|
Narrative
|
ATTENTION ALL TROPERS AND TTGL FANS: I am studying abroad in Japan, and Have just seen the SECOND FILM. SHOULD I edit tropes with what I have seen, hidden under spoiler covers, or leave things alone until more english speakers see it? Please advise.
Anon: I've been gorging myself on second movie spoilers, and an actual account in English rather than translations of Japanese blogs would be quite welcome...
Comartemis: Hey! Who deleted my Completely Missing the Point entry? Anonymous: Why is Too Cool To Live not on this page? That's the first thing I thought when it happened. Sean Tucker: Uh... should this really be marked as Ecchi? There isn't that much Fanservice aside from Yoko being, er... bouncy. Irothtin: Can we please just decide to either use the Offical Translations or the Fandom Translations, instead of various people continuously swapping them out? Sean Tucker: Considering Gurren Lagann is a redirect to Tengen Toppa Gurren Lagann and not the other way around, I would imagine we're sticking to the fandom translations. Not to mention, Sean Tucker: Which translation has the "Beyond The Impossible" version of Kamina's catchphrase? Sean Tucker: Nuked this under Replacement Scrappy, because it sounds like utter bullshit.
Seventh: I think Nia fits the Naive Everygirl trope almost perfectly... she is pure-hearted, naive and with a strong-will. Ack Sed: Okay,so Nia's a princess,but what kind? There's a large proportion of Yamato Nadeshiko in there,some from the Jungle Princess type (quite literally 'raised by beasts') and some of Mad Scientists Beautiful Daughter. Peg...will...not...fit... ;-) Fencedude: Nia is a very interesting case isn't she? It'll be quite enlightening to see where she goes. Thus far she's done a really good job of avoiding being pigeonholed into a single trope. Unlike much of the rest of the cast... Ack Sed: There is a phrase for her after all - Hakoiri Musume. Trust the Japanese to get there first. From Anime on my Mind(http://anime.miao.us/archives/2007/06/11/1101/#comment-151699): Caphi: Does this page really need all the caps, bold and italics? I realize Gurren-Lagann is a pretty cool show, but this is just obnoxious. Later: All right, I tried to clean it up without removing any necessary emphasis. Please don't make this difficult to read again. If the Gao Gai Gar page doesn't talk like Taiga, this one definitely doesn't need to talk like Kamina. Rebber: Decided to jump in feet first: The Beastman mecha piolt in the third episode? Is that an expy of Dilandau from Escaflowne? They look alike, they act alike, they sound alike, they get cut in face alike. If it turns into Yoko's little sister, I'm going to be either very grumpy or laughing my ass off at Gainix's chutzpah. Charred Knight: Viral? His personality is completely different from Dilandu, so no. Sean Tucker: I added Macekre to the list of tropes, since there legitimately is a massive amount of hatred for the dub on ImageBoards and other anime forums due to several lines that suffered Memetic Mutation being changed. While the example may be a bit biased, I think you can add the trope itself back in. Charred Knight: That's They Changed It Now It Sucks, Macekre is for Dubs that where badly dubbed, and butchured. An example is 4Kids dub of One Piece where they removed several episodes, and replaced all the guns with what appears to be Water guns. Also a gun was replaced with what appears to be something from the Flinstones. Gurren Lagann has an excellent dub, Hebert in particular was awesome as Kamina in Episode 6. I don't think any of the major characters have a bad dub voice. Arivne: there's no point in spoilering the entire Generation Xerox entry, because there's no way anyone looking at it could know whether to read it or not! I'm unspoilering the trope name. What rivals are there for "largest thing in all of fiction"? Things that come to mind for me are Bolder's Ring ("several million light years in diameter" according to Wikipedia), Yog-Sothoth ("coterminous with all time and space"), and the blob in Tasty Planet that gets big enough to eat galaxies. There's also stories where the entire galaxy or universe is a mundane-scale object in a surrounding super-universe (the Jatravartids' creation story, the Earthworm Jim cartoon, the first Men in Black movie, Final Crisis), and Futurama where everything is infinitely large thanks to recursion, but those seem like cheating, even though the Library of Babel beats all but Futurama On the subject of the page quotes, weren't there originally two rather than three? I liked it better with just "Don't believe in yourself" and "This is a story..."; they set a nice mythic and distant tone counterpointing the inevitable manicness of the rest of the page. —Document N Wizard Joni: Ok, there's a problem that needs to be adressed. Names. Do we go with the English translation or the original Japanese names? I suggest we keep the originals. This is because they are A) The original names have the Japanese wordplays imbedded in them. B) Basically the only language that could turn "ganmen" into "gunmen" is English. I speak natively Finnish and Swedish, I speak fluent English, I speak some Japanese and German and I even know a bit of Arabic, French, Russian and Spanish. And I can tell you with great certainty that they would all keep the original form of "Ganmen". Even in English Ganmen works. Charred Knight: English. Why? because this is an english website, if it was Japanese we would use original, if it was german we would use the german version, if it Finnish we would use the Finland names, if it was Swedish we would use swedland names. Also while Ganman works, its also not a pun in English, Gunmen is a pun in English. Jonn: Isn't mentioning the very existence of the Anti-Spirals a spoiler? We're not even supposed to suspect anything about them until Lordgenome's final speech. The name "Anti-Spirals" obviously means there's some sort of force opposed to Spiral Power. —- I'm guessing that "Compare Gao Gai Gar" is there because they were both trying to be summaries/throwbacks of the Super Robot genre, but wouldn't Getter Robo make more sense than G Gundam? We already know that Getter is by far GL's biggest influence, and the number of similarities between the two series are immense. そのストーリーは、石川賢のゲッターロボに捧げるオマージュとのことで The story is a dedicated homage to Ken Ishikawa's Getter Robo. TV版の最後のスケールはとてつもない物でした。 By the end of the TV series, the series' scale had become absurd. どんどん巨大化するロボットはまんまゲッターロボですし、 Steadily the robot became bigger and bigger, much like Getter Robo. 敵の姿は「虚無戦記」のラ・グースを髣髴とさせます。 The final enemy bore a striking resemblance to La Gooth of "Records of Nothingness" (By Ishikawa). source: http://isiya.hamazo.tv/e1581434.html |
