* Xiaoxing from ''RealBoutHighSchool'' is a Chinese transfer student whose grasp of the Japanese language is somewhat limited. To be fair, she hasn't been in Japan for very long. However, even her thoughts are presented this way; She might just be a ThirdPersonPerson. Also, as a subversion, she isn't treated as "inferior"; other characters don't even mention her language problems, and she's a valuable member of the group.
* Shampoo from ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
** To be fair, she is TheDitz of a show where nearly every character is a first-class JerkAss.
*** Shampoo is actually a lot smarter then {{Fanon}} usually accepts her as being, she's just prone to StupidEvil (as is everyone else in the series).
----> '''Ranma''': Who'd want to date a stupid selfish cat girl like you?
----> '''Shampoo''' ''(pushing Ranma into Koi pond)'': [[ITakeOffenseToThatLastOne Shampoo selfish, not stupid.]]
**** Another segment of {{Fanon}} believes that Shampoo actually as intelligent as one would expect [[CountryMouse someone from a remote village]] to be, but is simply WrongGenreSavvy -- She never quite realizes that Ranma is a ChasteHero, and keeps going for what her peers insist is the best method for a cute Chinese girl to bag a stupid foreigner - [[LamarckWasRight She just wants him for his genes]].
** This might just be Shampoo's RunningGag or something though. In the dub, her Mandarin is almost worst than her English! If she doesn't speak Mandarin or English well, what ''does'' she speak?!
*** Considering there are well over ten major "dialects" of Chinese that are generally less mutually intelligible than Swedish and Norwegian, or Swedish and German, she speaks her native language well enough. It ain't all Mandarin or Cantonese in China.
* Ikuto/Keenan from ''Anime/DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.
** The dub takes this even further by giving Falcomon, Keenan's partner and adopted brother, an upper-class accent. And the two of them where apparantly raised together...
* In ''Manga/KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
** I-pin's Japanese is not atrocious, in fact she does not even speak Japanese in the beginning. She speaks Chinese because she's from Hong Kong and later (10 years later to be exact) becomes fluent in Japanese.
* Kuu Fei in ''Manga/MahouSenseiNegima'', in both Japanese ''and'' English (she's studying one while still learning the other). [[EloquentInMyNativeTongue Her best moments have her speaking in her native Chinese]].
** The [=DelRey=] English translation renders this as HulkSpeak. As with Shampoo above, all Ku Fei actually does in Japanese is use the stock Chinese VerbalTic -- ending her sentences with ''de aru'' instead of ''desu''. This caused [=DelRey's=] later adoption of "Shampoo speak" to be a bit of a BaseBreaker from fans who were used to seeing her translated into normal, fully intelligible speech.
* Ling Yao of ''Manga/FullmetalAlchemist'' hilariously invokes this when trying to weasel out of fixing the collateral damage brought upon the town of Rush Valley.
-->'''Edward Elric''' ''(points to Ling)'': This guy and his little entourage should be paying for everything!
-->'''Ling''': So solly, I no understand much language of this country. Okay, bye-bye now!
* Mr. Popo of ''Manga/DragonBall'' speaks like this in the original Japanese version of the series. It's dropped in the English version though in order to avoid UnfortunateImplications.
* The titular character of ''LightNovel/CoffinPrincessChaika'' is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.
----