AdaptationDisplacement: The film version has pretty much overshadowed the original stage play.
* AwardSnub: Despite her acclaim in the film, Audrey Hepburn did not get an Academy Award nomination for Best Actress. In a twist of irony, Creator/JulieAndrews, who played Eliza on stage and was controversially rejected to reprise her role in the film version, won in that category the same year for ''Film/MaryPoppins''. Speculation arose that Hepburn wasn't nominated due to her singing voice being dubbed, and others believe that Andrews won because the Academy sympathized with her not being able to play Eliza.
* BrokenBase: The war between fans of Julie Andrews and Audrey Hepburn is one of the hottest in musical theatre.
* CrowningMusicOfAwesome: "I Could Have Danced All Night" has gone down in the record books as one of the most beloved soprano solos in the history of musical theatre -- and with ''very'' good reason.
* CutSong: "Say A Prayer For Me Tonight" was written for this show, but cut and used later in ''Gigi''.
** Also, there's an extra verse sometimes re-added to "You Did It" expanding on Karpathy's raves about Eliza's certain Hungarian birth.
* EarWorm: [[http://youtu.be/7Ezy50aY6Bg I COULD HAVE DAAAAANNCCEEEED ALL NIIIIIGGHHT! I COULD HAVE DAAAAAANNCCEEED ALL NIIIIIIGHT! AND STIIIILLL HAVE BEEEEEEGGED FOR MOOOOOORRRREE!"]]
* FanPreferredCouple: Eliza and Henry, to Shaw's consternation.
* GeniusBonus: In the film, near the beginning we get a glimpse of Henry Higgins' notebook, which he's using to transcribe people's accents. It's unreadable... unless you understand [[http://en.wikipedia.org/wiki/Shavian the Shavian alphabet]], whose creation was funded by George Bernard Shaw.
* HoYay: Higgins and Pickering have quite a bit, particularly in "A Hymn to Him", where Higgins straight up asks "Why can't a woman be more like a man?".
* MemeticMutation:
** "The rain in Spain falls mainly on the plain."
** "I've grown accustomed to her face."
** "I think she's got it! By George, she's got it!"
* MisBlamed: Many critics and commentators have blamed Alan Lerner for changing the ending of Shaw's play to make it seem like Higgins and Eliza might get together. He actually used the exact same ending as the 1938 film version.
** The movie got this over the use of a NonSingingVoice for Audrey Hepburn, which became highly controversial even though movies had been dubbing people almost since the beginning of sound ("We even dubbed Rin-Tin-Tin," producer Jack Warner protested). The negative media coverage was widely seen as costing Hepburn an Academy Award nomination, and mostly killed off the practice of dubbing actors with better singers - even when [[Theatre/{{Camelot}} they couldn't sing]].
* RetroactiveRecognition: Eliza's potential suitor is Series/SherlockHolmes.
* ValuesDissonance:
** When it was first made, Eliza came across as much more unacceptably uncouth to theatre-goers, and therefore just as bad as Henry, whereas it's getting more and more common to see Henry as a misogynistic, snobbish villain unfairly putting Eliza down. There's an element of laissez-faire that won't be present to today's audience. Modern audiences sympathise with Eliza since her poverty and upbringing would naturally cause her to be rough in her speech and mannerisms, but older ones might be less sympathetic. To today's audience Henry also comes off as arrogant, buying Eliza for an entertaining game while she just wants to make a fair deal to rise above her station and pay for lessons, and he implies she should be grateful just because he was luckier in life than she was, and even implies that she's basically one of his belongings in one scene. Basically, they're each supposed to be a JerkWithAHeartOfGold, but current values don't look favorably on characters like Higgins.
** Freddy's love-sickness and patient wait is stalking in today's terms, and while it would have been seen as romantic by all parties at the time, easily disturbs people nowadays.
----