In Mafalda, an angry mother is so angry that she starts dropping vowels and entire words, and as such starts yelling only isolated words. The quote below does not mean anything: she's dropped so many vowels that it's been rendered complete nonsense. In parentheses is the intended meaning as translated by Mafalda.
Raquel: ¡Sunescán! ¡Dalúna buso! ("¡Es un escándalo, un abuso!" meaning "It's a scandal, an abuse!" uttered by an angry mother coming back from market).
- The quote above can be rendered intelligible if read with typical Argentinian intonation.
- And even more so if you go to the market in Argentina when the prices are rising.