* NightmareFuel: Through its MaybeMagicMaybeMundane approach the poem successfully combines the PrimalFear of the child (''something'' is out in the dark to get you) with the fear from the father (losing your child because you're not fast enough to get medical help). The end result is unsettling no matter how old the audience is.
* NoYay: Quite a few of the Erlking's lines give strong child predator vibes, since he spends a lot of time whispering to the boy about how pretty he thinks he is. Special mention must go to the line "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt" (literally, "I love you, your beautiful form entices me"), which is rendered "I love you! Your beauty is stirring my lust" in the A. Z. Foreman translation and "I'm in love with your flesh and its human glow" in the John Frederick Nims translation. That last translation has [[ImAHumanitarian equally disturbing]] implications...
* TearJerker: The DownerEnding where all the father's efforts were ultimately in vain and the child dies.
----