Ian Hart: Troll! Troll in the dungeon! Thought you ought to know. [faints] Susana: Oh, crap. [the chase continues]
Actually, I Am Him: Spoken almost verbatim by Susana in episode 27 when the Cures are looking for her and come across who they believe to be a male student:
Ryan: Excuse me, Mister, but have you seen Susana Cortez? [Susana turns around and sees her friends] Susana: Actually, I am her.
Alpha Bitch: Susana tries to be this in the first few episodes until her Heel Realization in episode 4. In episode 11, Benoîte Arnold, also from America (specifically, above the Mason-Dixon line), shows up, and she proves to be not just a straighter example of this, but also a stereotypical Flavor 2 Eaglelandress. Susana, who had been raised in America for almost a full decade and had become a Jerk with a Heart of Gold several episodes earlier, has this to say about her.
Susana: Dixieland may be full of racists, and I was once worse than the Dixies myself, but this Northerner sets new lows as far as the "bastion of blind arrogance" goes. Did she honestly think the Ivy League was too good for her? Pam: She's probably twice as bad as that bugger from the Windy City! Layla: Even the French and the Canadians are tolerable in comparison to her!
Always Chaotic Evil: White Southerners, as first stated by Noah Kent, the rhythmic gymnastics squad captain. This element, along with most white Southerners, predictably disappeared between seasons, and the few white Southerners that appear in season 2 are much, much nicer than their season 1 counterparts.
Bilingual Bonus: "Mirai, Mostrati!" is actually Italo-Japanese hybrid for "Show thyself, O future!"
The author himself is from the South, and in this series, Southerners are portrayed as Always Chaotic Evil, and anti-Southerner slurs such as "peckerwood", "redneck", "cracker", "hillbilly", and "showerdodger" pop up fairly often.
Brick Joke: In episode 5, Susana tells a student, "You should come to one of my band's concerts sometime; I can do a really mean can-can." At the end of the episode, Susana leads her group, HFR, through a thrash metal rendition of "Galop Infernal", thus taking Exact Words to its logical extreme.
Celebrity Cameo: Happens in every instance of Scooby-Dooby Doors in the series. Few celebrities involved actually had a more traditional guest appearance in the series proper.
Chorus Girls: All seven of the Cures in the full closing sequence (which is exclusive to home video due to technical limitations); however, they subvert this by wearing their Cure costumes for the duration of the sequence.
Chuck Cunningham Syndrome: Some characters are completely absent in season 2; Robert Frankenstein, as can be expected, is among them.
Dancing Theme: All the Cures have them for their henshin sequences, with the style of music listed first, then the dance style and the Cure ('80s pop/cheerleading for Pam, ballet/rhythmic gymnastics for Ryan, light techno/jazz dance for Layla, hard rock/figure skating for Susana, J Pop/capoeira for Tina, hip hop/modern dance for Sheila, and celtic electronica/ceilidh for Zebulon).
Eagleland: Americans, Canadians, and Mexicans alike are usually portrayed as Flavor 2 Eaglelanders when they appear, and Susana is no exception at first. This is in contrast with the British and European characters, who are typically portrayed as more altruistic than anything. Word of God is that despite such a contrast between North Americans and Europeans, the series isn't supposed to be anti-American, but rather pro-European (the author himself is an unrepentant Europhile who has quite a bit of British and European cinema on videocassette and videodisc). However, people from both sides of the Mason-Dixon line and east of the Mississippi tend to be treated the most harshly except for the odd diplomat type (as seen in one episode that takes place at the U.S. Embassy in London, where the Americans there are depicted as Flavor 1 Eaglelanders and Ryan, who had made a remark about Americans probably being warmongers in episode 1, is genuinely and pleasantly surprised that Americans can also promote peace).
Flipping the Bird or V Sign: Depending on where the series is (theoretically) broadcast, one or the other will make infrequent appearances. Usually, the former is swapped for the latter in the American broadcast version; however, if the Trudeau salute provides much-needed context a V sign facing the wrong way couldn't make up for, it's simply blurred out (as seen when Susana and the obnoxious Windy City tourist flip each other off, as mentioned earlier).
Susana: I want your voice to be spic-and-span by the time we perform one week from now–you're my backing vocalist for that song! Richard: Very well, I guess I'll start by being span. Susana: Don't you start emulating my bigotry now!
Generally averted during HFR concerts; Susana isn't above swearing and singing about controversial topics (performances of Chuck Brodsky's "Blow 'Em Away", GNR's "One in a Million" and "Mr. Brownstone", and Johnny Cash's "A Boy Named Sue" are just a few examples), though even she has her limits.
The Glasses Come Off: Inverted with Ryan, who wears contacts most of the time and switches to glasses when she does rhythmic gymnastics.
Gratuitous Foreign Language: Really, it's a linguistic free-for-all, with Russian, Spanish, French, Japanese, Chinese, Italian, German, and even Latin being thrown around at least Once an Episode (though usually only one or two foreign languages are spoken in each episode). Ryan, Susana, Tina, Alodia, Basia, and Aña are especially prone to this. For example, in episode 4, Cure Ribbon refutes a pessimistic application by Susana of a proverb by Sir William Drummond with a more optimistic proverb she falsely attributes to Confucius:
Cure Ribbon: Confucius say, "与偏执者理论比与不可移动的物体理论容易。note Yǔ piānzhí zhě lǐlùn bǐ yǔ bùkě yídòng de wùtǐ lǐlùn róngyì." Reasoning with a bigot is easier than reasoning with an immovable object.
Hell-Bent for Leather: Both of the Cortez sisters like to wear leather jackets, though Susana wears them more often.
Hitler Ate Sugar: "Remember, Robespierre and Stalin overthrew tyrannies once upon a time, too."
Hollywood Hacking: Susana really loves rerouting the school's P.A. system to play Metallica songs, as established in an early episode when "Hit the Lights" plays over the loudspeakers. This shortly becomes a running gag throughout the series. She even goes so far as to Rickroll the entire school in another episode.
Hypocritical Humor: Tina does this in episode 8 when she calls Susana on her mock Asian accent (which the latter claims to have picked up from "one of those Hong Kong English-dubbed martial arts pictures").
Tina: Ugh... dis she nae ken that aw Asians speak wi' a Scots accent?
In The Style Of: A Romantic-style performance of "Mexican Hat Dance" by the London Symphony Orchestra is played during Pretty Cure's dance lesson in "Quinceañera".
Insult Backfire: A mild example: when Pam tells Ryan that she has weird tastes in beverages due to her affinity for non-alcoholic chocolate vodka, Ryan replies, "Don't we ever?" Then she offers Pam a drink.
The aforementioned Windy City tourist likes the bird so much, he gives Susana the Trudeau salute immediately after she flips him off.
It Is Pronounced Tro PAY: Susana's father is named German, but someone with the most basic understanding of Spanish would know to pronounce it "Herman".
Jump Scare: In episode 35, Susana is startled when a door opens during the Scooby-Dooby Doors chase of the episode and Ben Affleck appears behind it. Cue the sudden loud chord, Susana stumbling backwards a few steps, and Affleck (in his Batsuit) introducing himself.
Ben Affleck: I'm Batman. Susana: I know. But you're also three years too early, aren't you? No offense. Ben Affleck: None taken. You know where I can find Zack Snyder? Susana: Hollywood, obviously. Pam: It's a magical place... oops, wrong comic. Ben Affleck: Thanks. [the chase continues]
Cure Ribbon: Confucius say, "与偏执者理论比与不可移动的物体理论容易。note Yǔ piānzhí zhě lǐlùn bǐ yǔ bùkě yídòng de wùtǐ lǐlùn róngyì." Reasoning with a bigot is easier than reasoning with an immovable object. Susana: What are you talking abo-!? [Cure Cinema administers a Bright Slap to Susana] Cure Cinema: Attitudes change! People change! Even you can change! But one thing that will never change is that in the fight between good and evil, the forces of good will ultimately triumph. And you too can triumph over your own personal demons!
Lighter and Softer: Season 2. There's no real sign of the Designated Hero-type behavior that occurred in the previous season, for example, and even Benoîte is nicer than she was before (granted, she does undergo Character Development towards the end of the first season). Plus, the overall tone is much closer to "traditional" Pretty Cure than is that of the previous season.
Long-Lost Relative: Ryan's older sister Catherine. She's not lost per se, but she left her ballet slippers to Ryan before moving to London to join the Royal Ballet before the start of the series.
Meaningful Name: Benoîte Arnold, the American expatriate who makes life hell for Pretty Cure starting in episode 11 and is especially nasty towards Susana just for being an American. Susana herself makes a note of it.
Susana: With a name like that, you can hardly expect her to represent the "beacon of freedom and democracy".
Meganekko: Ryan, mainly during rhythmic gymnastics practice. Layla is a straighter example.
Musical Episode: A later episode will be this, or rather, a ballet episode. It's not meant to showcase the main cast's dancing talents (in fact, a few of the main characters implicitly or explicitly admit to having two left feet in that regard), but rather to see what they can do with mime, figure skating, and rhythmic gymnastics. Some supporting characters will dance in that episode, though, as will a whole lot of extras. As such, it'll be the only episode without dialogue.
My God, What Have I Done?: Happens twice in episode 4. When three friends suddenly break up with each other in front of Susana after having been so close to each other the day before, she starts to wonder if her own behavior had anything to do with it. When Pam drops by the music room some time later to apologize to Susana for hitting her, it's a ghost town, Susana is nowhere to be seen, the band's supervisor is watching the keyboardist pack her things before leaving, and the rhythm guitarist, who had yelled at Susana minutes earlier, is beating himself up over his own rash tirade.
Not Helping Your Case: When Richard finds himself under fire from his own bandmates for hurting Susana's feelings with a racist tirade, he tries to refute Charlotte's point about how low he had just sunk (including, for example, a statement that even W.AxlRose wouldn't go that far) by bringing up the song "One in a Million" and quoting an uncensored line from the song, bleeped (and asterisked-out) N word and all.
Pimped-Out Dress: Both Ryan and Layla have been shown to wear one to formal events, and the former's formal gown incorporates a ballerina skirtnote The modern version gets its name because it's based on the old Romantic tutu; it's exclusively worn as a formal gown and/or as a fashion statement and reaches the ankle.
Post Script Season: Season 2 concentrates on Pretty Cure's first year in the upper division of Iglioba Academy (which, apparently, has a middle division for Years 6-8 and an upper division for Years 9-12) and their fight against a different group of enemies.
Power Crystal: Cure Cinema's offensive weapons, the Merxenon Quartzes.
Precision F-Strike: In episode 27, Susana has this to say about Pam asking why she doesn't wear the female uniform when trying to blend in with the other Iglioba students (and it's even ruder than her response to Ryan wondering the same thing):
Susana: What are you, dense? Are you spastic or something? Who the hell do you think I am? God damn it, I am not a stereotypical boarding school student!
Even more humorously, the US broadcast version replaces "God damn it!" with "You asswipe!".
The comparatively lighter season 2 averts this and uses a more traditional "Pretty Cure" theme, performed by HFR and sung by Susana... in Japanese. Yes, the lyrics are even displayed in Japanese script at the bottom of the screen, just like any anime.
In episode 4, a long racist tirade directed at HFR's lead guitarist/vocalist causes the entire band to break up almost at once.
Reality Has No Subtitles/Fun with Subtitles: Most foreign speech doesn't get to be subtitled; however, two of the songs Susana sings for HFR in Spanish get dubtitled in their respective original languages ("Galope infernal" is dubtitled in the original French, and "No se puede parar la música" is dubtitled in the original English).
Reconstruction: Season 2 is this as far as a "Pretty Cure"-style tone is concerned.
Rick Roll: At least twice, the first time using an original recording of Rick Astley's hit "Never Gonna Give You Up" over the loudspeakers, and again when Susana performs the song in concert as a Translated Cover Version.
Schedule Slip: Originally planned for release at the end of September 2013, the first episode (titled "A Cinematic Debut" in the US and "Pam and the Bats" in the UK) was instead released in the first half of October 2013. Due to various circumstances, the second episode (titled "Shall We Dance?" in the US and "Strictly Come Dancing" in the UK) wasn't released until January 2014, even though it was originally slated for a November 2013 release.
Science Fantasy: This explains why Ryan's able to wear ballet shoes during gymnastics practice; apparently, despite this being chiefly a fantasy series, there are quite a few elements of science fiction thrown in, including special fabrics that can emulate a foot's grip.
She Cleans Up Nicely: The few times Susana doesn't look as slapdash as usual, you'll know it's a formal occasion; even then, though, she simply wears unusually neat casual clothes, as seen in the episode set at the embassy. Her hair also isn't as messy as usual, if at all (though, to be fair, she does at least put in an effort to make her hair neat all the time).
Emma Watson: Back the [BLEEP] up! Cure Ribbon: I'm not gonna electrocute Emma Watson! Emma Watson: Give me everything you have to drink! Cure Cinema: There are nine of us! You can't rob us! Emma Watson: I'm not [BLEEP]ing around! [Cure Power Chord walks up to Emma and uses the Fingerpoke Of Doom to push her into the nearest door] Cure Power Chord: I always wanted to try that on myself. [the chase continues]
English: "Speak of the devil, and he shall appear." - Spoken by Pam, Ryan, Layla, Sheila, Zebulon, Richard, Meredith, Charlotte, Benoîte, Yankee, and Maureen, among others.
French: "Quand on parle du loup, on en voit la queue." - Spoken by Benoîte and a few French Jerk archetypes.
Spanish: "Hablando del Rey de Roma, por la puerta asoma." - Spoken by Susana, Tina, Alodia, Basia, and Aña.
Afrikaans: "Praat van die duiwel en jy trap op sy stert." - Spoken by Sheila in early episodes before she permanently switches to the original English.
Cantonese: "日头唔好讲人，夜晚唔好讲鬼."note Rì tou wú hǎo jiǎng rén, yèwǎn wú hǎo jiǎng guǐ. - Spoken by Susana and Tina.
Dutch: "Als je het over de duivel hebt, trap je op zijn staart." - Spoken by Sheila a couple of times early on.
German: "Wird der Teufel genannt, kommt er gerannt." - Spoken by Gottlieb.
Irish: "Tagann gach aon rud lena iomrá ach madadh rua agus marbhán." - Spoken by Richard and at least once by Roderic.
Italian: "Parli del diavolo e spuntano le corna." - Spoken by Susana, Alodia, and Basia.
Japanese: "うわさをすれば影."note Uwasa o sureba kage. - Spoken by Susana, Tina, Alodia, Basia, and Yankee.
Mandarin: "說曹操，曹操到."note Shuō cáocāo, cáocāo dào. - Spoken by Ryan in a few episodes.
Russian: "Помяни чёрта, он и появится." - Spoken mainly by Ryan, but also in a few episodes by Svetlana.
Stealth Pun: Pam's alarm clock in episode 1 says "4:04" when she looks at it after getting ready for school. "404" is British slang for "clueless", apparently derived from the ubiquitous 404 error.
Stock British Phrases: Expect phrases such as "bloody", "bugger", "temper, temper", "dialogue box", "dear me", and "bloody hell" from time to time, this being set in Britain (specifically, and for the most part, in a real-life place called Brighton).
Take That: Cure Power Chord's powerup episode is a merciless parody of episode 10 of Revolutionary Girl Utena, in that when Susana's insecurities surface, she does the exact opposite of what Utena does: she cuts her hair and starts wearing the male uniform. Susana's reasoning? "Even if I wanted to at this point, to wear the female uniform in response to my uniqueness being made a mockery of would be infringing TV Tokyo's copyright."
Eric Roberts: Need a haircut, greaser? Susana: I say! Have you been reading too many S.E. Hinton novels? Eric Roberts: Do you have a Tumblr blog? [Susana opens a door and roundhouse kicks him through] Susana: ¡HIJO DE UNA GRAN PUTA! [the chase continues]
Another episode makes mention of a boy breaking up with his girlfriend for using Tumblr, thinking she was no better than the (admittedly few) misandrists who infamously pollute the site.
Robert Frankenstein makes it clear that Tumblr is his favorite blogging site. The author himself, on whom the character is based, despises the site and will only use that blog if he absolutely must (i.e. for researching purposes), having broken his Tumblr addiction in 2013.
Take That Me: "You know, you remind me of an old pen pal from Tennessee. I hated him."
Robert Frankenstein is a clear-cut example in the form of an Author Avatar (or, in the author's own words: "He's me without my positive traits, made just for the haters").
Pretty Cure: Heil Hitler! Roderic: Heil Hitler! [Der Führer hesitates and retreats into a nearby door] Cure Power Chord: How the hell did Hitler get here? Cure Ribbon: I don't know. He probably stole a jetpack. [the chase continues]
Tomboy with a Girly Streak: Susana does figure skating as a hobby, and a bunch of her accessories (including her laptop decorations) and even her entire room (as seen in an episode that takes place in the summer) feature the color pink rather heavily.
Translation Convention: Tina's Scottish accent is rendered as a blend of the English and Scots languages. Averted with any language that isn't English; if you hear something in the English language, it means that English actually was being spoken (same with other languages, which, with fewexceptions, are not subtitled).
Universal-Adaptor Cast: In the spinoff series Playhouse Club Pretty Cure. Some typecasting does take place, of course.
Very Special Episode: Season 2 will include an hour-long episode called "Quinceañera", which focuses not just on the titular Hispanic tradition and a celebration of Susana's 15th birthday by family and friends, but also on the topic of individuality. The titular quinceañera itself is an amalgamation of numerous local variations on the tradition from different parts of the world, with some original touches by Susana.
Wake-Up Call Boss: Any villain that tries actively to kill someone is not to be taken lightly. Fortunately, Pretty Cure shields Susana from the deadly laser bolt just in time, in spite of everything.
Witch with a Capital B: Ryan refers to Susana as this in episode 2. "She's certainly a witch, the way she's acting." This is also a stealth reference to Rosario + Vampire, where actual witches are stated to be halfway between two races (in their case, humans and monsters).
A Wizard Did It: Ryan's ballet slippers defy logic because Word of God says that "this is an alternate universe where special fabrics are already available that in Real Life are more of a thing of the future"; thus, a sci-fi wizard did it. Cure Ribbon's pointe shoes, on the other hand, defy logic to the point where even the smartest wizard is confused as to how the hell she could do complicated rhythmic gymnastics stunts in those shoes, though she being a Cure, this is generally to be expected.