Appropriated Title

An appropriated title is when a franchise is better known by a different title than it was originally known as. There can be various reasons for this:

See also Sequel: The Original Title.

Examples:

Anime and Manga
  • Great Teacher Onizuka (a.k.a. GTO) was a spinoff of an earlier work by the same author titled Shonan Jun'ai Gumi (The Pure Love Gang from Shonan Beach) and later had its own spinoff titled GTO: 14 Days in Shonan. When Shonan Jun'ai Gumi was adapted into English, it was retitled GTO: The Early Years.

Comic Books
  • In an unusual case of entire companies doing this, DC Comics, Archie Comics, and Marvel Comics all got their names from their previous incarnation's most popular title.
  • The adaptations of Scott Pilgrim take their name from Scott Pilgrim vs. The World, the second book in the series.

Film

Literature
  • The English-translation titles for The Millennium Trilogy books are all structured like the title of the second book, translated as The Girl Who Played With Fire. The first book, whose Swedish title means Men Who Hate Women, was retitled The Girl With The Dragon Tattoo; the third book, literally translated as The Air Castle That Was Blown Upnote  was retitled The Girl Who Kicked the Hornets' Nest. The whole series is also colloquially known as the "Girl With the Dragon Tattoo" books.
  • Thomas Harris's series of books featuring Hannibal Lecter began with Red Dragon, but it's known as the Silence of the Lambs series due to the popularity of that film.
  • The Dark Is Rising takes its series title from the second book in the sequence.
  • Gormenghast is given a series title taken from its second book (and from the setting of the first two books). However, this was contrary to the designs of the author, who had intended that the series would centre around the doings of the title character of first book, Titus Groan, who leaves Gormenghast Castle to journey the outside world at the end of the second book.
  • Judy Blume's Fudge books actually started with Tales of a Fourth Grade Nothing. Of course, since The Protagonist constantly focuses on the antics of his brother Fudge, it makes sense.
  • Inverted with the Inheritance Cycle: the series always had that title (well, except for originally being a "Trilogy"), but used Inheritance as the title of its final book.

Live-Action TV
  • Saved by the Bell was a spinoff of a short-lived Disney Channel sitcom titled Good Morning, Miss Bliss, but proved to be more popular than its predecessor, to the point that not only it had two spinoffs that carried on the Saved by the Bell title (The College Years and The New Class), but the original series it was spun-off from was retroactively retitled Saved by the Bell: The Junior High Years in syndication.

Video Games
  • Ace Attorney: The first game in the Gyakuten Saiban series was localized for the west under title of Phoenix Wright: Ace Attorney a year after Japan had already gotten the third game. The announcement that the fourth game would star a new character prompted the English localization team to promote Ace Attorney as the name of the franchise and downplay the Phoenix Wright part of the title for the sequels.
  • The X-COM series started as UFO: Enemy Unknown. It had to relabel itself X-COM to avoid confusion with the television show and "UFO" was a pretty generic title to begin with.
  • The original SoulCalibur was actually a sequel to another Namco game titled Soul Edge. However, a trademark dispute over the use of the word "Edge" led to the console version being retitled Soul Blade outside Japan. The sequel was titled differently to avoid having two different names for the same game and the SoulCalibur name stuck from that point on.
  • The Dark Forces title was replaced with Jedi Knight when the second game (Dark Forces II: Jedi Knight) proved more popular.
  • The Starsiege series is infamous for this, in combination for no two games sharing the same naming scheme.. The first game was MetalTech: EarthSiege, which then became EarthSiege 2. After that came Starsiege, then Starsiege: Tribes, then came Tribes 2. The two most recent games follow the Tribes: [Verb] naming scheme. Starsiege Tribes itself is often simply called Tribes or Tribes 1.
  • Marvel: Avengers Alliance features about fifty different playable Marvel superheroes and the story mostly focuses on S.H.I.E.L.D.. Many of the heroes were never members of The Avengers or are not current members but due to the popular movie, the game uses Avengers in the title.
  • Metal Gear Solid was initially titled as such because it was a 3D version of the original Metal Gear games, but also to indicate its placement as the third canonical game in the series, following the MSX2 versions of Metal Gear and Metal Gear 2: Solid Snake.note  The game was a bigger success than Konami expected and the name stuck on for all the sequels, from Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty and all the way up to the latest Metal Gear Solid V: The Phantom Pain. Only a few of the odd spinoffs, namely Metal Gear Ac!d and Metal Gear Rising, were released without the Solid branding.
  • No One Lives Forever was originally the subtitle of the first game, fully titled The Operative: No One Lives Forever.
  • Ninja Gaiden was originally the American title of what was known in Japan as Ninja Ryūkenden ("The Ninja Dragon Sword Story") and in Europe as Shadow Warriors. When Tecmo revived the series with the 2004 Xbox version by Team Ninja, they used the Ninja Gaiden title over the two in every region in order to have the franchise under one worldwide name.
  • Castlevania is known as Akumajō Dracula (Demon Castle Dracula) in Japan. During his tenure as producer, Koji Igarashi tried to rebrand Japanese version of the series under the Castlevania banner in order to have one name for the franchise in every region. As a result, Concerto of the Midnight Sun, Minuet of Dawn and Lament of Innocence (simply titled Castlevania in Japan) were all released under the Castlevania brand instead of the usual Akumajō Dracula. This rebranding didn't last long due to negative feedback from longtime Japanese fans and the series went back to the Akumajō Dracula name with the Nintendo DS entries.
  • The original The Legend of Zelda I was titled Hyrule Fantasy: Zelda no Densetsu in Japan. Presumably Nintendo intended for "Hyrule Fantasy" to be the title of the franchise rather than "The Legend of Zelda", but that was dropped in the sequels.
  • Intended for the Battle Zone 1998 series, whose sequel implemented a subtitle for later appropriation, Battlezone II: Combat Commander. The publisher, Activision, licensed the "Battlezone" title from Atari, creators of Battle Zone 1980. The subtitle would have made marketing a third game simpler if Atari refused to re-license the name, so instead of Battlezone III, it would be Combat Commander: Whatever. The gesture proved to irrelevant, because the first game was an Acclaimed Flop and the sequel was a mixed flop courtesy of its Obvious Beta initial release, killing any chance of a third game.

Western Animation
  • Jem was originally a one-word title however has always been more well-known as Jem and the Holograms, which is the name of the in-series band that Jem leads. In the early 2010s the series was officially renamed Jem and the Holograms. The comic reboot, film reboot, DVDs, and reruns use the title, though all the text in the cartoons still say Jem.


http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/AppropriatedTitle