Badass Boast: Your rival gives several, but most notably the one in Azalea Town:
Silver: I AM VERY DISGUSTED WITH THE TRASHY MAN. IN SPITE OF THE MONSTER, AND THE COACH, ONLY TRASHY, I WILL BEAT DOWN THEM ALL. FOR THIS I MUST STRENGTHEN MYSELF. THE MONSTER IS THE SAME TOO. COLLECT ALL THE TRASHY, RIGHTEOUS FELLOW ALL ARE UNPARDONABLE! YOU DON'T AFFECT ME. THE TRASHY STROLLING IS AN EYESORE!
An NPC in the Bellsprout Tower has a pretty cool one before battling you:
TRAINED ON THE ROAD OF ULTIMATE
Bad Boss: Whenever you switch out Pokémon during a battle, the Pokémon trainer you play as will send the current Pokémon to a pillory rather than return it to its Poké Ball.
Drugs Are Bad: Inverted. "Drugs" (aka Potions) heal a Pokémon's lost hit points.
Dub Name Change: All Pokémon have strange names derived from a bad translation from Japanese. Very few make any sense at all. All the settlements, places, and people in the game have also been renamed.
Edible Theme Naming: Some pokemon are named after food items, among other things. Sandslash is named Bread, Venonat is called Corn, Raichu is called Rye, Miltank is called Milk, and Flaaffy is called Pea.
Epic Fail: This pretty much sums up whole game's dialogue.
Even Evil Has Standards: Team Missile Bomb (Rocket) may have taken over the radio tower, but at least they don't serve the devil!
Even the Guys Want Him: If you choose to make your character male, he will frequently get hit on by other male characters, even your rival.
Gratuitous Chinese: Sometimes NPCs will begin their dialogue with "WEI!" "Wei" is an informal Chinese greeting approximately equivalent to "Hi!", "Hello!", or "Hey!" in English. This is likely an artifact from this bootleg game version having gone through translations from Japanese, to Chinese, to Vietnamese, to "English."
Homage: A DeviantArt user is making an "illustrated handbook"note what the Pokédex is referred to both in Japanese and, surprisingly, this translation of Pokémon from all five generations in the style of the game (drawn in a bootleg-like Stylistic Suck format), complete with names.
I Have Many Names: The tower near GX City has been called the Madapo Tower, Baiming Tower, BM Tower, and Madasimumi Tower.
The Mystery Egg, translated as Odd Egg, has been called Magical Egg at one point.
Meaningless Meaningful Words: The rare pieces of dialogue that are comprehensible in this game can be downright poetic...but do the quasi-philosophical ones really convey anything? The Purple Prose we see in this game is most likely unintentional, instead having been an accident of garbled attempted translations.
Falkner: THEY [bird Pokemon] WERE FLUTTERING IN THE SKY, MAKING THE SKY MAGNIFICENT. I LET THE WORLDLY PEOPLE UNDERSTAND THEIR GRANDNESS!
Route Toll Attendant: WHO IS IT TO THE END? WHY TO MAKE THE THING?
Olivine City Citizen: THE SEA IS VERY GOOD. THE SETTING SUN IS BEAUTIFUL! THE SEA IS WIDE. VERY...VERY WIDE!
Route 14 NPC: THE COMBITION OF GOLD TURTOISE, MAN SHADOW, AND UNTHINKABLE KIND IS SURELY BALANCED.
Route 3 Trainer: I AM THE SON OF WIND, THE CHILD OF SPIRIT.
Cherrygrove Old Man: YES, NO MATTER, EVERYONE HAS ITS BEGINNING, MAYBE I TEACH YOU.
Mind Screw: The feeling only gets stronger the longer one watches.
Name's the Same: In this translation, Blastoise is named "Guiki". About a decade later, Tepig is officially named "Gruikui" in French. Make of that what you will.note Nothing, sadly:"Grui" is the onomatopeia for a pig grunting, and "kui" means "cooked"
Never Say "Die": Averted; Revive and Max Revive state to renew Pokémon from dying with half/max power.
Whenever a Pokemon becomes poisoned, the game informs you "(pokemon) KILLED".
No Indoor Voice: Since everything's in capital letters, all of the NPC's seem to be shouting whatever random, barely comprehensible thing that they're saying.
Nonindicative Name: Usually, items and moves are named such that they do the opposite of what you'd expect them to. For instance, Water Gun is named "FLAME" and Rock Throw is called "VOLT".
Mindbogglingly, certain Pokemon are renamed after foods, despite having no relation to the namesake food at all. Venonat is "CORN" and Sandslash is "BREAD", for example.
Sandslash's Japanese name is actually "Sandpan", pan being the Japanese word for bread. That being said, the pan in the name is supposed to refer to a pangolin, a type of scaly anteater. One would think it would be easy to tell that there's a difference.
One Steve Limit: Averted with Jigglypuff & Aerodactyl, both named "PUD"; Machamp & Dragonite, both named "GUAIL"; Bellossom & Venusaur, both named "FLOWE"; and Grimer & Muk, both named "BADEB". Worst of all, not only are both the male and female forms of Nidoran referred to as "LIDEL", but Nidorina and Nidorino... are also called "LIDEL".
Graveler, Kangaskhan and Golbat are all called "GELU".
Punctuation Shaker: Some words have apostrophes in the middle in merging the possessive and the following word. For example, en'slap and Jmlite'swla.
Purely Aesthetic Gender: If you choose your player character to be female, people will often still refer to you as male. For example, "LOST TO THE GUY WHO IS PASSWAY," and "FIND THE INBREAKING MAN!" Sometimes even extends to NPC's. For example,"SHE IS MY GRANDSON" is said about Bill.
Scary Amoral Religion: Apparently Buddhism, because the monks and Pokémon in Sprout Tower that attack you come there to practise the religion.
Somewhat subverted with Morty, where he actually hands out Shadow Ball TM.
Tsundere: Silver. Each of the player's encounters with him involves him berating the player, calling them things like "TRASHY" and "WEAK WORM", all while promising to beat them down. However, he also has a tendency to follow the player around and abruptly declare his love for them during his rants.
Silver: GET ANGRY AS SOON AS THINKING THIS, YES, OUR LOVE MUST BECOME STRENGTH.
"YOU ARE NEW COACH? YES, NO MATTER, EVERYONE HAS ITS BEGINNING. MAYBE I TEACH YOU? WELL, I INTRODUCE TO YOU EXACTLY. THERE, THE MONSTER CENTER! IF YOU KEEP INJURED MONSTERS THERE THEY WILL GET BACK AT ONCE, IN THE FUTURE YOU OFTEN GAIN ITS HELP, SO BETTER TO KNOW DISTINCTLY. THIS IS THE 'FRIEND'S STORE.' SORTS OF GOODS TO SELL, FOR EXAMPLE, THE BASIN TO GRASP MONSTERS, ETC. THE FRONT IS WANDAOLU. EVERYONE'S PRIDING MONSTERS PLAY GAMES THERE. THIS IS THE SEA, THE MONSTER THERE ONLY LIVES IN WATER. THIS IS MY HOME, THANK YOUR FOR CHATTING WITH ME, THIS FOR YOU." "(player) GET MAP." "YOU CAN SEE THE MAP WITH THE GEARING OF (player). WITH 'HANDY CARD,' THE MONSTER GEARING WILL BE HANDY MORE!"