Follow Us on Tumblr

troperville

tools

toys

SubpagesArsonMurderAndJaywalking
Awesome
BadassNormal
BigEater
BlindIdiotTranslation
Bowdlerise
BreakingTheFourthWall
BrickJoke
CharacterDerailment
CharacterSheets
Characters
CowboyBebopAtHisComputer
CrapsackWorld
CreatorBreakdown
CreatorsPet
Determinator
DethroningMoment
DisContinuity
EarlyInstallmentWeirdness
EvenEvilHasStandards
Expy
FanFic
FiveBadBand
FollowTheLeader
FreudianTrio
FridgeHorror
FunWithAcronyms
Funny
GenreSavvy
GrowingTheBeard
Gush
HarsherInHindsight
Headscratchers
Heartwarming
IAmNotShazam
KarmaHoudini
LastNameBasis
Main
MisaimedFandom
MissingEpisode
NinjaPirateZombieRobot
NoodleIncident
OldShame
OurDragonsAreDifferent
PapaWolf
PowerTrio
PrecisionFStrike
Radar
RedOniBlueOni
SeinfeldIsUnfunny
ShootTheShaggyDog
ShownTheirWork
SlidingScaleOfIdealismVersusCynicism
TakeThat
TearJerker
TitleDrop
TropeNamers
TurnOfTheMillenium
WhamLine
Woobie
ZergRush

main index

Narrative

Genre

Media

Topical Tropes

Other Categories

TV Tropes Org
random
I Am Not Shazam: Newspaper Comics
  • The name Peanuts was a great frustration to Charles M. Schulz, whose original title for the strip, Li'l Folks, had to be changed for copyright reasons (and not because it's a candidate for lamest title ever). This led many new readers over the years to assume that Peanuts was the main character's name. (Beyond this, Schulz simply didn't like the title, which had nothing to do with the comic; this is why the names of collections, TV specials, and so forth usually avoid "Peanuts" in favour of "Charlie Brown" or "Snoopy".)
    • In fact, for many years the Sunday strips added the subtitle "Featuring: Good Ol' Charlie Brown" to the title to avoid confusion.
      • The Brazilian version tries to justify: Charlie Brown is nicknamed "Minduim" (from amendoim, "Peanut").
    • In Argentina, the strip was always known as "Snoopy". In Spain, too. And Japan. And Hungary. Makes sense, I suppose.
      • In Israel it's "Snoopy And Friends" and no, people do not think "Friends" is a character.
      • In some Spanish versions, it's simply called "Carlitos" (i.e. "Little Charlie").
      • Other Spanish versions name the strip "Rabanitos" (little radishes). How they got from peanuts to radishes is beyond me.
      • In Denmark, it's called "Radisierne"—"radishes," again—supposedly because there is no word for "peanut" in Danish.
    • The animated specials run into confusion from the other side. That is, they're called "Something Something Charlie Brown" even if Charlie Brown has little to do with them. For example, "She's a Good Skate, Charlie Brown" focuses on Peppermint Patty preparing for a skating tournament. Chuck just shows up as a crowd extra at the end.

MusicI Am Not ShazamPro Sports

random
2092
25