Insistent Terminology: Fan Works

Calvin and Hobbes

Cross Over
  • The species of Gods and Demons in Divine Blood were named such by the humans.
    Morrigan: I've never claimed to be the Creator of the universe. We started to interact with you, and you called us 'God'. Eventually we just kept having to respond to that and it became the name of the species. As far as I am concerned, the definition of 'God' is my species. And since I am a member of my species, I am not a false god.
  • In The Bridge, Xenilla/Spacegodzilla is very insistent on calling the Crystal Empire royals what they are
    Xenilla: I'm eager to see this.. crystal empire of yours, Empress.
    Cadance: Princess!
    Xenilla: Considering the architecture of your land Consort-
    Shining Armor: Prince
    Xenilla: -Prince Consort
  • In Horseshoes and Hand Grenades,, Jormungandr does not hand out "contracts", but "blessings". JK states it doesn't matter—Jormungandr would just take over him no matter what he called it.
  • In Kyon Big Damn Hero, Kanae insists Kyon call her by her first name instead of her last name.
    • Later, Achakura insists on calling Nonoko "Magical Radiant Nonoko".
    • Yakuza pretty consistently refer to themselves as "ninkyo dantai" ("chivalrous organization") and to rivals as "boryokudan" ("violence group").
  • In Superhero RPF mentioning that Loki stole someone's power, will be corrected by little old him, that he just borrowed it. Interestingly he doesn't have a problem with the word steal in any other context.
  • In Turnabout Storm, Phoenix Wright gets called out quite a few times for not using the word pony. At first it's for calling Twilight Sparkle a horse, getting corrected inmediately after it, and the next time is for using the word guy instead of pony. Phoenix doesn't seem too amused by this.
  • In ''Shinji's Nightmare, multiple characters have noted that sex with Shinji, who's been turned into an Alicorn, would be Xenophilia (sex with an intelligent non-human) not Bestiality (sex with an unintelligent non-human). Likewise there's some arguments over whether he's a winged unicorn or a pegacorn.

Harry Potter
  • Lampshaded in 3 Slytherin Marauders how Dumbledore and other members of the Hogwarts staff often uses words like "pranks" and "schoolboy spirits" for what normal people know as "bullying."

The League of Extraordinary Gentlemen
  • In the Elizabeth Quatermain universe, Elizabeth's father Allan narrates the events from his own separate side volume, in which he refuses to refer to Elizabeth and her half-brother Harry as anything other than Daughter and Son. In the main storyline, meanwhile, Skinner has a good half-dozen nicknames for Elizabeth, but uses her real name only once.

Love Hina
  • An Alternate Keitaro Urashima: After realizing that Haruka's supporting Granny Hina's manipulative attempts to force him to take over the Inn, Keitaro starts pointedly calling her Aunt Haruka, much to her frustration.

My Little Pony: Friendship Is Magic


Shin Megami Tensei
  • A lot of things are called demons in Goddess Reborn Chronicle-in English-speaking countries, if they're demons or not. It's noted that English lacks a good word for what to call them as a collective whole. This is, of course, present in the original works as well.

Star Trek
  • In the Star Trek: The Original Series fanfic Step by Step, Kirk insists throughout the fic that he does not believe in luck, until the ending lines.
    It's fortunate, he thinks fuzzily, just before dreams usher him away, that Fate decided to present one mostly-deserving captain with two such trustworthy subordinates-and-friends. Oh, who is he kidding. He is a very lucky man, and he knows it.

The Transformers
  • Eugenesis takes a moment out of the narrative to note that Straxus used to insist the Harvester Units (machines designed to find bodies and take them to the smelting pools to be melted) were Sanitation Units.

  • In X-Men: Revolution (Which has since been renamed), Betsy Braddock repeatedly insists on being called 'English, not British, its a common misconception' whenever someone refers to them as the former. This was because two readers complained about the stereotypes used in characterizing her and any non-American characters used, with one telling them that 'British' is an incorrect term, especially when referring to them, and she rewrote the entire story to remove the stereotypes, and for her added this. Betsy's brother Brian, however, doesn't have a problem being referred to as 'Captain Britain', due to it being his self picked title. Ironically, Betsy once served in the role.