Friends shouting "Apache Chief! Ee! Nay! Chuck!" to activate his powers. The phrase he actually used to activate his powers is variously written as "Inukchuk," "Inyuk-Chuk," "Inekchuk" or something similar, depending on where you looked (they weren't very big on details on Super Friends, so you pretty much have to pick it up phonetically) but he clearly doesn't pause as distinctly between the first two syllables of his phrase as Family Guy suggests, and never says his own name before doing it.
It's worse than you think - the word is Inukshuk (ee-nook-shook) and it's Inuit, not Apache. As an adjective, it means "In man shape," which could apply to Apache Chief; as a noun, it's a stone structure in roughly human form used as a sort of northern Kilroy Was Here (also indicating a relatively safe harbour). Geological cultural graffiti turned heroic catch phrase.
KaBlam! a few times has been associated with a certain quote. It starts with Henry going, "June, will you help me?", and June replying, "And I would do that why!?". It was never used in the show, though it was used in a few advertisements.
The words "not three little pigs" are not actually said in Disney's Three Little Pigs cartoon. The last line is just straight instrumental.
In later cartoons, the pigs did elaborate the lyrics a bit, once ending with a humorously drawn-out "He's a great big sissy!"
Dan Backslide does say "Confound those Dover Boys!" and "They drive me to drink!", but not one after the other.
George Jetson never actually says "Jane, how do you stop this crazy thing?!," but it is an amalgam of two different similar quotes: "Jane, stop this crazy thing!" and "How do you stop this thing?"
The background pony dubbed "Derpy Hooves" is famously associated with muffins. However, her "line" is questionable, as two other ponies have the same mouth flap at the same time. She has since been seen wearing a saddlebag with a muffin-shaped clip, though.
Additionally, Derpy Hooves never delivered any mail in the show, however she is associated with delivering mail in the fandom. That also made it into the IDW comics.
Contrary to popular belief, the phrase "love and tolerance"/"love and tolerate" has never come up in the show.
Many believe that "20 percent cooler." and "In ten seconds flat." are Rainbow Dash's catchphrases but she has only said each phrase once in the entire series.
And the two quotes are sometime combined into "Twenty percent cooler in ten seconds flat", which was never actually spoken on the show at all!
A review of Friendship is Magic claimed that Applejack said "How do you like them apples?" in "The Best Night Ever", when it was actually in "Applebuck Season".
Although he's commonly associated with the meme, Fry never actually said "I See What You Did There." Or "not sure if...." He was actually silent when he made the expression.
Similarly, Zoidberg has never said "Why not Zoidberg?" in the series. He did, however, say it in an advert for the Futurama DVD box set ("If you're going to spend your money on something, why not Zoidberg?"). During one convention where the script for The Lord of the Rings was read by the voice actors for Futurama, as they were discussing who should play Gollum, Billy West suggested in Zoidberg's voice "Why not Zoidberg?".
Yakko Warner never said "Naughty Mozart, potty-mouth!" while washing Beethoven's mouth out with soap. He says nothing when washing his mouth, but he does address Beethoven as "Mr. Potty Mouth" a couple of times.
There's also a semi-example of people quoting Yakko's most famous line ("Goodnight, everybody!") correctly, but getting the pacing and the emphasis wrong. Only once did Yakko actually say it as "Good night, everybody!": in the skit for "The Planets", after Wakko points out to him that "You forgot Uranus." In all other cases, Yakko would Break The Fourth Wall, blow an audible kiss ("Mmmwah!") to the audience, and smarmily state "Goodnight, everybody!"
Many people think that Mumfie the elephant said "Occupation: Elephant!" when he didn't know what "occupation" meant. They are half correct-the Secretary of Night said "Occupation?" and Mumfie said "Elephant!", not both words at the same time.
From the same show, a Kids First! review of the "A Fishy Tale" VHS tape BMG put out of the show thought that the bird who lives in the woods near Mumfie's house asked Mumfie and Scarecrow "Why is the cloud sad?" in the episode "The Lonely Cloud". The actual question the bird asked them was "Why is your friend sad?".
People think Nina of Nina Needs To Go! says "Can't wait, can't wait, can't wait!" when she has to pee. She only says "Can't wait!" one time in the mall episode, not three consecutive times.