* PlayerPunch - An optional example is [[spoiler: Cordelia's death during 'Inflitrate! Alexei Gang', since it occurs if the player uses her for the solo mission in that scenario... Which an unwary player might do because they ''like'' her. Whoops.]]
* TheyWastedAPerfectlyGoodPlot - The relationship between Leslie and Gustave. Even though the two of them were childhood friends who were always bickering, it's obvious to everyone that [[TakahashiCouple despite their bickering, both of them actually cared for each other]] [[BelligerentSexualTension and even more]]. In fact it was Leslie that convince Gustave to reconcile with his siblings. It's too bad the game skipped it and never mentions [[RelationshipUpgrade if their relationship went further.]] If it did, it would have made a good love story and [[spoiler:made it more heartbreaking if Leslie learns about Gustave's death.]]
* TooCoolToLive: [[spoiler:Gustave XIII.]]
* {{Woolseyism}}: The French translation of the game took some liberties with some weapon and spell art names, which can be seen as improvements:
** ''Call Thunder'' becomes ''Chant de Thor'' (Thor's song).
** ''Heaven's Thunder'' becomes ''Tonnerre de Zeus'' (Zeus's Thunder), a French expression.
** ''Heart Beat'' becomes ''Tachycardie'' (Tachycardia).
** ''Regenerate'' becomes ''Majesté vitale'' (Vital majesty).
** ''Head Splitter'' becomes ''En pleine tête'' (which could be ''roughly'' translated as Headshot), [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin which match the attack's effects perfectly]].
** ''Painful Beat'' becomes ''Aîe Aîe Aîe'' (Ouch Ouch Ouch).
** ''Guard Beast'' becomes ''Cerbère'' (Cerberus). Cerberus is the guardian of hell's gates, and since the spell effects summon the head of a wolf-like beast which can block attacks directed at your character, the translation was rather clever.