Japanese, unlike English, [[http://en.wikipedia.org/wiki/Pro-drop_language allows all pronouns to be omitted from sentences when they can be inferred from context]]. In spite of this -- or perhaps ''[[FridgeBrilliance because]]'' of this -- Japanese has far more pronouns than the average language. There are more than three dozen Japanese words that can be translated as "I/me"[[note]]Japanese doesn't use different words for subject and object pronouns[[/note]] and even more that can be translated as "you". Each of them makes a different statement about the speaker's gender, age, social status, and relationship with the addressee(s). To [[{{Woolseyism}} capture a little of the flavor]], English translations sometimes use "this (category of person)" -- this little girl, this humble peasant, this {{Badass}}.

Writers, naturally, take advantage of this. [[PronounTrouble The "wrong" pronoun]] can be a moment for comedy (see DifferentForGirls); the specific choice can say a lot about the character speaking. And it's easy to [[TheAllConcealingI avoid revealing characters' names]], for [[YouKnowTheOne whatever]] [[HelloInsertNameHere reason]].

Note that, even more so than in most forms of media, [[RealisticDictionIsUnrealistic the language used in anime is heavily stylized and quite different from the way actual Japanese people speak in real life.]] Take everything you hear in anime with a grain of salt -- foreigners who watched too much anime while learning Japanese are easy to spot.

See also: TheRoyalWe, PronounTrouble, HeyYou, ThirdPersonPerson, JapaneseHonorifics, {{Keigo}}.

----
[[foldercontrol]]

!!I (first person pronoun)

:''Atai'': あたい Originally used by women in certain red light districts, it later spread out and was eventually picked up by those wanting to cultivate a "bad girl" image. Characters who use this pronoun are implied to be lower-class, uneducated, and flippant. It's also a Kagoshima regional variant of "atashi."

[[folder:Atai Examples]]
* When the girls in ''Manga/KOn'' are coming up with ideas for a recruitment video, one plan is to do it from their pet turtle Ton-chan's point of view. Mio first suggests doing a reference to ''Wagahai wa Neko de aru'' below, although Yui thinks ''oira'' would be more fitting. But when it's pointed out that Ton-chan probably is female, they go with ''atai''. They then get the mature Nodoka to lend her voice, which results in Yui spacing out a bit when she hears Nodoka of all people using that pronoun.
* Nago, the CampGay [[MegaNeko cat]]-[[VoluntaryShapeshifting umbrella]]-[[BuffySpeak thing]] from ''VideoGame/BlazBlue''.
* Most of the Iron Town women in ''Anime/PrincessMononoke'', who are former prostitutes.
* Li Kuugo in ''VideoGame/LiveALive''. The translation patch translates this as her having a rude, tomboyish attitude.
* Anego, the leader of a gang of female high school [[JapaneseDelinquents delinquents]] from ''Anime/DaiMahouTouge''.
* Kuromi, the DarkMagicalGirl of ''Anime/OnegaiMyMelody''. Especially fitting in the overall Sanrio merchandise, in which she has a JapaneseDelinquents theme.
* Cirno, ''VideoGame/{{Touhou}}'''s resident {{Baka}}, uses this, as a sign of her childishness, tomboyishness, and stupidity.
[[/folder]]
----
:''Atashi'': あたし Informal, feminine version of "watashi". It is most commonly used to make the female character sound very casual, which makes it perfect for tomboys who aren't tomboy enough to use the male pronoun "boku". Amusingly, its casualness also makes it a good choice for characters who are confident about themselves and their femininity, especially if they're to be put in contrast with a "watashi"-using ShrinkingViolet. If a male character uses ''atashi'' it is almost certainly meant to imply that he's CampGay.

[[folder:Atashi Examples]]
* Nagisa from ''Anime/ChouKuseNiNarisou'' says this even when she's disguised as a boy, which undermines the disguise.
* Sakura in ''VideoGame/SakuraTaisen''
* Arf, Vita, Teana, Caro, Nove and Agito from ''Franchise/MagicalGirlLyricalNanoha'' use "atashi" frequently.
** Some characters like Nanoha, Hayate and Subaru switch between "watashi" and "atashi", but the former two use "watashi" more often.
* Nami in ''Manga/OnePiece'', reflecting her boisterous personality.
* Kisuke in ''Manga/{{Bleach}}'' uses this pronoun, and is a rare male example. His use of it exaggerates his role of a "humble" shopkeeper (it's interesting to note that he used the humble/masculine ''boku'' 100 years ago). Momo, Orihime, Rangiku and [[spoiler:Kirio Hikifune]] use it as well.
* Ino, Tenten, Tsunade, and FillerVillain Guren in ''Manga/{{Naruto}}''
* Allenby in ''Anime/MobileFighterGGundam''.
* Rikku in ''VideoGame/FinalFantasyX''.
* Asuka Tenjouin in ''Anime/YuGiOhGX''
* ''Manga/BlackLagoon'': [[TheLadette The very aggressive and tomboyish Revy]] uses this one. Her speech patterns are otherwise very masculine.
* Nana Osaki in ''Manga/{{Nana}}''. Occasionally used playfully by Ren as well.
* Haruhi's ''father'' in ''Manga/OuranHighschoolHostClub'' uses atashi, presumably because he's a cross dresser.
* Ranma from ''Manga/RanmaOneHalf'', normally an ''ore'' user, switches to "atashi" after Akane lands a nasty blow to his head. His altered language and personality shift worries everyone.
** Akane herself is actually an ''atashi'' user. Fittingly, she's a {{tomboy}} who wants to be more girlish and thus chose a feminine pronoun for herself. [[{{Bokukko}} Everyone else resorts to speak to her as if she was much more boyish, though.]]
* Vash the Stampede of ''Manga/{{Trigun}}'' (who is male) has been known to use ''atashi'' when goofing around, for comedy value. (You can track when he's being serious by the switch to an assertive masculine pronoun like ''ore''.)
* Usagi from ''Franchise/SailorMoon''.
* [[CampGay Oshare Bones]] from ''VideoGame/PuyoPuyo'' uses this when referring to himself.
* [[CampGay Fire Emblem]] from ''Anime/TigerAndBunny'' uses this occasionally; usually he uses ''watashi''.
* Michiru Isumi in ''Kimi ga Ita Kisetsu''; as a commanding officer in ''VisualNovel/MuvLuvAlternative'' she uses the usual ''watashi''.
* The younger girls from ''Manga/OniisamaE'' use this one more often than not. Specially the protagonist, Nanako, who uses this as a sign of her [[TheIngenue naivete and youth]].
* Touko Fukawa, Junko Enoshima and Sayaka Maizono from ''VisualNovel/{{Danganronpa}}''.
* [[LoveableRogue Blue]], [[WildChild Sapphire]], [[NeutralFemale White]], and [[HotBlooded Y]] from ''Manga/{{Pokemon Special}}''.
* Pinkie Pie and Applejack in the Japanese dub of ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''. Gilda uses it as well, which is weird when you consider they made Rainbow Dash a {{Bokukko}}, and Gilda is just as tomboyish as her (if not more so).
* [[{{Disney/Aladdin}} Princess Jasmine]] (Japanese dub). When Iago mimics her he uses ''watashi'' to make her sound more girly.
* Wyldstyle in the Japanese dub of ''TheLegoMovie''.
* Tendonman from ''Franchise/{{Anpanman}}'' uses it, though in his case, it emphasizes his hick background by making his words seem rushed and slurred (he also uses "zansu", another term that's often exclusively feminine).
* Majorina from ''Anime/SmilePrettyCure'', who is an old witch, but she uses ''atashi'' because she doesn't admit to be an old lady. She also can transform into a younger form of herself.
[[/folder]]
----
:''Boku'': 僕 "I, a non-threatening man." Used by men who want to sound casual without coming across as rude or aggressive--for instance, it would be the normal pronoun for a man to use in an informal TV interview. It's also the default pronoun for young boys. In anime, it can also be used by tomboyish girls; these characters are known as ''{{Bokukko}}''. (Note, however, that the ''bokukko'' phenomenon is a prominent example of how anime dialogue differs from actual spoken Japanese; in the real world, it would be a bit weird for a female native speaker to refer to herself as ''boku''). Finally, female singers and poets may also use ''boku'' purely for metrical purposes.

[[folder:Boku Examples]]
* Utena, Dios, Miki and Saionji in ''Anime/RevolutionaryGirlUtena.'' Also Akio when in Chairman mode (he normally uses ''ore'').
** This is a good example of the different connotations ''boku'' can have. Utena's ''boku'' indicates her assertive and tomboyish persona; Dios and Miki use ''boku'' for the connotations of childlike innocence; Saionji uses it rather than a more aggressive pronoun because he feels he's always playing second fiddle; and when Akio uses ''boku'', it's out of false humility.
* Quatre Winner in ''Anime/GundamWing.''
* Hazumu in ''Manga/KashimashiGirlMeetsGirl'' (she's very feminine, but [[GenderBender used to be a boy]], and hasn't fallen out of the habit yet)
* Sakura in ''D.C. ~Da Capo~‎'' and ''D.C.II ~Da Capo II~''. Very ironic since she's actually a young girl.
* Rika and Hanyuu in ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi''.
* Souseiseki, the [[{{Bifauxnen}} cross-dressing tomboy]] in ''Manga/RozenMaiden''
* Shinji Ikari from ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' uses "boku" through the series; he graduates to "ore" in ''End of Evangelion'', but it's a subversion of the usual implications of maturity. Also used by Kaworu Nagisa.
** Toji shifts from his typical ''washi'' to ''boku'' when he is talking to Misato.
* ''Manga/DeathNote'': A revealing clue to Light and L's personalities (and ages, and nationalities...) is when they make the same speech, but Light uses ''boku'' and L uses ''watashi''.
* Ayu in ''VisualNovel/{{Kanon}}''. She and Yuuichi even have a small discussion about it at one point. She feels uncomfortable using any other pronoun.
* [[{{Adorkable}} Yugi]] in ''Anime/YuGiOh'', particularly in the phrase "mou hitori no boku", "the other me", referring to Yami Yugi.
** Also [[NiceGuy Ryou Bakura]], which contrasts with his evil side's ''ore-sama''.
** In a curious variant, Kujirada from the "digital pet" episode uses ''boku-sama''. Possibly suggests that while he doesn't think of himself as a tough guy (as ''ore-sama'' would imply) he still considers himself superior to the other kids.
* Rei Saotome in ''Anime/YuGiOhGX'': Notable as she refers to herself as "atashi" with Judai.
* Katsura Hoshino, author of ''Manga/DGrayMan'', which leads to PronounTrouble. The author's actual gender is [[spoiler:lady]]. From the series, Allen, Jasdero and Road use it all the time.
* ''Anime/PaniPoniDash'''s Kurumi finds it thrilling to hear a girl say ''boku''. (We find this out when Himeko gets possessed by a male alien.)
* Mytho from ''Anime/PrincessTutu''. He'd possibly be mistaken for a girl if he used 'watashi'...
* A whole lot of characters from ''Manga/{{Bleach}}'': [[StoicSpectacles Uryu]], [[AlmightyJanitor Yumichika]], [[WarriorPoet Izuru]], [[ViewerGenderConfusion Luppi]], [[SmugSnake Gin]], [[ButtMonkey Hanatarou]], [[ChivalrousPervert Shunsui Kyoraku]], [[SissyVillain Szayelaporro]], [[BodyHorror the lower head of Aaroniero Arruruerie]], [[MusicalAssassin Rose]], [[CreepyChild Yukio]], [[FauxAffablyEvil Tsukishima]], [[MindRape As]] [[NightmareFuel Nodt]], Outetsu Nimaiya, Cang Du, [[{{Bokukko}} Giselle]].
* Russia in ''Webcomic/AxisPowersHetalia'', mostly to emphasize his [[PsychopathicManchild child-like craziness]] and attempt to sound friendly. Canada uses it, too, though in his case he's simply a rather mellow young man.
* Sasaki from the 9th ''LightNovel/SuzumiyaHaruhi'' novel refers to herself with ''boku'' when conversing with boys, with the added quirk of speaking a lot like TheSpock.
* In ''Manga/{{Naruto}}'', out of the Konoha genin boys, only [[GentleGiant Chouji]] and [[LoveFreak Lee]] use ''boku''. [[StepfordSmiler Sai]], [[TheStoic Yamato]], and Suigetsu, who are introduced after the timeskip, also use it. Tobi uses it too, [[spoiler: but he drops it for ''ore'' when he stops acting like an idiot.]]
* Lady Bat from ''Manga/MermaidMelodyPichiPichiPitch''... both when he's dressing as a man [[VillainousCrossdresser and as a woman]]. Taro Mitsuki and Rihito Amagi use ''boku'', too.
* Leon Magnus and Judas from ''VideoGame/TalesOfDestiny''
* Beryl Benito from ''VideoGame/TalesOfHearts''. As she's a girl, it's always written in Katakana.
* Asakim Dowin from ''VideoGame/SuperRobotWarsZ''.
* Kuja, the BigBad from ''VideoGame/FinalFantasyIX''.
* Kazuki and Makubex in ''Manga/GetBackers'', Makubex because of his age, Kazuki because [[DudeLooksLikeALady despite everything]] he's still male.
* Hakkai in ''Manga/{{Saiyuki}}'', notably the only one of the Sanzo-ikkou who does so.
* Hajime from ''Manga/{{Saki}}'' uses this, even though she is rather girlish.
* Otto from ''Franchise/MagicalGirlLyricalNanoha'', further adding to the in-universe and ViewerGenderConfusion. Several clearly male characters, like Yuuno, Chrono and Erio, use it too.
** Fate's EvilTwin Levi the Slasher and Miura Rinaldi are also {{Bokukko}}s.
* A very androgynous character from ''Manga/SoulEater'', Crona, refers to him/her/zir/[[ItIsDehumanizing it]]self as ''boku'', which only contributes to the AmbiguousGender of the character.
* Rhyme in ''VideoGame/TheWorldEndsWithYou'', who's an out-and-out tomboy.
* ''Anime/GundamSeed'''s Kira Yamato uses boku along with extremely humble and polite speech even when yelling in anger, notably the only pilot that does. All others use ore and rougher speech.
* [[SamusIsAGirl Yellow]] and [[CampStraight Ruby]] from ''Manga/{{Pokemon Special}}''.
* ''VideoGame/{{Persona 4}}''[='=]s Naoto Shirogane uses ''boku'' as part of her attempt to disguise herself as male. After that's exposed she still does it anyway apparently out of habit. However if the main character starts a relationship with her and points her speech out as odd, she'll occasionally use a more feminine watashi when they are alone.
* Some theme songs that have some sort of relevance with their show use this to help drive the point. Examples are ''Manga/{{Bokurano}}'' (done in the perspective of one of the children) and ''Anime/{{Rahxephon}}'' (done in Ayato's perspective).
* TruthInTelevision: Voice actress Creator/AkenoWatanabe.
* Shimon Nagareyama in ''VisualNovel/HarukanaruTokiNoNakaDe'', who is usually very shy and polite.
* Asa from ''VisualNovel/{{Shuffle}}''
* Amusingly, [[AntiVillain Keith Anyan]] in ''Manga/TowardTheTerra'' uses "boku" in his first appearances. This is probably to help indicate the character's age at the time, since he's voiced by Creator/TakehitoKoyasu, who doesn't sound much like a fourteen-year-old; he switches to "watashi" when he gets a little older.
* Kazuma in ''Anime/{{Kemonozume}}''.
* The Japanese dub of ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender'' has Katara use ''boku'' most of the time. This is an interesting example of the cultural connotations, since Katara, while an ActionGirl, really isn't especially tomboyish by American standards. She is, however, assertive to a degree that would be considered unfeminine in Japanese culture.
* Both BugsBunny and MickeyMouse in their respective dubs use ''boku''.
* In ''VideoGame/MegaManZero'', Copy-X uses this even when he's bragging about how he's superior to the real X, and before trying to kill Zero for opposing him.
* [[GentleGiant Al]] in ''Manga/FullmetalAlchemist'' to set him as the [[RedOniBlueOni Blue Oni]] to his elder brother.
* Humble Daisuke in ''Manga/DNAngel'' uses "boku" while [[HandsomeLech confident]] [[SplitPersonality alter ego]] Dark uses "ore."
* A number of male characters in ''Manga/{{Otomen}}'', with various overtones. GentleGiant (sort of) Kitora and VisualKei singer Hanamasa use ''boku'' because of their gentle and delicate nature, [[StoicSpectacles Kasuga]] uses it to go with his cold and aloof personality (he switches to "ore" when [[TheGlassesComeOff his glasses come off]]), and main character Asuka, who defaults on ''ore'' uses ''boku'' in his letters to his favorite mangaka, in order to be polite.
* Some young male characters in ''VideoGame/SengokuBasara'', like Kobayakawa Hideaki and Otomo Sorin. Takenaka Hanbe also uses it.
* Kiritsugu Emiya from ''VisualNovel/FateStayNight'', Shirou's easygoing adoptive father, is always seen in Shirou's flashbacks as using ''boku''. ''LightNovel/FateZero'' reveals that he used it even during his [[ColdSniper cold-hearted hitman]][=/=][[MageKiller Magus Killer]] days.
* Phoenix Wright (Naruhodou Ryuuichi) from ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorney'' uses this. It fits his easily flustered personality.
** Klavier Gavin/Garyuu Kyouya from [[VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney the fourth game]] also uses this.
** Bansai Ichiyanagi in the second [[VisualNovel/AceAttorneyInvestigationsMilesEdgeworth Ace Attorney Investigations]] uses it too, but since he's ''68'', it's meant to make him sound [[UncannyValley creepily childish]].
* NietzscheWannabe Legato Bluesummers in ''Manga/{{Trigun}}'' uses ''boku''.
* Stiyl Magnus of ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'' is a subversion of the gruff, tough guy archetype usually using ''ore'' by using ''boku'' instead. However, since he's just 14 years old it's somewhat justified.
* [[BloodKnight Hibari]], [[ManipulativeBastard Mukuro]], and Byakuran from ''Manga/KatekyoHitmanReborn'' are quite polite (Mukuro even uses {{keigo}}!) but along the most dominant and abusive characters of the series. In the case of Mukuro and Byakuran, ''boku'' implies more of an [[FauxAffablyEvil false politeness]] than a genuine one, while in Hibari's case it reflects his strong attachment to rules (not that he's a nice guy, [[JerkWithAHeartOfJerk anyway]]).
* In the Japanese dub for ''Film/TheDarkKnightSaga'', Bruce Wayne uses ''boku'' for his public persona as a RichIdiotWithNoDayJob. As Batman he uses ''ore'', like most other characters.
* Shoma Takakura from ''Anime/MawaruPenguindrum'', contrasting with his more assertive brother Kanba's ''ore''.
** Also Keiju Tabuki and [[spoiler: Sanetoshi Watase]].
* Pao-Lin from ''Anime/TigerAndBunny'' is a Bokukko, indicative of her {{Tomboy}}ish personality. Barnaby always uses ''boku'' when speaking with other people. He occasionally switches to ''ore'' when addressing himself during his monologues.
* Gian of ''VideoGame/SummonNight 4'' reverts to his childhood usage of ''boku'' from his usual ''watashi'' as part of his VillainousBreakdown.
* The {{Bokukko}} Natsuki Koshimizu from ''Manga/DetectiveConan''. It's one of the reasons why the other {{Amateur Sleuth}}s think she's a boy aside of her BoyishShortHair and {{Bifauxnen}} looks, [[UnsettlingGenderReveal until they see her]] [[{{Joshikousei}} in a sailor uniform.]] [[spoiler: After being revealed as the SympatheticMurderer, she switches to ''watashi'', probably because [[BrokenBird her innocence is gone forever]].]]
* Shuichi Nitori from ''Manga/WanderingSon'' refers to herself as "boku", even when dressed as a girl. She says it fits her so she's not going to change it.
* Kiyotaka Ishimaru from ''VisualNovel/{{Danganronpa}}''. He's a parody of TheAce who wants to follow the rules as much as possible, so while he's very HotBlooded, ''ore'' would sound way too rebellious for someone like him.
* In ''VideoGame/TheKingOfFighters'', Ash Crimson refers to himself with ''boku''. It's an interesting take in the trope since ''boku'' is considering as "male but non-threatening" (contrasting with Kyo, K' and Iori's rougher ''ore''), and it reflects Ash's fake humility as well as how [[ObfuscatingStupidity he passes himself as a normal fighter]] -- only to strike at the perfect moment and cause massive damage to his targets. It also contrasts with [[spoiler: his ancestor]] Saiki's use of ''shousei'', another self-deprecating pronoun.
* Cecil in ''VideoGame/FinalFantasyIV'', contrasting with Kain's ''ore''.
* The Japanese dub of ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'' has [[{{Tomboy}} Rainbow Dash]] referring to herself with this.
* ComicBook/CaptainAmerica, Tony Stark/Main/ComicBook/IronMan and Bruce Banner (but not Hulk) use ''boku'' in the Japanese translations of [[Main/MarvelCinematicUniverse Marvel Cinematic Universe]] films.
* Armin and Bertolt from ''Manga/AttackOnTitan'', in line with their rather [[CowardlyLion meek]] personalities.
* Villagers in ''VideoGame/AnimalCrossing'' with the "Lazy" personality use this, in order to show their laid back natures.
* [[WesternAnimation/TheFlintstones Fred Flintstone]] in Japanese uses ''boku'' in some translations.
* Mallow and Geno in ''VideoGame/SuperMarioRPG''.
[[/folder]]
----
:''Chin'': 朕 The form of "I" used exclusively by Emperors. Hirohito stopped using it after losing WWII and it has fallen into disuse. Analogous to the RoyalWe.

[[folder:Chin Examples]]
* Aisin-Gioro Puyi, Emperor of Manchukuo in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.
* The Japanese translation of the (apocryphal) Louis XIV quotation "L'État, c'est moi"
* [[Manga/YondemasuYoAzazelSan Azazel]] uses it while he's on a power trip.
[[/folder]]
----
:''Jibun'': 自分 "Myself." 99% of the time this serves as a reflexive pronoun just like its English translation, but occasionally it can also be used as a general first person pronoun. Because it's quite detached and impersonal, military types may use it to indicate professionalism. Although more often heard from men, it's technically gender-neutral, so ''jibun'' can be useful [[TheAllConcealingI if writers want to disguise a character's gender]]. Confusingly, in [[KansaiRegionalAccent Kansai-ben]] ''jibun'' means "you" instead of "I" (when not being used for a reflexive).

[[folder:Jibun Examples]]
* The Boss in ''VideoGame/MetalGearSolid3,'' after her defection, to symbolize how she has sacrificed her humanity in order to become a soldier.
* Ruu Ballenclare in the {{H-game}} ''Dyogrammaton''. This emphasizes the fact that she's the only pilot with formal military training.
* Sousuke Sagara in ''LightNovel/FullMetalPanic!''. As did the high school rugby team of his school once [[TheSpartanWay Sousuke was through with them]].
* Haruhi of ''Manga/OuranHighSchoolHostClub'' is a very rare female user of this pronoun, which makes it easier for people to confuse her for a boy. She continues to use it even after being roped into the Host Club (though she once jokingly uses the assertive ''ore'').
* Likewise, Kino from ''LightNovel/KinosJourney'' uses this in the first sets of episodes in a similar attempt at gender-obfuscation. Kino is also known to use "atashi" and "boku" alternately.
* Takeshi (Brock) of ''Anime/{{Pokemon}}'' uses this when introducing himself to the ladies.
* Kunzite in ''VideoGame/TalesOfHearts'', by virtue of being a RidiculouslyHumanRobot, and a TinMan no less.
* Sayuri in ''VisualNovel/{{Kanon}}'' when she's doing an internal narration sort of thing (but also clearly speaking aloud) in a voice that [[{{Kawaii}} isn't pitched abnormally high.]] Normally she's a ThirdPersonPerson.
* Hibiki, of ''Anime/TheIdolmaster'', uses this in an accentuation of her heavy Okinawan dialect.
* Tsubaki in ''VideoGame/BlazBlue'' uses this when she's trying to sound more like a soldier.
* Hakuoro of ''VideoGame/{{Utawarerumono}}''. Granted, he ''is'' a military leader for much of the story and is sort of an amnesiac...
* Thailand in ''Webcomic/AxisPowersHetalia''.
* In ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'', Cornelia uses this pronoun along with a ridiculously formal speech, even when not on missions. This makes her the target of some mockeries from her comrades in the Inquisition.
* Gamaken the giant toad in ''Manga/{{Naruto}}'', uses 'Jibun' frequently, reflecting his very humble nature.
[[/folder]]
----
:''Maro'': 麿 "Oneself", very archaic and exclusively male. Only used in traditional poetry nowadays. To demonstrate just how old ''maro'' is, it was first used in the ''[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kojiki Kojiki]]''.

[[folder:Maro Examples]]
* Imagawa Yoshimoto from ''VideoGame/SengokuBasara''.
* Luke Valentine used it in the omake chapter in ''Manga/{{Hellsing}}'' Volume 9.
[[/folder]]
----
:''Me, Mii'': ミー "Me" in its GratuitousEnglish form. Used either by {{Eagleland}}ers or people trying ''way'' too hard to be Westernized -- like some [[ButNotTooForeign indeterminately Japanese characters]] as a sort of PoirotSpeak. This can be used as both a singular and plural pronoun: "Me-tachi ga You wo mamoru", or "We'll protect you", for example. See also AnimeAccentAbsence.

[[folder:Me Examples]]
* Parodied in ''Anime/MartianSuccessorNadesico'''s ShowWithinAShow, ''Anime/{{Gekiganger 3}}'', with Cowboy Johnny, the pilot of the "Texas Robo". This is based directly on Jack King from ''Manga/GetterRobo''.
* Narcissus Dandy and Pheremone Lip, the QuirkyMinibossSquad from ''NG Knight Lamune and 40 Fire''.
* The bizarre American ninja sensei in ''VideoGame/MegaManStarForce Tribe''.
* Don Kanonji of ''Manga/{{Bleach}}''.
* Ooba in ''Anime/{{Kemonozume}}''.
* Pegasus deeeesu! ''Anime/YuGiOh''.
* Zansu uses "mii" and "yuu" constantly in ''LightNovel/BludgeoningAngelDokurochan''. It helps establish him as an annoying character... not that he needs the help.
* Principal Kuno in ''Manga/RanmaOneHalf''.
* Shurikenger from ''Series/NinpuuSentaiHurricaneger''. Despite him being, you know, a full-blown Japanese ninja.
* Jam from ''VideoGame/SnowboardKids''.
* Fran from ''Manga/KatekyoHitmanReborn'', who is French apparently.
* The [[FunnyForeigner American astronomer]] in ''MasterOfMosquiton'', in a unique (semi-)exception to the TranslationConvention for the series. "[=ME no PHOto o kaishiTE=]!"
* Leon from ''Anime/OjamajoDoremi''. His training mantra is "Me wa Number One, you ga Number Two."
* Shining Saotome from ''VisualNovel/UtaNoPrinceSama'' uses ''mii'' and ''yuu'' along with other bizarre speech patterns.
* Alfred Akagi from ''VisualNovel/RoseGunsDays'' not only uses these pronouns, but he tries to give himself an American accent even though he is completely Japanese. Leo even calls him a "fake foreigner".
[[/folder]]
----
:''Ora'' or ''Oira'': おら, おいら A once-common dialect form of ''ore'' (see below), with connotations of being from a low-class, rural area.

[[folder:Ora/Oira Examples]]
* Mousse from ''Manga/RanmaOneHalf'' uses this.
* Son Goku and his wife Chichi from ''Manga/DragonBall''.
* Musashi from ''VideoGame/BraveFencerMusashi''.
* Goemon from ''VideoGame/GanbareGoemon''.
* Shin Nohara from ''Anime/ShinChan''.
* Chichiri from ''Manga/FushigiYuugi''.
* Yoh from ''Manga/ShamanKing''.
* Kumadori from ''Manga/OnePiece''.
* Happy, a flying cat from ''Manga/FairyTail''.
* The Flunkies, Mizer, and many bandits in ''VideoGame/YggdraUnion''.
* Deidara from ''Manga/{{Naruto}}''.
* [[BigEater Diamond]] from ''Manga/{{Pokemon Special}}''.
* Shimazu Yoshihiro and Itsuki from ''VideoGame/SengokuBasara''. Interestingly, while Itsuki is a peasant, Yoshihiro is a samurai (though he speaks with a heavy Kyushu accent).
* The peasants in ''Film/SevenSamurai'', including the girl, Shino.
* [[Creator/ShinichiroMiki Aladdin]] uses this in the Japanese dub of ''Disney/{{Aladdin}}'', probably to emphasize his street rat qualities. Chien Po also uses it in the Japanese dub of ''Disney/{{Mulan}}''.
* Alba from ''VideoGame/SummonNight'', fitting given that he grew up in a slum.
* Kotaro from ''Anime/SwordOfTheStranger''
* Daichi from ''Anime/{{Beyblade}}''.
* Tough street kid Gavroche uses ''oira'' (and later ''ore'') in at least one Japanese production (2003) of ''Theatre/LesMiserables''.
[[/folder]]
----
:''Ore'': 俺 "I, a tough young person". It is used mainly by young men (from adolescence to around middle age, usually) in casual contexts, such as hanging out with friends. As such, it's traditionally considered rude to use it with strangers and people above one's own social standing, but nowadays younger men use it even with strangers in all but formal situations. Used by a vast majority of male leads in anime, especially in {{shounen}}, and also occasionally by [[TheLadette extremely tough and aggressive women]], mainly in fiction.
* Fun fact: until the 1960s {{shounen}} heroes used ''boku''. ''Ore'' became fashionable with manga such as ''Manga/AshitaNoJoe'' that changed the basic "shounen manga hero" formula by featuring wilder and rougher main characters and presenting them as role models.

[[folder:Ore Examples]]
* Hydra in ''Anime/UFOPrincessValkyrie''.
* Megumi in ''Manga/TenshiNaKonamaiki'' used to be a boy (or is she?), and attempting to become one again.
* Ranma in ''Manga/RanmaOneHalf'', even when transformed into a girl.
* Keichi in ''Manga/AhMyGoddess'', too bad he was [[GenderBender involuntarily disguised as a girl]] at the time.
* Yun in ''Anime/{{Simoun}}'', who has earned the nickname "ore-onna" among fans for calling herself that.
* Giroro from ''Manga/KeroroGunsou''.
* Naota from ''Anime/{{FLCL}}'' uses this to try and seem more mature. It doesn't appear to work.
* Anise from ''[[Anime/GalaxyAngel Galaxy Angel Rune]]'' and ''[[VideoGame/GalaxyAngel Galaxy Angel II]]''. Also female.
* Yami Yugi in ''Anime/YuGiOh'', such as the phrase ''"mou hitori no ore"'', "the other me," in reference to Yugi (in season two, he started referring to Yugi by the nickname ''"aibou"'', or "partner"). While it's more striking in his case as it contrasts with normal Yugi, practically every male character in the YGO-verse uses this pronoun because it and all its spin-offs have casts mostly full of hot-blooded teenage boys. Especially noticeable in duels, where most duelists begin their move with "Ore no turn!" and often demean the other player with condescending pronouns (such as "temee", mentioned below).
* Shuichi in ''Manga/{{Gravitation}}'', despite his general {{Uke}}[=/=]{{Keet}} persona.
* Sailor Star Fighter/Kou Seiya in ''Franchise/SailorMoon''; this character is male (physically in the [[Anime/SailorMoon anime]], just cross-dressing in the [[Manga/SailorMoon manga]]) in civilian form, but still uses "ore" as a Sailor Senshi.
* In a rare Western example, Hiro from ''Series/{{Heroes}}'' -- for him, it's probably a conscious decision to [[AscendedFanboy emulate the speaking habits of the main characters of comic books]]. Notably, Hiro falls back on ''boku'' when addressing his father.
* One of Kyo Kusanagi's win quotes in ''VideoGame/TheKingOfFighters'' is "Ore no kachida!". It's not just boasting: his team has won damn near every tournament in the series.
** Later used by Shingo Yabuki in another win quote, [[HeroWorshipper ostensibly to imitate Kyo.]]
** This is also Sie Kensou's personal pronoun, and he has a similar win quote in ''XII'. ("Ore no kachi da na!")
** Also used by [[AntiHero Iori Yagami and K'.]]
* Upon their first meeting in ''Manga/HikaruNoGo'', Hikaru uses ''ore'' while Akira uses ''boku''.
* Mukuro in ''Manga/YuYuHakusho'': so badass that she rules an entire third of the Demon World, kept her gender hidden for centuries.
** The four main characters, including [[DudeLooksLikeALady Kurama]], are all ''ore'' users.
* Three of the main characters of ''Manga/HunterXHunter'', Gon, Killua and Leorio uses ''ore''. The former two are kids and were 12 when the series started.
* ''Manga/{{Naruto}}''- Most male characters ''except'' Orochimaru ("girly" ''watashi''), Ebisu-sensei ("formal" ''watashi''), Rock Lee, Sai and Chouji (boyish ''boku'').
* [[TheHero Red]], [[TheRival Green]], [[HandsomeLech Gold]], [[TheStoic Silver]], [[TheNapoleon Emerald]], [[{{Determinator}} Pearl]], [[HotBlooded Black]], and [[{{Hikkikomori}} X]] from ''Manga/{{Pokemon Special}}''.
* All of the SOLDIER characters in ''VideoGame/FinalFantasyVII: VideoGame/CrisisCore'' use ''ore'', most emphatically Zack, but is very much a point of character that Sephiroth uses ''ore'' while in SOLDIER and switches to a condescending ''watashi'' when he turns BigBad...
* Hazuki in the manga version of ''VisualNovel/YamiToBoushiToHonNoTabibito'' uses "ore" while in the anime she uses "boku" instead.
* Fakir in ''Anime/PrincessTutu'' always uses this. He probably is meaning to be rude half the time.
* Simon from ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'' graduates from ''boku'' to ''ore''. Kamina uses it from the beginning.
** Also, Kittan's youngest sister, Kiyal, refers to herself as ''ore'', referencing her more up-and-at-'em attitude towards fighting.
* Kyon from ''LightNovel/SuzumiyaHaruhi'' calls himself ''ore'', while Itsuki calls himself ''boku''. Coincidentally, Itsuki loves [[HoYay flirting with]] DeadpanSnarker Kyon.
* [[Manga/RurouniKenshin Kenshin]] when in [[SuperpoweredEvilSide Battousai]] mode.
* Shirou in ''VisualNovel/FateStayNight''. As with Kyon, using this pronoun rather than ''boku'' underscores his no-nonsense personality.
* In fact, so do [[VisualNovel/{{Tsukihime}} Shiki]] and almost all other male characters in the {{Nasuverse}}. Archer, notably, does not and uses 'watashi'.... It is therefore notable that he switches to 'ore' during TheReveal in Unlimited Blade Works, [[spoiler:as he returns to using the personal pronoun he used to in his prior life.]]
* [[LightNovel/KaraNoKyoukai That other Shiki]] uses it too, [[spoiler:in imitation of SHIKI, her male persona, who died two years ago. She returns to using ''watashi'' after the events of the seventh chapter/movie, signifying her acceptance of her past and present.]]
* Domon Kasshu in ''Anime/MobileFighterGGundam''. Anything else would be inappropriate.
* Ai in ''Manga/VideoGirlAi'', a female example.
* Ryuunosuke Fujinami from ''Manga/UruseiYatsura'' [[{{Bifauxnen}} sometimes has to remind people]] "Ore wa onna da!" ("I'm a woman!")
* Hungary from ''Webcomic/AxisPowersHetalia'' ''used'' to refer to herself as "ore" in her younger years... when she [[{{Bokukko}} thought she would grow up into a man]]. As she grew up, she switched to "watashi".
** America also uses ''ore'', to remark on his HotBlooded LoveFreak personality.
* Miroku in ''Manga/{{Inuyasha}}'' mostly uses "watashi," but slips into "ore" and correspondingly rougher speech when he loses his temper - most noticeably when a catfish youkai tries to claim Sango as his concubine and Miroku announces that he will not overlook someone else "getting funny with my woman (ore no onna)". Inuyasha himself uses "ore" all the time.
** Jakotsu uses this and speaks in a rude masculine Japanese...[[CreepyCrossdresser suprisingly enough.]]
* Inoue Jun from ''Manga/{{Saki}}'' uses this as befitting of her {{Bifauxnen}} appearance.
* [[Series/KamenRiderDenO Momotaros]]. To quote: "[[BoisterousBruiser Ore! SANJOU!!!]]"
* Lelouch in ''Anime/CodeGeass''. He switches to 'watashi' for his Zero persona to avoid identifying himself as a male teenager.
* Kanda Yu in ''Manga/DGrayMan''.
* [[TheLadette Kuukaku Shiba]] in ''Manga/{{Bleach}}''. Stern Ritter Liltotto is another "ore-onna", made ever stranger by the fact she looks like a little girl.
** Among the main characters, we have Ichigo, his Inner Hollow and Chad. Among the captains, we have Toshirou Hitsugaya, Kenpachi Zaraki, Jushiro Ukitake [[spoiler:and later Kensei Muguruma and Shinji Hirako]]. Among the vice-captains, we have Renji Abarai, Shuhei Hisagi, and Tetsuzaemon Iba. Among the Espada, we have Coyote Starrk, Ulquiorra Cifer, Nnoitra Gilga, Grimmjow Jaegerjaquez, the higher head of Aaroniero Arruruerie, and Yammy Llargo. And Ginjou from [=XCution=].
* Date Masamune and Katakura Kojuro from ''VideoGame/SengokuBasara'', who are portrayed as a {{delinquent}} and a {{yakuza}} respectively. Young {{pirate}} Chosokabe Motochika also uses this.
** Sanada Yukimura from the same franchise uses exceedingly formal and humble speech patterns, including the pronouns "sessha" and ''soregashi''. However, he sometimes uses ''ore'' with Sasuke, implying that this would be his default pronoun if he wasn't so hung up on sounding proper and samurai-like. Given that Sasuke is under his command and has been a kind of brotherly presence in his life since he was young, Yukimura can use a more relaxed speaking style with him.
* Used most often and with much emphasis by [[DudeLooksLikeALady Tieria Erde]] in ''Anime/{{Gundam 00}}'', likely as a counter to his feminine appearance, as during a HeroicBSOD, he interestingly cycles through pronouns, saying "Ore wa...boku wa...watashi wa...". In fact, his pronoun usage seems to generally depend on his mental state: although he usually uses "ore", he has been known to slip into "boku" or "watashi" during moments of extreme emotional distress or while having an identity crisis.
* In ''Manga/{{Change 123}}'', the {{Bokukko}} personality Hibiki refers to herself as "ore". And she tells "the four of us" (speaking of Motoko and [=HiFuMi=] collectively) as "ore-tachi yon-nin".
* [[BigBad Gauron]] from ''LightNovel/FullMetalPanic'' uses this when referring to himself. It does certainly fit perfectly with his macho, condescending tough-guy attitude. And yes, he uses it rudely with strangers and people who aren't particularly close with him.
** Sagara Sousuke uses this by default, which is both fitting and odd, as he is someone who is formal and polite to everyone, or at least he thinks he is.
* Tenma Morimura and [[OnlyOneName Inori]] in ''VisualNovel/HarukanaruTokiNoNakaDe''. Inori is a street boy and Tenma is a regular teenager from our world; neither usually cares about being at least remotely polite.
* Several characters in ''VisualNovel/TearsToTiara'' use ore, the main character included. Arawn also uses ore-sama a few times and the formal watashi when [[spoiler:he temporarily reverts himself to his angelic form.]]
* In the Japanese dub of ''Series/{{House}}'', House himself uses ''ore''. By contrast, Wilson uses ''boku''.
* In ''Anime/{{Grenadier}}'', Mikan uses ''ore'', reflecting her tomboyish personality.
* ''VideoGame/MegaManX'' uses ''ore'' in his own series, even while grappling with being forced to fight despite his pacifism, but switches to ''boku'' in the DarkerAndEdgier ''VideoGame/MegaManZero'' drama tracks. One suspects that the prolonged carnage of the [[RobotWar Elf Wars]] between the two series had something to do with it.
** Fefnir and Harpuia of ''Zero'' use this as well. Fefnir is a HotBlooded BloodKnight, while Harpuia is probably trying to [[ViewerGenderConfusion assert his gender identity]].
* Vash the Stampede of ''Manga/{{Trigun}}'' normally uses ''boku'' or even ''atashi'' as part of his ObfuscatingStupidity persona, but will switch to ''ore'' when he means business.
* Hinagiku aka Angel Daisy from ''Manga/WeddingPeach'' uses this pronoun even as a Love Angel in a frilly wedding dress.
* Edward Elric, Greed, Maes Hughes and van Hohenheim from ''Manga/FullmetalAlchemist''.
* The Japanese title for ''VideoGame/WarioWare D.I.Y.'' translates to "Made in Me" using ''ore''.
* Hiroki in ''VisualNovel/{{Canvas 2}}'', though he attempts to be more polite when conversing with a painter he respects.
* Apollo Justice (Odoroki Housuke) from ''VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney'' uses this pronoun. It's the first difference between him and his boku-using predecessor that a player of the Japanese version comes to notice and (aside from the [[AnimeHair hair]]) also the most pronounced, since Apollo tends to act a lot more aggressive than Phoenix ever did.
* Satoshi (Ash) from ''Anime/{{Pokemon}}'' uses "ore".
* Kakizaki from ''Anime/SuperDimensionFortressMacross'' utters ''ore'' but quickly switches to ''jibun'' during his first appearance. Justified since he's introducing himself to his superior.
* [[VideoGame/{{Tomba}} Ore! Tomba]]
* A female example, Prishe from ''VideoGame/FinalFantasyXI'' and ''VideoGame/DissidiaFinalFantasy''.
* Touma of ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'' uses ''ore'', but when self-deprecating, he switches to ''watakushi''.
* Female Chimaerans in ''Manga/JyuOhSei'' tend to use ''ore'', most notably Tiz and Karim (in the manga - in the anime Karim uses ''watashi'').
* Kanba Takakura from ''Anime/MawaruPenguindrum'', as the most aggressive and assertive Takakura sibling. OTOH, his twin Shouma uses ''boku'' and their little sister Himari uses ''watashi''.
* Akira of ''Anime/MaiHime'' uses this because she's pretending to be a boy. [[TheOneGuy Yuuichi]] also uses it.
* DaffyDuck in Japanese also uses ''ore''.
* [[Anime/MobileSuitGundam00 Setsuna F. Seiei]]. After all, he often phrases [[CatchPhrase "Ore(-tachi) wa Gundam!"]]
* [[Anime/MobileSuitGundam Amuro]] [[CharsCounterattack Ray]] switches from using ''boku'' to using ''ore'' as he grows into the adulthood.
* Many [=NPCs=] in ''VideoGame/EarthBound'' use this pronoun. In this case, however, the intent seems to be less an indicator of personality (though it is sometimes used in such a way) and more an indicator of age, as many of the characters who use ''ore'' are preteen/teenage boys.
* Mondo Oowada and Leon Kuwata from ''VisualNovel/{{Danganronpa}}''. One is a [[JapaneseDelinquents gang leader]], the other is a baseball star, and both are very temperamental.
** Also [[spoiler:Junko Enoshima]], but only after TheReveal ''and'' when she's in her "[[JapaneseDelinquents tough delinquent mode]]."
* The titular character of ''VideoGame/AlanWake'' in the Japanese dub of the game.
* Discord in the Japanese dub of ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''.
* Ayumu in ''Main/KoreWaZombieDesuKa'' decides to turn his life around and announces symbolically "Goodbye, old boku. Hello, new ore." Of course, being the ButtMonkey, it's not long before he's forced to welcome back his old boku...
** A rare female example: Yuki also refers to herself using "Ore."
* Brain in the Japanese dub of ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'', possibly to reflect his arrogant personality. This is a little bit odd, because [[Creator/KenichiOgata Brain's Japanese voice actor]] normally tends to use ''Washi'' instead if you take into account Brain looks more older than Pinky.
* "Cranky" villagers in the ''VideoGame/AnimalCrossing'' series use this.
* Thoma Avenir from ''Manga/MagicalRecordLyricalNanohaForce'' uses "ore" in contrast to most other male characters, like Erio, Yuuno and Chrono ("boku") and Zafira ("watashi").
** Zest Grangaitz and Regius Gaiz from ''Anime/MagicalGirlLyricalNanohaStrikerS'' use "ore".
* Many character from ''Manga/OnePiece'', including all male members of the Straw Hat Pirates, with the sole exception of Brook.
** Sogeking uses "watashi", but the lyrics of this ImageSong have "ore".
* All four family members of the other Minami family from ''Manga/MinamiKe'' use "ore", even the [[{{Bifauxnen}} sis]][[{{Tomboy}} ter]], Touma.
** Hosaka, Fujioka and Makoto also use "ore". The latter uses it even when he's in his alter ego, [[DisguisedInDrag Mako-chan]].
* A few AkiraKamiya characters, including [[{{Disney/Aladdin}} Iago]] and {{Kinnikuman}} (though the latter occasionally uses "boku"; the former uses "anta" when addressing someone else).
[[/folder]]
----
:''Ore-[[JapaneseHonorifics sama]]'': 俺様 "My magnificent self," perhaps, or "my most serene highness." Attaching an honorific that indicates great respect to the most macho of first-person pronouns makes it a highly emphatic, arrogant and presumptuous version of ''ore''. Used either tongue-in-cheek, or by the smuggest of men.

[[folder:Ore-sama Examples]]
* Atobe Keigo in ''Manga/PrinceOfTennis''. He often utters the catchphrase "Ore-sama no bigi ni yoina" - which translates to something like "be amazed by my wonderful self's excellent play".
* Baikinman from ''Franchise/{{Anpanman}}''
* Man-Maze in ''Anime/MazeMegaburstSpace''.
* Kururu from ''Manga/KeroroGunsou''.
* Laharl and Axel in the ''Franchise/{{Disgaea}}'' series. Though ''especially'' Axel.
* Yano in ''Manga/BokuraGaIta''.
* The Mad Batter in ''VideaoGame/TheLegendOfZeldaLinksAwakening''.
* Gene Starwind in ''Manga/OutlawStar''.
* Chiaki in ''Manga/NodameCantabile'' when he's feeling particularly smug (at other times he just uses "ore"). In the first episode, a couple of Nodame's classmates mock his condescending attitude; one imitates his voice and says "Ore-sama wa Chiaki-sama".
* Piccolo and Vegeta from ''Manga/DragonBall'' use ''ore-sama'' on several occassions.
** Cooler, too.
* [[BigBad Yami Bakura]] in ''Manga/YuGiOh''.
* Jun Manjoume in ''Anime/YuGiOhGX'', and although he means it seriously, he's seldom taken serious.
* Jagi in ''Manga/FistOfTheNorthStar''.
* Kikuchiyo in ''Anime/SamuraiSeven''.
* [[LargeHam Kamina]] in ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'' when addressing an enemy. The dub has him temporarily becoming a ThirdPersonPerson whenever this happens: "...me, the mighty Kamina!"
** Kiyal introduces herself with the phrase ''ore-sama'' in Episode 4.
** Used by Kittan just before moments before [[spoiler: [[CrowningMomentOfAwesome using his own version of Giga Drill Breaker]] and [[{{Tearjerker}} preforming a]] HeroicSacrifice]]
--> Kittan: "[...]Ore-Sama no Tamashi!! (My magnificent soul!!)
* Midou Ban in ''Manga/GetBackers''.
* Bak Chang in ''Manga/DGrayMan'' though only when he's angry at someone.
* [[LargeHam Black Star]] from ''Manga/SoulEater'', only switching to 'ore' when he's being polite or concerned.
* Dekao in ''Rockman.EXE'' (that is, Dex in ''VideoGame/MegaManBattleNetwork'') uses this sometimes; he's also been known to call himself "Dekao-sama".
* Every time Manga/{{Naruto}} gets all high-and-mighty he starts referring to himself as this, like in the omake for ''Shippuden'' [[http://www.youtube.com/watch?v=YXGudAcRbyE Episode 75]]
* Ushijima Gonta (Bud Bison) in ''VideoGame/MegaManStarForce'' is usually an ''ore''-speaker, but he switches to ''ore-sama'' when he's taken over by the villainous alien Taurus.
* Zelos, in ''VideoGame/TalesOfSymphonia''.
* Prussia from ''Webcomic/AxisPowersHetalia'' is a batshit insane flavor of HotBlooded with an extra helping of egomania, so this is fitting.
** England, who normally uses ''ore'', switches to this when he's boasting.
* [[UpperClassTwit Marechiyo Oomaeda]], [[PluckyComicRelief Kon]], and Avirama Redder in ''Manga/{{Bleach}}''.
** Yammy Llargo often switches from "ore" to this.
* Axl in ''VideoGame/GuiltyGear'', at least right before a fight.
* Mamoru Takamura in ''Manga/HajimeNoIppo''.
* [[BoisterousBruiser Zhang Fei]] in the Japanese version of ''VideoGame/DynastyWarriors''.
** Also Benkei in ''VideoGame/WarriorsOrochi Z''
* Both Hallelujah and Patrick in ''Anime/{{Gundam 00}}'', although Hallelujah is somewhat tempered by Allelujah's consistent use of 'boku'.
* Boss in ''Anime/MazingerZ'' and spin-offs.
* Anime/{{Munto}} from the anime of the same name.
* SarutobiSasuke in ''VideoGame/SengokuBasara'' uses this when he's being boastful. MiyamotoMusashi uses it all the time.
* Mighty Kongman in ''VideoGame/TalesOfDestiny'' gives us the CatchPhrase "ORE-SAMA WA [[GratuitousEnglish CHAMPION]] DA!!"
* [[VideoGame/WarioLand Wario]] has been known to use this in situations where he speaks Japanese.
* Franchise/SlyCooper in the Japanese versions of his games.
* And we can't forget Dio Brando of ''Manga/JoJosBizarreAdventure'', who takes this up another notch by referring to himself as "Kono Dio-sama", roughly equivalent to "I, the Magnificent Lord Dio". To be fair, he's earned that level of conceit.
* Scar in the Japanese dub of ''Disney/TheLionKing''.
* Beelzemon in ''Anime/DigimonTamers''; Masaru (Marcus) in ''Anime/DigimonSavers''.
* [[MentorMascot Ioryogi]] in ''Manga/{{Kobato}}''.
* Terumi in ''VideoGame/BlazBlue''. When he's in Hazama form, he usually uses the more normal 'watashi', but on Terumi form, he specifically uses 'Ore-sama' and everyone else is 'Temee', [[ItsAllAboutMe showing off his utterly narcisstic side thinking that he's the most awesome being ever, and woe betide anyone that says otherwise]].
* Nuwangi in ''VideoGame/{{Utawarerumono}}'' tends to use a lot of 'ore-sama' and 'temee.' Hakuoro is not impressed.
* Phantom in ''Anime/PokemonRangerAndTheTempleOfTheSea''
* [[NobleDemon Niijima]] in ''Manga/KenichiTheMightiestDisciple''.
* Normally polite and aloof Yuki in ''Manga/FruitsBasket'', while [[IfYouEverDoAnythingToHurtHer giving Kyou a lecture]] at the beach, refers to himself as "ore-sama" just to annoy Kyou. It's notably a sign that Yuki is [[DefrostingIceQueen learning to loosen up]] as well as the shifting of his relationship with [[HotBlooded Kyou]] toward VitriolicBestBuds.
* The title character of ''Literature/KaiketsuZorori''.
* [[HolierThanThou Fiamma of the Right]] from ''LightNovel/ACertainMagicalIndex''.
* Lucifer in ''Manga/YondemasuYoAzazelSan'' uses ''ore'' most of the time, but sometimes adds -sama for added effect.
* Ban from ''Manga/GetBackers'' uses ''ore-sama'' sometimes, especially in the last volume of the manga.
* Eiji Takaoka from ''Series/GoGoSentaiBoukenger''.
* Gentaro Kisaragi from ''Series/KamenRiderFourze'', fitting in with his {{Delinquent}} image.
* Gundam Tanaka from ''VisualNovel/SuperDanganRonpa2''. Very fitting for a self-proclaimed "overlord-to-be."
* Oudo Miyakonojou from ''Manga/MedakaBox'' refers to himself as such to stress that he is the king of Hakoniwa Academy. This is fitting given that his power is something along the lines of a CompellingVoice.
* Discord in the Japanese dub of ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'' normally uses ''ore'', but used this once in the first episode of Season 2.
[[/folder]]
----
:''Sessha'': 拙者 "This humble, unworthy, clumsy fool". Archaic, not in use nowadays. People who use this in anime are usually {{samurai}} or {{ninja}}. Probably the closest parallel in English is "your humble servant", sometimes used in correspondence as a first person pronoun.

[[folder:Sessha Examples]]
* Himura Kenshin in ''Manga/RurouniKenshin''. When he switches to ''ore'', [[BewareTheNiceOnes RUN.]]
* [[{{Ninja}} Nagase Kaede]] in ''Manga/MahouSenseiNegima''.
* Dororo in ''Manga/KeroroGunsou''.
* Koinosuke in ''Anime/JubeiChan''.
* Yoichi Karasuma in ''Manga/AsuNoYoichi''
* Guan Yu in the Japanese version of ''VideoGame/DynastyWarriors''.
* Sanada Yukimura from ''VideoGame/SengokuBasara'' uses it occasionally.
* Yukimaru from ''VideoGame/{{Disgaea 2|CursedMemories}}''.
* Sasuke from ''VideoGame/GanbareGoemon''.
* Basil, an Italian Mafia in ''Manga/KatekyoHitmanReborn'' uses this due to receiving misleading information about Japan from his master.
* Mr. Champloo from ''VideoGame/{{Disgaea 3|AbsenceOfJustice}}''. Boom!
* Bang Shishigami from ''VideoGame/BlazBlue''.
* N. Gin uses this in the Japanese version of the ''Franchise/CrashBandicoot'' games.
* Piston Hondo in ''VideoGame/PunchOut Wii''.
* Kyou/Koga in ''Anime/{{Pokemon}}''.
* Baldus from ''VideoGame/YggdraUnion''.
* Goemon Ishikawa XIII from ''Characters/LupinIII''. Covers both the samurai and ninja aspects; he is the ultimate archaic gentleman.
* Kawakami Bansai from ''Manga/{{Gintama}}''
* Several characters in ''VisualNovel/YoJinBo'', most notably Muneshige and Ittosai. It proves a pretty good indicator of which of the six bodyguards featured in the story are actually samurai and which ones are something else - Jin, who uses ''ore'', is revealed to be the son of a peasant, and Yo, who uses ''boku'', is actually a ninja.
* Yashichi from ''Manga/MirumoDePon''
* Saori from ''LightNovel/OreNoImoutoGaKonnaNiKawaiiWakeGaNai'' whenever she's in her {{Otaku}} persona.
* Brioche and Yukikaze from ''Anime/DogDays''.
* Salamander from ''Manga/YondemasuYoAzazelSan''.
* Utsusemimaru from ''Series/ZyudenSentaiKyoryuger'', once he dispenses with the [[JerkassFacade tough front.]]
* [[LightNovel/{{Katanagatari}} "Sessha ni tokimetemorau de gozaru..."]] ("I will have you fall for me...")
* In ''VideoGame/{{Persona 3}}'', French exchange student Bebe uses ''sessha'', along with some other odd and archaic word choices, because he's a FunnyForeigner and an enthusiastic Japanophile.
* Guy from ''VideoGame/FinalFight'' and ''Franchise/StreetFighter''.
* Tengu Man in ''VideoGame/MegaMan8''.
* Cyan Garamonde in ''VideoGame/FinalFantasyVI''.
* Pop from ''Anime/SmilePrettyCure'' who is a ninja, yes, but he's also an [[RidiculouslyCuteCritter extremely cute and fuzzy]] [[MentorMascot mascot character]] who looks like a plushie lion.
* An RPG Maker 2000 game, ''Romancing Walker'' has Hayami the [[InstantAwesomeJustAddNinja kunoichi]], whose dialogues are left with JapanesePronouns after the game was translated.
* Fox Fire Kin'emon from ''Manga/OnePiece'', a samurai from the Wa Country, their world's version of Japan. His son Momonosuke does the same.
[[/folder]]
----
:''Shousei'': 小生 Another archaic, self-deprecating form of "I" used by men with their equals and subordinates. Nowadays it's rare but still used sometimes in letters and such.

[[folder:Shousei Examples]]
* Kuroda Kanbe from ''VideoGame/SengokuBasara'', who is in no way as humble as this pronoun implies.
* Devola and Popola from ''VideoGame/{{NieR}}'', despite being female.
* Tokitsu Junya, the "Detective of the North" in ''Manga/DetectiveConan''. It's hinted that he uses this [[ManipulativeBastard as a way to make himself]] [[SmugSnake look humbler than he truly is.]] [[spoiler: And it's a plot point, actually. See the character sheets to learn the reason why.]]
* Emilia Kishitani from ''LightNovel/{{Durarara}}'', a foreigner who speaks in broken Japanese and for some reason chooses '''this''' as her main pronoun.
* Zuo Ci from the ''VideoGame/DynastyWarriors'' series.
* [[spoiler: Ash Crimson's ancestor]] Saiki from ''VideoGame/TheKingOfFighters XIII''. Again, it comes from someone who isn't half as humble as it should be.
[[/folder]]
----
:''Soregashi'': 某 Literally means "so-and-so." Used mostly by men, usually {{samurai}}; now archaic. Like ''sessha'', it's self-depreciating and denotes excessive modesty and humility.

[[folder:Soregashi Examples]]
* Sanada Yukimura and Maeda Toshiie in ''VideoGame/SengokuBasara''. Also, Tokugawa Ieyasu by the third game.
* Akitsu Masanosuke from ''Manga/HouseOfFiveLeaves''.
* Gorobei in ''Anime/SamuraiSeven.''
* Raidei The Blade in ''Manga/{{Trigun}}'' to fit his stereotypical samurai behavioural and speech patterns.
[[/folder]]
----
:''Uchi'': 家 A word for "I" or "my own" used in [[KansaiRegionalAccent Kansai-ben]] (including Osaka-ben) and Kyushu dialect by women. Thus, one may hear a female [[TheIdiotFromOsaka idiot from Osaka]] refer to herself as ''uchi'', in addition to other characters from the Kansai region.

[[folder:Uchi Examples]]
* Lum Invader in ''Manga/UruseiYatsura''.
* Sakura Mikan in ''Manga/GakuenAlice''.
* Konoe Konoka (who definitely isn't an Idiot... maybe) in ''Manga/MahouSenseiNegima''.
* Shizuru (who isn't, either) in ''Anime/MaiHiME'' and ''Anime/MaiOtome''.
* Haruka, who admittedly isn't an idiot, from ''{{Chu-Bra}}''.
* Kohran from ''VideoGame/SakuraTaisen'' uses it (as well as speaking [[KansaiRegionalAccent Kansai-ben]]), but is technically {{Chinese| Girl}}.
* Hazel from ''Manga/{{Saiyuki}} Gunlock'', mainly to emphasize that he's foreign. (Also not an idiot. Maybe.)
* Tayuya and Karin (both {{Fiery Redhead}}s, coincidentally) in ''Manga/{{Naruto}}''.
* Hiyori in ''Manga/{{Bleach}}''. She sometimes ''is'' an idiot, though, but more of a HotBlooded tomboy normally.
* Hanaori Kotoha in ''Series/SamuraiSentaiShinkenger''.
* Kylier from ''VideoGame/YggdraUnion''. She has a very light [[KansaiRegionalAccent Kyoto-ben]] accent.
* Similarly, Vienya from ''VideoGame/KnightsInTheNightmare''.
* Fang from ''VideoGame/FinalFantasyXIII''.
* Chitose in ''Manga/YuruYuri''. Her ImageSong is titled "Anata no Shiawase, Uchi no Shiawase" ([[ShipperOnDeck "Your Happiness is My Happiness"]]).
* Labrys in ''VideoGame/Persona4Arena''.
* Given its Kyushu setting, a number of female characters in ''Manga/SakamichiNoApollon'' use "uchi," most notably Ritsuko.
* Whitney from ''VideoGame/PokemonGoldAndSilver'', and Bebe from ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl''.
* Belgium from ''Webcomic/AxisPowersHetalia''.
* The majority of the cast of ''Manga/NonNonBiyori''.
* Akane Hino/Cure Sunny from ''Anime/SmilePrettyCure'' who is from Osaka. She's not an idiot, but a DeadpanSnarker.
* Akiho Senomiya from VisualNovel/RoboticsNotes.
* Nio Hashiri from Manga/AkumaNoRiddle.
* Nozomi Toujou from Franchise/LoveLive
[[/folder]]
----
:''Wagahai'': 我輩/我が輩 Every bit as arrogant and presumptuous as ''ore-sama'', with the added benefit of being quite archaic. Note that 50% of the time you see this, it's an allusion to ''Wagahai wa Neko de aru'' (''Literature/IAmACat''), a well-known Japanese satirical novel.

[[folder:Wagahai Examples]]
* Severus Snape, in the Japanese translation of the ''Literature/HarryPotter'' books.
* Used by a cat named Kuma in ''Anime/SketchbookFullColors''.
* Bowser from the ''Franchise/SuperMarioBros'' franchise tends to use this pronoun.
* Manfred von Karma from ''Franchise/AceAttorney''.
* The Millennium Earl in ''Manga/DGrayMan''.
* In ''Manga/LuckyStar'', Yui at one point calls Yutaka "wagahai no imouto", i.e. "my younger sister". In this case the usage seems to be playful rather than arrogant.
* Keroro from ''Manga/KeroroGunsou''
* Chiyo's Father in ''Manga/AzumangaDaioh''. Voiced by the suave, often artistically archaic Norio Wakamoto. ''Sou de arrrru.''
** This is almost certainly a reference to the aforementioned "Wagahai wa Neko de Aru" since Chiyo's Father is a [[MegaNeko giant...cat]][[MindScrew ...thing...somehow]]
** Definitely a reference, as it's said outright during the infamous [[http://www.youtube.com/watch?v=HuR_wwxG5lI HELLO]] [[GratuitousEnglish EVERYNYAN]] incident, though the 'ga' syllable seems to almost disappear.
* [[{{Jerkass}} Switzerland]] in ''Webcomic/AxisPowersHetalia.''
* In one episode of ''Manga/{{Gintama}}'', Shinpachi, Kagura and Otae are transformed into demons who wear kabuki makeup, play UNO and speak using "Wagahai". Naturally, Gintoki is freaked out beyond all belief.
* [[LargeHam Alex Louis Armstrong]] in ''Manga/FullmetalAlchemist''. Yes, even when talking to superiors.
* Mogami Yoshiaki from ''VideoGame/SengokuBasara'', whom arrogant doesn't even begin to describe.
* Neko-Arc Chaos from ''VideoGame/MeltyBlood.''
* Teika in ''Kyouran Kazoku Nikki'', who is a lion of a royal line. Even his theme song is titled "Wagahai wa shugojuu de aru ka".
* Doctor West in ''VisualNovel/DeusMachinaDemonbane''.
* Chaser John Doe from ''Manga/YumekuiMerry'', who actually quotes the book's title without ever having read it.
* Cyborg 007/Great Britain in ''Manga/{{Cyborg 009}}''. Fitting, he's an actor in his 40's and his speciality is classic theatre.
* Neko in ''Anime/{{K}}'' uses it in a playful manner, earning her the nickname "Wagahai-chan" by Kukuri. She even introduces herself with a direct, word for word ShoutOut to the title of the Japanese novel.
* King Drake the Third in ''VideoGame/MakaiKingdom'', making for not the first time NorioWakamoto has voiced a cat-man using this pronoun. It helps to underline just how incredibly smug and arrogant he is.
* Nyanta in ''LightNovel/LogHorizon'', who considering that he plays a werecat character, is most probably using "wagahai" as an allusion to ''Wagahai wa Neko de Aru''.
[[/folder]]
----
:''Warawa'': 妾 An archaic feminine form. Originally it was humble and self-effacing (the kanji means "concubine"), but in modern historical anime/novels/etc. it's used by female characters of high social standing (usually royals or aristocrats) with old-fashioned speech patterns. In contemporary settings it's used by supernatural beings (goddesses, demonesses, spirits, etc.) who hold human society beneath them; because they existed when the address had its original nuances, their usage of it is loaded with irony. Don't confuse it with ''ware wa'', which is "I am" with the pronoun ''ware''.

[[folder:Warawa Examples]]
* Nagi in ''Manga/{{Kannagi}}''.
* Pirate Empress Boa Hancock in ''Manga/OnePiece''.
* [[ReallySevenHundredYearsOld Beatrice]] in ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' uses this pronoun to lend to her image as a dignified 1000-year-old witch. [[spoiler:Except she isn't actually 1000 years old, and occasionally she'll drop the witch act and use the more gender-neutral "watashi" instead, hinting at her true nature.]]
* Countess Susanna von Benemünde in ''Anime/LegendOfGalacticHeroes''.
* D's little sister uses it in ''Manga/PetShopOfHorrors'', but only the kanji: it's rendered "atashi" in hiragana.
* Al [[spoiler:(the Necronomicon)]] in ''VisualNovel/DeusMachinaDemonbane''.
* Momohime from ''VideoGame/MuramasaTheDemonBlade''.
* The Princess of the Crystal in ''Anime/MawaruPenguindrum''. Himari herself also uses this pronoun in one episode when roleplaying a period drama with the cabbages she's chopping up.
* Queen Nehelenia from ''Franchise/SailorMoon''. Dubs usually translated it into her using the most formal speech patterns of the language in question.
* Lady Kaede from ''Film/{{Ran}}''
* Utsuki from ''VideoGame/{{Kuon}}''.
* [[spoiler:Squad Zero member]] Senjumaru Shutara in ''Manga/{{Bleach}}''.
* Princess Luna in the Japanese dub of ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''. She switches to ''watashi'' in more guarded moments (like when asking Fluttershy how to speak more softly).
* Kyogoku Maria from ''VideoGame/SengokuBasara''.
* The ancient, legendary [[spoiler:Princess Kaguya Ootsutsuki]] in ''Manga/{{Naruto}}''.
* Princess Ruto in ''TheLegendOfZeldaOcarinaOfTime''.
[[/folder]]
----
:''Ware'': 我 An archaic "I", usually male. Nowadays it's rather literary, and has a dignified overtone. Part of its esteem value derives from using the same character as "I" in Chinese, which is pronounced ''wo''. Incantations will likely use this pronoun for the first person. A TalkingWeapon is also likely to use this to refer to itself. Has its own possessive form: ''waga'' (我が).

[[folder:Ware Examples]]
* Zetta in ''VideoGame/MakaiKingdom''
* Lawrence III, of ''Anime/{{Pokemon 2000}}'', has an ImageSong titled "Ware wa Collector", though in the movie itself he uses ''watashi''.
* In ''Anime/SuperDimensionFortressMacross'', the Macross is infiltrated by three Zentradei spies named Warera, Rori, and Konda. "''Warera [[{{Lolicon}} rorikon]] da''" translates as [[GettingCrapPastTheRadar "we are pedophiles."]]
* Omega [[spoiler:Zero]] from ''VideoGame/MegaManZero 3'' says "Ware wa meshia nari!" ("[[AGodAmI I am the messiah!]]") prior to the final fight. Likewise Dr. Weil... "Ware wa akuma da!!" ("[[InvertedTrope I am the Devil!]]")
** Phantom of the Four Guardians also uses this, fitting for a {{ninja}} with UndyingLoyalty. It also contrasts him with his BloodKnight brothers, Fefnir and Harpuia.
* Sanger Zonvolt of ''VideoGame/SuperRobotWars'' uses this form in his InTheNameOfTheMoon speech. And then there's Baran Doban, his rival, who uses this form in his ''[[http://youtube.com/watch?v=LMHGoLzc27Q theme song]]''.
* Antiramon/Lopmon in ''Anime/DigimonTamers.'' The use of this archaic pronoun (combined with his cute appearance and female partner) caused quite a bit of [[AmbiguousGender gender confusion]] to the English translators, so he was actually dubbed as female.
* The BigBad of ''Anime/YuGiOhGX'', "Darkness", used this.
* [[Series/GoGoSentaiBoukenger Natsuki Mamiya]] uses this when {{brainwashed}} by the Ashu.
* [[Series/ZyudenSentaiKyoryuger Utsusemimaru]] switches to this when talking to Dogold.
* In ''YuGiOh5Ds'', [[spoiler: Rex Goodwin/Godwin]] uses it once he becomes [[spoiler: a god]].
** The summon chant for Red Demons Dragon/Red Dragon Archfiend ends with "Waga tamashi! Reddo Demonzu Doragon!" which translates to "My soul! Red Demons Dragon!". Several fansubbers translate it as "my very soul" to give it a more refined feel.
* [[VideoGame/MarioAndLuigi Fawful's]] Japanese equivalent Gerakobittsu uses this pronoun, [[VerbalTic ruru]].
* Mao from ''VideoGame/{{Disgaea 3|Absence of Justice}}''.
* Mori Motonari (who has a Chinese theme), and his somewhat more EvilCounterpart Otani Yoshitsugu from ''VideoGame/SengokuBasara''.
** Occasionally, [[BigBad Oda Nobunaga]]: '''[[Creator/NorioWakamoto "WARE WA DAI ROKU TEN MAOU, ODA NOBUNAGA NARI!"]]'''
* The Wolkenritter and Reinforce of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'' tend to use this pronoun when talking about themselves as Hayate's servants (on other occasions, Vita uses ''atashi'' whereas Signum, Shamal, Zafira and Reinforce use ''watashi'').
** The incantation that Yuuno recites and Nanoha repeats to activate Raising Heart early in TheOriginalSeries uses ''ware''. Normally, [[{{Shapeshifter}} The Ferret]] uses ''boku'' while [[FanNickname The White Devil]] uses ''atashi''.
** Hayate's EvilTwin Lord Dearche uses this frequently, because SheIsTheKing.
* Used in the spell incantations in ''LightNovel/{{Slayers}}''.
* Hakumen in ''VideoGame/BlazBlue''.
* ''VideoGame/TheKingOfFighters'' gives us Krizalid and Igniz, easily found in the latter's general intro and one of the former's [=DMs=].
* Kain R. Heinlein from ''[[VideoGame/FatalFury Garou: Mark of the Wolves]]'' uses this in his special intro against Grant. (Though he uses "watashi" in his final victory poses against Rock, for some reason.)
* Lordgenome from ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'', post-TimeSkip. Especially noticeable in ep. 22, when he's trying to remember what the [[spoiler:Moon]] is.
* Grimoire Weiss from ''VideoGame/{{NieR}}'', who is a talking book, but very arrogant and dignified.
* Archtype-Earth, AKA our heroine [[VisualNovel/{{Tsukihime}} Arcueid]] before Shiki unintentionally turned her into an airhead, uses this. It is unknown if she goes back to using this after the events of ''Tsukihime'' because it is unknown if she reverts back to her old colder personality.
* [[TheDragon Dynamis]] in ''Manga/MahouSenseiNegima''. It generally seems to be common among the members of Cosmo Entelecheia.
* The Japanese translation of ''[[UsefulNotes/AdolfHitler Mein Kampf]]'' (usually translated into English as "My Struggle") uses this pronoun's possessive form ("Waga Tousou").
* Used by the BigBad [[spoiler: Miyo Takano]] in ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi Kai'' in her AGodAmI speech.
* [[VisualNovel/UminekoNoNakuKoroNi Clair Vauxof Bernard]]'s role is to tell Beatrice's tale in a theatrical maner, so she will use this. Her CatchPhrase in Japanese is ''"Ware koso ha ware nishite, warera nari!"'' ("I am 'I', and yet I am 'we'!", translated by Witch Hunt as "Oh, I am one yet many!").
* [[TalkingWeapon Soul Edge[=/=]Nightmare]] from the ''VideoGame/SoulSeries''.
* [[TalkingWeapon Chartreuse]] from ''VideoGame/SummonNight 3''.
* The infamous "Waga Shikabane wo Koe yo" tech from {{Sega}}'s ''Sangokushi Taisen'' games, one of the many ''Literature/RomanceOfTheThreeKingdoms'' inspired Japanese game series. It reached MemeticMutation levels when videos depicting it were paired with J-ROCK group Onmyouza's similarly named ''Waga Shikabane wo Koete yuke''. For the Japanese illiterate, the phrases translate to "Over My Dead Body".
* Used in Japanese translations of Literature/TheQuran, although it also uses ''watashi'' too.
* Akuma from the ''Franchise/StreetFighter'' series
* The ''VideoGame/{{Persona}}'' series uses this in the ArcWords "''Nanji wa ware, ware wa nanji''," translated to English as "Thou art I, and I am thou."
* Black Doom in ''VideoGame/ShadowTheHedgehog''.
[[/folder]]
----
:''Washi'': 儂 In popular media it's reserved for elderly men only (except for some JidaiGeki dramas and suchlike), but in real life it used to be popular with men of all ages, especially in the mid-western regions of Japan. By now its usage has faded among the younger generations, due to the effects of the aforementioned popular media.

[[folder:Washi Examples]]
* Aramaki Daisuke in ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex''
* Used by Pai's Sanjiyan persona in ''Manga/SazanEyes'', ostensibly to denote her extreme age.
* Toji Suzuhara in ''Anime/NeonGenesisEvangelion''.
* Kanbei in the original ''Film/SevenSamurai'' (but not his younger counterpart in ''Anime/SamuraiSeven'')
* [[BadassGrandpa Joseph Joestar]] in Part 3 of ''Manga/JoJosBizarreAdventure''.
* Spiral Shell Maki in ''Manga/SetoNoHanayome'' when she's not [[ObfuscatingStupidity upholding her cute, "atashi"-using façade]]. San's father also uses this pronoun.
* Shigekuni Yamamoto Genryuusai, Sajin Komamura, and Baraggan Louisenbairn in ''Manga/{{Bleach}}''. Yoruichi Shihouin is a young, female example, though she's much older than she looks.
* The [[BadassGrandpa Third Hokage Hiruzen Sarutobi]] in ''Manga/{{Naruto}}''. [[CoolOldLady Chiyo]] uses it fairly often. Danzou also uses it. Ditto with Kurama.
* Natsume Maya in ''Manga/TenjhoTenge'' (even in loli form)
* Tokugawa Ieyasu in ''VideoGame/SengokuBasara'' uses it to go with his JidaiGeki-like speech patterns. As a grown-up he starts using ''soregashi'' as well, which is more proper for a samurai.
* This is played with a bit in ''Manga/YuYuHakusho'': Koenma is (literally) ReallySevenHundredYearsOld, but spends most of his time in toddler form. And when he doesn't, he shows up in the form of a young man in his teens.
* In ''Series/SamuraiSentaiShinkenger'', Hikoma [[EveryoneCallsHimBarkeep "Jii"]] Kusakabe uses this when he's not being a ThirdPersonPerson. Just notice the dialog that he and Chiaki have about Genta at the beginning of #19.
* Sugoroku Mutou in ''Anime/YuGiOh''
* Princess Sapphire in ''VideoGame/{{Disgaea 3|AbsenceOfJustice}}''... Who is a teenaged girl. And crazy.
* Xiaomu of ''Namco x Capcom'' and ''VideoGame/EndlessFrontier: VideoGame/SuperRobotWars OG Gaiden'' is a centuries-old fox demon who only looks like a young girl. It sounds pretty weird.
* Ditto with Ymir from ''Anime/QueensBlade''
* Many [[Franchise/{{Transformers}} Decepticons and Autobots]] speak that way in the Japanese versions (or use ''ore'' instead). Justified in-universe, since almost all of them had lived for million of years and out-universe and many of their voice actors are old people themselves.
* Mako Someya from ''Manga/{{Saki}}'', who was raised by her grandfather and picked up his speech habits. It's confirmed in a flashback in Chapter 117, when someone says "Mako, I know you like Grandpa, but don't copy his manner of speech."
* Kotengu in ''VisualNovel/HarukanaruTokiNoNakaDe'' uses this; technically, being a tengu, he is probably ReallySevenHundredYearsOld or so, but he spends most of the time [[SleepModeSize sealed]] in the form of a SmallAnnoyingCreature, so the pronoun seems a little out of place.
* Byakuroku and Daidai in ''Manga/OtomeYoukaiZakuro'', to go with their anachronistic speech patterns.
* Hideyoshi Kinoshita in ''[[LightNovel/BakaToTestToShoukanjuu Baka Test]]'' does this all the time. Strange in the fact that he [[DudeLooksLikeALady looks so much like a girl]] that he can make you [[StupidSexyFlanders question your sexuality]] and EvenTheGuysWantHim.
* Lordgenome in ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'', pre-TimeSkip. [[ReallySevenHundredYearsOld Over a thousand years old yet looks like a middle-aged guy]] with a BaldOfEvil.
* Azazel in ''Manga/YondemasuYoAzazelSan'' as part of his KansaiRegionalAccent.
* Kaku in ''Manga/OnePiece'' which is [[LampshadeHanging lampshaded]] during his introduction
* Naraku in ''Manga/{{Inuyasha}}'', and, perhaps to lampshade the similarities between the two. Hakudoshi as well, despite the latter being a small boy.
* The {{Tanuki}} Mamizou Futatsuiwa from ''VideoGame/{{Touhou}}''. The rest of her speech is rather old-fashioned as well, though she claims she isn't that old.
* Steven Magnet the sea serpent in the Japanese dub ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'', who also speaks in a manner befitting a stereotypical (if rather camp and hysterical) old man.
* [[Franchise/StarWars Darth Vader and Yoda]] in Japanese also speaks in that way. Sorta justfied, since Vader, Yoda and many of their respective Japanese [=VAs=] who dubbed them are old men themselves.
* Resident CoolOldGuy Dot Pixis in ''Manga/AttackOnTitan''.
* From ''Manga/OnePiece'', there are Borsalino "Kizaru", Jimbei, Garp, and some other old characters.
* Gandalf, Saruman and many old characters in Japanese translations of ''Literature/TheLordOfTheRings'' books and films.
[[/folder]]
----
:''Watakushi'': 私, わたくし An ultra-formal term, often used in anime by characters who are profusely polite, very sophisticated, or somewhat old-fashioned. Fictional royalty tends to use this, especially princesses and the like. It's also used in place of ''watashi'' in very formal speech (for example, a job interview).

[[folder:Watakushi Examples]]
* [[{{Samurai}} Motoko]] in ''Manga/LoveHina''.
* Sumire in ''VideoGame/SakuraTaisen''.
* Electra from ''Anime/NadiaTheSecretOfBlueWater''.
* OnceAnEpisode in ''Anime/ExcelSaga'', Rikdo Koshi makes an announcement stating that he allows ''Excel Saga'' to be made into whatever the episode parodies, starting with "Watakushi, Rikudou Koushi wa..." ("I, Rikudou Koushi..."). In the same anime, Hyatt usually uses ''watakushi''.
* Ayeka in ''Anime/TenchiMuyo''
* Belldandy in ''Manga/AhMyGoddess''.
* Mint in ''Anime/GalaxyAngel''.
* The four generals in ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'', which establishes Lordgenome's rule as an oppressive, totalitarian empire.
* Tomoe in ''Anime/MaiOtome'' sometimes uses this or ''atakushi'', probably as an attempt to emulate her idol Shizuru, who also uses an irregular personal pronoun ("uchi").
* The Empress in ''Anime/{{Grenadier}}''.
* Natalia in ''VideoGame/TalesOfTheAbyss''.
* [[LadyOfWar Ishizu Ishtar]] in ''Anime/YuGiOh''
* Both Relena Peacecraft/Darlian and Dorothy Catalonia in ''Anime/GundamWing'' and ''Gundam Wing: Endless Waltz''. The first one is TheOjou, the other is a RichBitch.
* Lacus Clyne in ''Anime/GundamSEED'' and ''Anime/GundamSEEDDestiny''.
* Although Ino and Yamato from ''Manga/{{Naruto}}'' typically use ''atashi'' and ''boku'' as personal pronouns, they use watakushi in one omake in which they appear as hosts for a quiz show.
** [[spoiler:Kokuo]]] uses watakushi as well.
* Satoko Hojou in ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi''. [[spoiler: It's because her family was shunned in Hinamizawa for inner conflicts; Satoko desperately wants to be accepted back into the community, so she tries to speak as ladylike as possible.]]
* Richia Spodune in ''VideoGame/TalesOfHearts''. [[PlayingAgainstType Kinda jarring when you realize that voice comes from]] Creator/KaoriShimizu.
* Sode No Shirayuki uses this in ''Manga/{{Bleach}}'', and fourth division captain [[YamatoNadeshiko Retsu Unohana]] commonly uses it. Both are {{Yamato Nadeshiko}}s and very traditional. [[spoiler:Unohana uses it even when she drops her YN facade and reveals her BloodKnight self.]]
** Male example: [[BunnyEarsLawyer Quilge Opie.]]
* Uesugi Kenshin from ''VideoGame/SengokuBasara''.
* Fujiwara no Sai in ''Manga/HikaruNoGo''.
* Kodachi in ''Manga/RanmaOneHalf''.
* Rachel Alucard in ''VideoGame/BlazBlue''. Contrary to other examples of this version, she mixes the 'polite' with 'snarky'.
* Nanami Kiryuu from ''Anime/RevolutionaryGirlUtena''; appropriate, since she's a {{Deconstruction}} of TheOjou.
* Siegfried Kircheis in ''Anime/LegendOfGalacticHeroes'' uses this most of the time.
* [[WholesomeCrossdresser Mira-sensei]] in ''Manga/{{Otomen}}''.
* [[{{Meido}} Tsukuyomi and the "three idiots"]] in ''MuvLuv Extra'', who carry it over as Imperial Honor Guards in ''Unlimited'' and ''Alternative''. Also from ''Alternative'': Yuuhi Koubuin, the Grand Shogun [[spoiler: and Meiya's twin sister]].
* Harumi Ayasato A.K.A "Pearl Fey" from ''Franchise/AceAttorney'' uses this, since her mother basically trained her to be as polite and formal as humanly possible. Phoenix (Ryuuichi) even comments on the dissonance between her refined speech and her adorable appearance. In ''[[VisualNovel/AceAttorneyInvestigationsMilesEdgeworth Ace Attorney Investigations 2]]'', Hakari Mikagami also uses this pronoun, in addition to very formal ways of addressing others (such as using [[JapaneseHonorifics -sama]] on most people).
* [[TheOjou Mint]] in ''Manga/TokyoMewMew''.
* [[LittleMissBadass Kayura]] from ''Anime/RoninWarriors''
* Uraha in ''VisualNovel/{{AIR}}'' (Kanna's servant and extreme ''{{keigo}}'' user).
* Escargon in ''Anime/KirbyOfTheStars''. He always speaks with (almost exaggerated) politeness, no matter the tone he's speaking with.
* Cecilia Alcott in ''LightNovel/InfiniteStratos''.
* Kuroko in ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'' and ''Manga/ACertainScientificRailgun''. She uses this exclusively, even in informal situations.
** Strangely enough, Touma also uses this, but only when he's self-deprecating.
* Ruri Hadou, the head of the Hadou Financial Group, in ''VisualNovel/DeusMachinaDemonbane''.
* Masako Natsume from ''Anime/MawaruPenguindrum''. She has ''very'' unusually polite and formal speech patterns compared to girls her age, contrasting with Kanba's much rougher "Ore" and Shouma's non-threatening "boku".
* Akiko Hashou from ''Manga/KaseiYakyoku''. Fittingly, she's TheOjou ''and'' from ImperialJapan days.
* Princess Celestia in the Japanese dub of ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''.
* Another {{Ojou}} who uses this is Fukiko "Miya-sama" Ichinomiya from ''Manga/OniisamaE''.
* Himawari in ''Manga/YuruYuri'', who always uses very polite words, even when she's angry or annoyed.
* Used very interestingly in ''VisualNovel/{{Danganronpa}}''. MASSIVE spoilers: [[spoiler: Once Junko Enoshima is revealed to be the mastermind behind BigBad Monobear, she switches ''atashi'' for ''watakushi-sama'' as her pronoun ([[SplitPersonality One of them, that is]]). Since it's derivated from the very arrogant "ore-sama", it sounds both very princess-y and ''incredibly'' stuck-up.]]
** Sonia Nevermind from [[VisualNovel/SuperDanganRonpa2 the sequel]] uses ''watakushi'' as well; very fitting for a Super High School Level Princess.
** And still in the previous game, Celestia Ludenberg also uses "watakushi", befitting her {{Keigo}} ElegantGothicLolita style... [[spoiler:until she's pissed off and slips to 'Watashi']]
* [[YamatoNadeshiko Hana]] and Darjeeling from ''Anime/GirlsUndPanzer''
* Fuu from ''Manga/MagicKnightRayearth''
* Aguri Madoka aka Cure Ace from ''Anime/DokiDokiPrecure''. And Alice's butler Sebastian, of course.
* Vert and Chika Hakozaki from ''VideoGame/{{Neptunia}}''.
* Diving Beetle Beastman, one of MonsterOfTheWeek in ''Series/KamenRiderAmazon'' use this pronoun while averting YouHaveFailedMe moment by [[BigBad Great Emperor Zero]].
[[/folder]]
----
:''Watashi'': 私 A standard, polite word for "I", usable by both men and women in formal situations. It's also fine for women in informal situations; a man who uses it in an informal context may come across as business-like or aloof, sometimes effeminate. In the case of children, ''watashi'' is often used by girls, but never by boys, who use ''boku''. In Japanese as a second language courses, ''watashi'' is almost always the first word for "I" learned.

[[folder:Watashi Examples]]
* [[spoiler:Tsukasa]] switches from ''boku'' to ''watashi'' at the end of ''Anime/DotHackSign'' to symbolize [[spoiler: her acceptance that she was a girl.]]
* ''LightNovel/{{Baccano}}'''s NobleDemon Luck Gandor refers to himself as ''watashi'', in a "businesslike and aloof" male use of the word.
* Men who use this in ''Manga/{{Bleach}}'' are usually either expressing aristocratic aloofness -- [[AloofBigBrother Byakuya]], post-Soul Society arc [[AGodAmI Aizen]] (''boku'' while a captain), [[KnightTemplar Tousen]], adult [[HeroicNeutral Ryuuken]] (''boku'' as a teenager), [[TheEmperor Yhwach]], and [[TheDragon Haschwalth]] -- or just flat-out weirdness -- [[MadScientist Mayuri]] (''boku'' while imprisoned in Maggot's Nest), Zommari, and Pesche.
** Female users include Rukia, Harribel, Nelliel, Sui-Feng, Unohana, etc.
* L from ''Manga/DeathNote'', probably one reason being that he grew up in England.
* Lelouch from ''Anime/CodeGeass'' uses ''ore'' as himself and ''watashi'' when speaking as Zero.
* Alucard from ''Manga/{{Hellsing}}''.
* Several male characters from ''VideoGame/SengokuBasara'', such as Azai Nagamasa, Akechi Mitsuhide, Ishida Mitsunari, etc.
* More male examples: Roy Mustang, King Bradley, and Father from ''Manga/FullmetalAlchemist''.
** And, strangely, cute little boy Selim Bradley. [[spoiler: [[ReallySevenHundredYearsOld Or maybe not so strangely after all.]]]]
* Sai in ''Manga/HikaruNoGo'', fitting his personality as a formal {{Bishounen}}.
* Brook in ''Manga/OnePiece,'' though he also uses ''watakushi'' on occasion.
** Sogeking uses it, but his ImageSong has "ore" in the lyrics.
** Ivankov uses "'''v'''atashi".
* Leader Desler/Desslok from ''Anime/SpaceBattleshipYamato'' sometimes switches, seemingly at random, between ore and watashi. However, he still speaks in the most familiar to everyone either way, and it sounds weird.
* Freeza and Cell of ''Manga/DragonBall'' use this pronoun as part of their FauxAffablyEvil demeanor. Both switch to ''ore'' when in the throws of VillainousBreakdown.
** The same goes for Super Buu in his two final forms.
* In ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' Gendo's speech patterns are almost universally informal, but he also uses ''watashi''.
* Aya in ''Anime/WeissKreuz Gluhen'' switches from ''ore'' to ''watashi'' as part of his cover as a history teacher at Koua Academy.
* Rika in ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi'', who normally uses ''boku'', switches to this [[spoiler: when she's in Frederica Bernkastel mode. Incidentally [[{{Expy}} Bernkastel]] in ''VisualNovel/UminekoNoNakuKoroNi'' always uses this]]. Hmmmm...
* ComicallySerious and [[JapanesePoliteness ultra-polite]] Japan from ''Webcomic/AxisPowersHetalia'', of course.
* The main characters from the ''Anime/PrettyCure franchise'' use either ''watashi'' or ''atashi''.
** Some villains, too. And among the {{Big Bad}}s, seven of nine Big Bads use ''watashi''. The two exceptions are [[Anime/HeartcatchPrettyCure Dune]] who uses ''boku'', and [[Anime/SmilePrettyCure Pierrot]] who uses first person pronouns very rarely, the only one he ever used is the possessive pronoun ''waga''.
* Kurapica from ''Manga/HunterXHunter''. He's a DudeLooksLikeALady which is one of the reason why he's so popular. The readers were confused about his gender.
* [[{{Tsundere}} Crystal]] and [[TheOjou Platinum]] from ''Manga/{{Pokemon Special}}''.
* Loki in the Japanese translation of ''Main/MarvelCinematicUniverse'' films uses ''watashi''. (Thor himself naturally uses ''ore''.)
* Many characters from ''Franchise/LyricalNanoha'' use this pronoun. Fate, Presea, Rynith, Lindy, Signum, Shamal, Zafira, Reinforce Eins, Reinforce Zwei, Stern, Amitie, Kyrie, Yuri, Scaglietti, Vivio, Einhard, Lily, etc,
** Nanoha, Hayate and Subaru often switch between "watashi" and "atashi". The former two use "watashi" more often.
[[/folder]]
----
:''Yo'': 余 or 予 Archaic, dignified, elevated form of "I", most often used in entertainment media. It's occasionally translated with the RoyalWe.

[[folder:Yo Examples]]
* Reinhard von Lohengramm in ''Anime/LegendOfGalacticHeroes'' switches to this after [[spoiler:he becomes Emperor]].
* Oda Nobunaga in ''VideoGame/SengokuBasara''. He thinks he's a demon god, so...
* God of the Underworld Hades in ''Manga/SaintSeiya''.
* Shi Ryuuki in ''LightNovel/SaiunkokuMonogatari'', as the Emperor of Saiunkoku, uses "yo" by default, which trips him up a little on the occasions when he is [[KingIncognito pretending to be someone else]] and has to remember to use a different pronoun. Some translations handle this by translating Ryuuki's "yo" as the RoyalWe.
* Iskander (Rider) in ''LightNovel/FateZero''.
* Prince Hata in ''Manga/{{Gintama}}''.
* Rozalin in ''VideoGame/{{Disgaea 2|CursedMemories}}''
* Azalyn from ''ANime/IrresponsibleCaptainTylor'', AKA Empress Goza 16th of the Raalgon Empire.
* Kanna in ''VisualNovel/{{AIR}}'' (she gets called on it).
* Kuuya in ''VideoGame/{{Utawarerumono}}''.
* The NOL Imperator in ''VideoGame/BlazBlue''.
* Urien in ''VideoGame/StreetFighterIII''. The in-game translations handle this by making him speak YeOldeButcheredeEnglishe.
* Snake of the Festival/[[spoiler:[[FanNickname Darth Yuji]]]] in ''LightNovel/ShakuganNoShana''.
[[/folder]]


----
!!You (second person pronoun)

There are even more words for "you", carrying implications ranging from extreme deference to deliberate deadly insult. In real life, pronouns for "you" ''should'' be used carefully and as rarely as possible, as it can seem either distancing and cold or obtrusive to use them instead of one's first name. In general, it is better to address a person either using their title or using their name with the appropriate honorific.
----
:''Anata'': 貴方/貴女 The standard polite word for "you". Also translates to "my dear" when a wife calls her husband ''anata''.

[[folder:Anata Examples]]
* In ''Manga/PrinceOfTennis'', Choutarou Ohtori refers to his doubles partner and sempai [[HotBlooded Ryoh Shishido]] as ''anata,'' which seemingly is rare among men. [[HoYay Fangirls reacted accordingly]], [[FanService but can you blame them?]]
* In the times of the Russo-Japanese war, Russians used the word "anata" as an ethnic nickname for Japanese. "Hey, anata!"
* Nico Robin from ''Manga/OnePiece'' uses ''anata'' on virtually everyone, even her enemies.
** Ivankov uses "'''v'''anata".
* In the Season 1 finale of ''Anime/CodeGeass'', Jeremiah Gottwald uses ''anata-sama'' when addressing Zero, his enemy. It's probably meant sarcastically or to emphasize his SanitySlippage from being [[spoiler: turned into a cyborg]].
* Signum of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'' tends to use ''omae'' on most people, but uses ''anata'' on Hayate as a sign of respect for her mistress. [[YamatoNadeshiko Shamal]], by contrast, uses it on everyone.
** Nanoha, Stern, Presea, Rynith, Amitie use always "anata".
** Hayate and Yuri often switch between "anata" and "kimi".
* Over the course of the story, [[SugarAndIcePersonality Tsugumi]] in ''VisualNovel/{{Ever17}}'' transitions from a cold ''anata'' to endearing ''anata'' when talking to Takeshi.
* In ''VideoGame/ProjectXZone'', [[BigBad Duwei Frabellum]] calls [[spoiler: [[FinalBoss Meden]] as ''anata''. Take note Meden looks like a MiniMecha.]]
[[/folder]]
----
:''Anta'': あんた The familiar or condescending form of ''anata''.

[[folder:Anta Examples]]
* Asuka from ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' uses this in her infamous ''ANTA BAKA?!'' ("Are you stupid?") catchphrase.
* Detective Gumshoe/Itonokogiri Keisuke from the ''Franchise/AceAttorney'' series has a habit of saying "Anta", pal.
** Manosuke Naito and Yumihiko Ichiyanagi from ''[[VisualNovel/AceAttorneyInvestigationsMilesEdgeworth Investigations 2]]'' use it frequently, to show their arrogance.
** Also used by recurring characters Investigator Lang and Lotta Hart.
* Sakura in ''Manga/{{Naruto}}'' commonly uses this when she is angry with someone, but tends to use anata on most other occasions.
* It's hard to tell, but Rin seems to use this for Shirou in ''VisualNovel/FateStayNight''. He in turn calls her ''omae''. They also don't bother with {{honorifics}}.
* LightNovel/HaruhiSuzumiya uses this at least occasionally on Kyon. Hardly surprising.
* Kagura from ''Manga/{{Inuyasha}}'', being her rebellious, disrespectful self has no qualms addressing ''everyone'' like this, including her very creator and high-ranking demon nobility like Sesshomaru.
* [[{{Tsundere}} Kaname]] in ''LightNovel/FullMetalPanic'' tends to use ''anta'' on Sousuke and her friends when she's irritated.
* Mikoto in ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'' never addresses [[UnknownRival Touma]] with anything else, [[{{Tsundere}} even after she develops a crush on him]]. She also directs it at Kuroko whenever the latter's SchoolgirlLesbian advances go too far (which happens [[ClingyJealousGirl quite often]]).
* Reaker towards Montblanc in ''VideoGame/FinalFantasyTacticsAdvance'' mission ''[[PrankDate Moogle Bride]]''.
* The outgoing Maeda Keiji from ''VideoGame/SengokuBasara''. Also Date Masamune and Chosokabe Motochika, in whose case it denotes light respect (as this is the closest they'll ever get to ''anata'').
* ''Manga/{{Bleach}}'': Uryuu Ishida addresses his father, Ryuuken, with either his first name or this pronoun... which is the first sign we get of just [[DysfunctionalFamily how bad]] their relationship is.
** Coyote Starrk uses "anta" to his opponents.
* Arf and Teana Lanster from ''Anime/MagicalGirlLyricalNanohaStrikerS''.
* Tomoya Okazaki from ''VisualNovel/{{Clannad}}'' uses "anta" to adults, including his father.
** Kyou Fujibayashi is shown mingling with Tomoya and addressing him as "anta", hinting of initial disposition different from that of other heroines (she's having fun, and harbors affection).
[[/folder]]
----
:''Kei'': 卿 Archaic second person pronoun, used mostly by men. It can be used among peers to denote light respect, and by a superior addressing his subjects and retainers in a familiar manner. Like ''kimi'', this can also be used as an honorific (pronounced as ''kyou'') in which case it's equivalent to "lord/lady" or "sir/dame."

[[folder:Kei Examples]]
* Used profusely in the Empire in ''Anime/LegendOfGalacticHeroes'', to indicate the characters' sophisticated speech (somewhat akin to TheQueensLatin). Even close friends such as Reuenthal and Mittermeier use it with each other.
* Byakuya Kuchiki in ''Manga/{{Bleach}}'' uses this with other captains (when he's not mad at them) and, later on, Ichigo. Curiously, though, Kubo uses the kanji "兄" which has no such meaning and is only a homonym.
* Matsunaga Hisahide uses it with everyone (and always in a very patronising way) in ''VideoGame/SengokuBasara''.
* Meta Knight from the ''Franchise/{{Kirby}}'' [[Anime/KirbyOfTheStars anime]] is referred to as Metaknight-kyou by practically everyone; he's also sometimes called 'Kyou' by his subordinates.
[[/folder]]
----
:''Kiden'': 貴殿 Archaic pronoun used by men when addressing equals and superiors (only men) in a polite, respectful manner.

[[folder:Kiden Examples]]
* Some characters such as Yukimura and Nagamasa from ''VideoGame/SengokuBasara''.
* Appears in the Aoi Bungaku version of ''Hashire, Melos!'' in a formal letter from Joushima's wife to the main character. The story takes place in 1950 so apparently it's not as archaic as it would appear. It's definitely out of usage nowadays, though.
* Raidei The Blade in ''Manga/{{Trigun}}'' uses this together with ''soregashi''.
[[/folder]]
----
:''Kikou'': 貴公 An archaic male term used to address other men who are equal/inferior to oneself. Due to its association with samurai, it can come off as a little haughty.

[[folder:Kikou Examples]]
* Hakumen from ''VideoGame/BlazBlue''.
* Mogami Yoshiaki from ''VideoGame/SengokuBasara'' uses this and ''-kun'' for everyone.
* Taigong Wang from ''VideoGame/WarriorsOrochi'', being an immortal sage with magic powers and all.
[[/folder]]
----
:''Kikan'': 貴官 Used when formally addressing government officials and members of a force (e.g., policemen, firemen and the military) in a respectful manner.

[[folder:Kikan Examples]]
* Used often in ''Anime/LegendOfGalacticHeroes''.
* Also used in the ''Franchise/GhostInTheShell'' franchise, mostly by Aramaki.
[[/folder]]
----

:''Kimi'': 君 A somewhat informal but still polite second-person pronoun used mostly by men when addressing their equals or younger men and women. The kanji can be used as an honorific as well, pronounced ''kun''.

[[folder:Kimi Examples]]
* In ''Anime/BrainPowerd'', Hime uses this term of address when speaking to her organic [[HumongousMecha robot]].
* Aside from his boss Mikeru (with whom he uses anata) Lady Bat from ''Manga/MermaidMelodyPichiPichiPitch'' calls pretty much everyone ''kimi'', throwing in an ''omae'' in one episode when talking to Hanon.
* Sanji of ''Manga/OnePiece'' uses ''kimi'' on his female crewmates, and ''omae'' or ''teme'' on his male crewmates.
* There's a whole lot of ''kimi'' going on in ''Manga/{{Monster}}'', maybe to help the characters sound foreign. (The show is set in Germany.) Eva accentuates her dumping of Tenma by switching from ''kimi'' to ''anata''.
* ''Manga/{{Bleach}}''
** Uryuu Ishida uses it along with ''boku'' for the first person as part of his "well-mannered young man" speech patterns. He sometimes slips into "omae" though, mostly when talking to his enemies or, recently, [[VitriolicBestBuds Ichigo]].
** Aizen uses it [[AffablyEvil all the time]]. The only times when he stopped being nice and he dropped it? Two: when he ordered Grimmjow to not attack [[CoDragons Tousen]] (he called Grimmjow "omae") and when [[spoiler: Gin betrayed him]]: first Aizen called [[spoiler: Gin]] "kisama", and then used "omae".
* In ''Anime/CodeGeass'', Jeremiah uses ''kimi'' when addressing Suzaku, even when they're enemies. Suzaku, on the other hand, uses ''anata'' when addressing Jeremiah.
* ''Kimi'' is the default for [[MoeAnthropomorphism America and Canada]] from ''Webcomic/AxisPowersHetalia'' (America uses it with everyone while Canada uses more polite language with his elders). The difference is that [[{{Eagleland}} loud and self-assertive America]] uses it together with "ore" while [[CanadaEh shy and mellow Canada]] uses "boku."
* [[NiceGuy Rock Lee]] of ''Manga/{{Naruto}}'' uses ''kimi'' on people he knows well, and ''anata'' on strangers.
* In the last scene of the original series for ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'', Fate switches from "anata" to "kimi" when asking Nanoha if she can become friends with her, and tends to mainly [[SayMyName use her]] [[FirstNameBasis given name]] after that.
* Takenaka Hanbe from ''VideoGame/SengokuBasara'' uses this and '-kun' for almost everyone, even men much older than he is. Seems to be slightly condescending.
* ''VisualNovel/KimiGaNozumuEien''.
* When Yui in ''Manga/KOn'' writes the song [[http://www.animelyrics.com/anime/kons2/ui.htm "U&I"]] to her sister - which is about how much she means to her - a majority of the lines have a "kimi" in them.
* Music/YellowMagicOrchestra's song "Kimi ni Mune Kyun".
* In ''Franchise/LyricalNanoha'', this pronoun is often used by Yuuno, Chrono, Erio and Scaglietti.
** Hayate and Yuri often switch between "anata" and "kimi".
[[/folder]]
----
:''Kisama'': 貴様 Archaic, somewhat haughty word for "you". Nowadays it's mostly used in a "you bastard" meaning in anime and other forms of entertainment; however, in older feudal times it had no offensive overtones and was used to address subordinates and people below one's rank in an informal manner. Note that there are ''many'' different translations for this word, similar to ''kuso'' (basically a general-purpose expletive)--anything from "motherfucker" to "YouBastard" to just plain ol' "[[YouExclamation you]]" would be acceptable, depending on the context. Japanese politeness levels are sort of complicated.

[[folder:Kisama Examples]]
* Natsuki of ''Anime/MaiHime'' and ''Anime/MaiOtome'' is not known for being especially polite, but when she's especially angry with someone, such as Nao, she tends to use this pronoun.
* Erza Scarlet from ''Manga/FairyTail'' uses this on her enemies.
** Marde Guille uses this on [[PunyHumans all humans]] and his own minions when he's displeased with them.
* Alastor in ''LightNovel/ShakuganNoShana'' will unfailingly use 'kisama' when addressing Yuji, despite the level of familiarity the torch has with both him and his champion. This is not so much a calculated insult as the fact that the Crimson King considers humans to be literally beneath his notice -- Yuji is the only human Alastor will use pronouns to (or mention at all) when addressing directly. Alternatively, he could just be extremely old-fashioned and is unaware that it's a rude form of address in modern Japan.
* Rozalin spends the first half of ''VideoGame/{{Disgaea 2|CursedMemories}}'' addressing Adell in this manner. She switches to 'onushi' when he ends up TakingTheBullet for her.
* This is by far the most common form of address in ''Manga/FistOfTheNorthStar''.
* Tatewaki Kunou of ''Manga/RanmaOneHalf'' uses this in both its archaically formal form (for Akane), and in its insulting form (for Ranma).
* Issei and Shirou of ''VisualNovel/FateStayNight'' are close friends, and Issei usually uses ''omae'' with him. He briefly switches to ''kisama'' - understandable, as Shirou has just [[NotWhatItLooksLike ordered him to strip]]. Another notable instance: [[spoiler:Berserker]] is surprisingly calm on the one occasion when he speaks, but he still uses ''kisama'' for Saber, his enemy.
* [[SmugSmiler Seto Kaiba]] of ''Anime/YuGiOh'' commonly uses this on anyone whom he hates or looks down upon (in other words, most people).
* Vegeta from ''Manga/DragonBall'' likes to use this one quite a bit as well.
* Like Kuno, Juubei from ''Manga/GetBackers'' uses both the respectful form for Kazuki and the "you bastard!" form for whoever is pissing him off that day. There's a ''reason'' he's called "samurai-boy."
* Lamia Loveless from ''VideoGame/SuperRobotWarsAdvance'' slips into this in OG Gaiden (she usually uses a much more formal tone), if she ever encounters a Bartoll, which is understandable, because she has a grudge against them for capturing her and using her as a "pilot".
* ''Manga/{{Bleach}}'':
** [[AloofBigBrother Byakuya Kuchiki]] uses it often with people he considers below himself (of whom there are a lot). Rukia and Soifon use this with most everyone, to go with their archaic and masculine speech patterns. [[TheStoic Ulquiorra]] also insults his enemies in this way, distinguishing himself from his fellow Espada who use the much less archaic sounding ''temee''.
** Sui-Feng addresses basically everyone who is not Yoruichi or Yamamoto like this.
** [[AGodAmI Barragan]] uses this on everyone; his enemies, his subordinates, even his superior Aizen. (Of course, he hates Aizen, so it only makes sense.)
** Zommari, despite spending most of his battle with Byakuya speaking very politely, switches to this when condemning Shinigami for slaughtering Hollows just because they have to eat humans to survive.
** Aizen, despite normally using ''kimi'', uses this toward Kyoraku after getting stabbed, but [[spoiler:[[MasterOfIllusion what was stabbed was Hinamori]], so this might not have happened]]. He later uses it on Yoruichi in response to a surprise attack ([[InvincibleVillain not that it hurt him]]) and [[spoiler:Gin]] when the latter uses an attack that, despite how ludicrously powerful Aizen had become by that point, had the potential to kill him.
** Harribel, when she believes that Toshiro is underestimating her power after seeing her rank.
* [[Manga/LoveHina Motoko Aoyama: "URASHIMAAAAA, KISAMAAAAAAA!"]] [[CurbStompBattle *WHACK!*]]
* Like Byakuya above, both Naraku and Sesshoumaru in ''Manga/{{Inuyasha}}'' use "kisama" to refer to almost everyone.
* ''VideoGame/FinalFantasyIV'': When Nintendo of America failed to translate this, the [[MemeticMutation Spoony Bard]] was born.
* [[VideoGame/TalesOfDestiny Barbatos Goetia]] always uses this in the insulting fashion when referring to anyone, befitting of his self-centered and aggressive personality.
* [[VideoGame/BlazBlue Jin Kisaragi]]. He yelled at Noel "KISAMA WA NANI NAN DA!?!?" (Who the hell are you!?), before [[MoralEventHorizon brutally and gleefully killing her]], and he also had an epic SkywardScream of this when Nu-13 took Ragna away in his ending ([[PrecisionFStrike BIIIIIIIITTTTTCCCHHHH!!!!]])
** Er, scratch that. Everyone to him is referred as ''kisama''. Because he's that much of a {{Jerkass}}.
** This also [[spoiler:carries over to his future self, Hakumen.]]
* Takeda Shingen in ''VideoGame/SengokuBasara'' uses this, with no offensive undertones. Azai Nagamasa also uses it with his wife Oichi.
** Mitsunari, however, uses it pretty damn aggressively
*** "[[ItsPersonal Ieeeyaaasuuu... KISAAAMAAAA!!!]]"
*** "[[RunningGag Kiiingooo... KISAAAMAAAA!!!]]"
* Sousuke from ''LightNovel/FullMetalPanic'', though normally ''very'' formal, addresses [[BigBad Gauron]] as this, always. Even when he's not [[WhyWontYouDie yelling at him to go die]].
* [[VideoGame/FinalFantasyVII Sephiroth]] uses this with everyone, excluding his "mother" of course.
* Kogarashi from ''Manga/KamenNoMaidGuy'' refers to everyone like this, from his co-workers to his mistress, Naeka.
* At the climax of every world in ''Series/KamenRiderDecade'', the villain [[PhraseCatcher invariably demands of Tsukasa]], "Kisama! Nani mono da?!" (Bastard! Who the hell are you?!), to which Tsukasa invariably replies with his CatchPhrase, "[[IWasJustPassingThrough I'm a Kamen Rider passing through]], remember that!".
* ''Anime/AngelBeats'': A good indicator of how Naoi thinks of himself in relation to others is that he addresses everyone but Tachibana and Otonashi this way, the former likely only to keep up appearances, and the latter, [[HoYay well...]]
* Signum from ''Franchise/MagicalGirlLyricalNanoha'' uses this when Vita calls her a "boob demon" and on another occasion, when their MysteriousProtector takes Fate by a surprise during their duel and steals her Linker Core.
** This is Dearche's most common second-person pronoun
* Ignis in ''VideoGame/AgarestSenki 2'' would usually refer to anybody by this language. Even his ''LoveInterest'' (at least before he calls her by name).
* One of the reasons people poke fun at fansubbers TV-Nihon is that in the past, they left certain Japanese words (including ''kisama'') untranslated and justified their actions by saying there was no direct English translation. This lead to the [[MemeticMutation memetic]] screenshots from the ''Anime/ZetaGundam'' movies where (among others) someone refers to Kamille as "You little ''kisama''!" They've toned this down a lot in recent years.
* In ''VideoGame/KoumajouDensetsu II'', [[NinjaMaid Sakuya Izayoi]], utterly fed up with [[{{Troll}} Yukari's]] treatment of her mistress, addresses her in this manner during their final confrontation.
* Domon Kasshu of ''Anime/GGundam'' tends to use this one a lot regardless of his mood or the social standing of the person he's talking to (prime ministers, for instance).
* Char Aznable of ''Anime/MobileSuitGundam'' uses ''kisama'' to address his subordinates, though, not with any offensive undertones.
* Back when the two of them were still [[BelligerentSexualTension at odds with each other]], Casca of ''{{Manga/Berserk}}'' would usually address Guts like this.
* Medaka Kurokami of ''Manga/MedakaBox'' uses this to refer to everybody, her UnluckyChildhoodFriend, her {{Rival}}s, even the school head master, however she uses it in the same contextual manner as a feudal lord[[note]]Fitting since she is the school president for most of the series.[[/note]] and rarely if ever uses it as an expletive.
* In the Japanese dub of ''Disney/TheLionKing'', Simba uses ''kisama'' on Scar during their final duel on the Pride Rock, possibly to emphatize the fact Simba is prepared to kill him for good. Oddly enough, Scar ''doesn't use'' this, despise his position as the villain and the fact he wants to see Simba ''dead'' more than everyone.
[[/folder]]
----
:''Nanji'': 汝/爾 Another archaic form, roughly equivalent to "thou." Used in Literature/TheBible, and to translate the speech of Quakers in films. Incantations, spells, and the like tend to use this for the second person.

[[folder:Nanji Examples]]
* Used in the ''Franchise/{{Tales|Series}}'' incantation for Indignation: "''Yomi no mon hiraku tokoro ni nanji ari,''" which is roughly "The gates of hell open where thou art," as well as the variant in ''VideoGame/TalesOfLegendia'', "''nanji no houkou yori banshou ni haae''" ("by thy roar destroy creation").
* Also used in the incantation for the Dragon Slave spell in ''{{Slayers}}''.
* Used in the ''VideoGame/{{Persona}}'' series through the series-recurring ArcWords "Nanji wa ware, ware wa nanji.", or "Thou art I, and I am thou.", as it is translated to in English. It is usually used as a CatchPhrase by Persona when their owners awake to their power to illustrate their nature and existence, amongst them Orpheus and Izanagi to the protagonists of ''VideoGame/{{Persona 3}}'' and ''[[VideoGame/{{Persona 4}} 4]]''.
* ''Nanji'' is used in the Bible and various Christian texts, including the marriage vow.
* Uesugi Kenshin from ''VideoGame/SengokuBasara'' uses this, being very old-fashioned.
* In ''VisualNovel/HarukanaruTokiNoNakaDe'', the Dragon God refers to the main character this way. The first episode of the ''Hachiyou Shou'' TV series is even titled "Nanji, Ryuujin no {{Miko}}".
* The words of the Servant summoning ritual in ''VisualNovel/FateStayNight'' and its prequel ''LightNovel/FateZero'' uses this along with ''waga''.
[[/folder]]
----
:''Omae'': 御前 Used by men with their close friends, children, kohai, etc. Denotes self-assertiveness and informality, so it's insulting to use it with strangers or in less informal situations (usage is commonly related to ''ore''). However, it's perfectly fine and non-insulting in informal situations, such as with friends or among siblings. Women also use it but less frequently. There is also a version with rougher pronunciation that is said ''omee''.

[[folder:Omae Examples]]
* Jun from ''Manga/RozenMaiden'', he of no social skills, uses this for everyone.
* Hiruma from ''Manga/{{Eyeshield 21}}'', who also tends to use ''temee'' when provoked (see below).
* [[{{Delinquent}} Katsuya Jonouchi]] in ''Anime/YuGiOh'' is another guy who uses ''omae'' pretty much all the time (and switches to ''temee'' when angry).
* Gendo Ikari from ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' calls his son Shinji ''omae.''
* Ulquiorra of ''Manga/{{Bleach}}'' addresses Orihime with "omae", which is rather noticeable as he refers to nearly everyone else (the only other exception being [[BigBad Aizen]]) as "kisama".
* Tomo and Yomi from ''Manga/AzumangaDaioh'' usually call each other ''omae,'' and of course, that's because Tomo is a {{Jerkass}}.
* [[Manga/FistOfTheNorthStar Omae wa mou...]][[YouAreAlreadyDead shindeiru.]]
* Hiro and Ando use ''omae'' for each other in ''Series/{{Heroes}}''.
* In ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'', Adiane is a female example. She uses it when she speaks to Viral due to his failure in aiding Thymilph and due to his lower rank.
** The Anti-Spiral uses it as well. When he's calm, that is. Once he gets pissed off, he switches to ''onore''.
* Another female example, [[ActionGirl Casca]] in ''Manga/{{Berserk}}'' uses this when she addresses Guts or her comrades in the Band of the Hawk.
* In ''Manga/{{X1999}}'', Yuzuriha uses it when speaking to her spirit dog Inuki, in friendly manner.
* Out of jealousy due to Takeru's close friendship with Hikari, Daisuke frequently used ''omae'' [[HeyYou in a disrespectful manner]] when referring to the former in ''Anime/DigimonAdventure02''.
* Most of the male Straw Hats refer to their crewmates with ''omae'' in ''Manga/OnePiece''
* The ''Manga/CromartieHighSchool'' guys use this a lot. What's interesting is that when they use it for "Happy Birthday" (see ''unu'' below), it gets dubbed as "ya jerk" -- a little reminder that ''omae'', while not rude among young men, isn't respectful either.
* Laharl from ''VideoGame/DisgaeaHourOfDarkness'' use it on Flonne for the first half of the game which she eventually get mad about it, saying that it's rude.
* Adell from ''VideoGame/{{Disgaea 2|CursedMemories}}'' uses this as a standard pronoun for everyone, including Rozalin immediately after having met her. She immediately points out the rudeness of it; nevermind of course that she constantly refers to him as 'kisama'.
* Most of the ore-using Konoha ninja in ''Manga/{{Naruto}}'' use omae on people at or below their rank.
* Consistently used by Atsushi Otani in ''LovelyComplex'' to address his classmates. Then again, Osaka-ben already has a reputation for informality bordering on the uncouth.
* Signum uses this for most people except her mistress, Hayate, in ''Franchise/MagicalGirlLyricalNanoha''. At one point early on in ''[[Anime/NanohaStrikerS StrikerS]]'', she wonders if she should stop calling Fate this when she's assigned as her vice-captain in Forward Lightning, but Fate says it's all right (one [[{{Woolseyism}} fansub]] has her suggesting that she shouldn't be calling her "HeyYou" any more).
** Reinforce Eins and Zafira also use "omae" a lot if they don't address Hayate.
** Dearche, who frequently use "kisama" to everyone", addresses [[spoiler:Yuri]] with "omae" after [[spoiler:[[DefeatMeansFriendship "befriending"]] her]].
* [[BigBad Gauron]] from ''LightNovel/FullMetalPanic'' uses this when addressing Sousuke. Needless to say, it's ''very'' rude and [[NoSenseOfPersonalSpace overly chummy]], considering that Sousuke absolutely hates his guts, and they're not close at ''all'' (at least, what Sousuke feels, Gauron on the other hand [[StalkerWithACrush seems to feel differently]]).
* Tenma, Inori and Yasuaki in ''VisualNovel/HarukanaruTokiNoNakaDe'' address everyone ''omae'', regardless of status. OrdinaryHighSchoolStudent Tenma is probably just being rude; Inori is a street boy who doesn't care about politeness; and Yasuaki likely [[ArtificialHuman doesn't]] [[YoungerThanTheyLook understand]] the difference anyway.
* Date Masamune uses ''omae'' for those he's familiar with, and ''omee'' for pretty much everyone else in ''VideoGame/SengokuBasara''.
* ''Series/KamenRiderDouble'': "Saa, omae no tsumi wo kazoero!" ("Now, count up your sins!")
** "Zetsubo ga omae no...''goal'' da." ("Your goal is despair / despair waits at your finish line, etc.")
* "[[CatchPhrase Omae o]] [[IllKillYou korosu]]" is basically [[Anime/GundamWing Heero Yuy's]] catch phrase. He refers to everyone this way, from teammates to the RebelliousPrincess, even the time he gets closest to admitting he cares for her[[note]]his "I will protect you" speech in the penultimate episode[[/note]]; if you've really ticked him off, you get upgraded to ''kisama''.
* In the [[BoysLove BL]] genre, it's common for couples to use ''omae'' with each other.
* All the teen guys from ''Manga/MarmaladeBoy'' (coupled with several of them being ''ore'' users), even when talking to girls (Girls that are not [[TheOjou Meiko]], that is).
* In ''{{TabletopGame/Shadowrun}}'', the western world has adopted a lot of Japanese slang, including the main form of currency, nuyen (New Yen). In the fiction, many characters use "omae" interchangeably with "chum" or "mate."
* ''LightNovel/KaraNoKyoukai'' Ryougi Shiki uses this, in keeping with her ore-onna status.
[[/folder]]
----
:''Onore'': 己 An ''extremely'' insulting word for "you." Often the last word shouted by a SuperRobot villain before their critically damaged HumongousMecha explodes. Lacking a proper English equivalent, it's mostly translated as a variant of "Why you!..." because of its common use in the heat of battle. In some cases it is used as a general term for "self," not unlike ''jibun''. Also the pronoun used in much Buddhist literature, possibly due to the humility expected of monks.

[[folder:Onore Examples]]
* Elizabeth in ''Anime/{{Maburaho}}'' uses this when she is angry.
* Same goes for [[{{Jerkass}} Tomo]] in ''Manga/AzumangaDaioh''.
* Washizuka from ''VideoGame/TheLastBlade'' shouts this upon being defeated.
* Viral from ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'' uses this against Simon and Kamina before his MacrossMissileMassacre SmokeOut during their first encounter. Kamina also uses it ''all the time'' when taunting enemies.
** Even the ''Anti-Spiral'' uses it once he's [[NotSoStoic sufficiently pissed]]. And always while yelling YoureInsane at the heroes.
* Zommari of ''Manga/{{Bleach}}'' yells this quite frequently late in his battle with Byakuya.
* "ONORE! ONORE ONORE ONORE ONORE ONORE ONORE ONORE" -- Gilgamesh, losing to Shirou in ''VisualNovel/FateStayNight''.
* [[VideoGame/MagicalGirlLyricalNanohaAsPortable Lord Dearche]] addresses people with this when she's really pissed off. Mostly, it's "ONORE! O-NO-REEEEEEE!!"
* Yubel in ''Anime/YuGiOhGX'' when it and Johan simultaneously lose their duel and everyone else in the school gets sent back.
* For an oddly casual example, Misae in ''VisualNovel/{{CLANNAD}}'' calls Sunohara this... right before picking him up by the legs and swinging him around to clean up the junk in his room. Well, it's the thought that counts, right?
* Used in ''LightNovel/FullMetalPanic'' during the Homeland Arc. True to this pronoun's description, it was shouted by one of Sousuke's team members (in a HumongousMecha, no less) at Gauron, after Gauron killed one of their comrades.
** It is also used by Kaname towards Sousuke, at one particular time when he has managed to misinterpret 'be model for the class' painting project' as 'go hide in the nearby forest and incapacitate anyone who comes looking for you', leading to half the class being knocked out cold by anti-personnel mines and the other half put at risk to failing their arts grade.
* Gets thrown around quite a bit in ''VideoGame/SengokuBasara''.
* ''Series/KamenRiderDecade'' villain Narutaki seems to follow [[TheHero Tsukasa]] and co around the worlds solely for the purpose of blaming him for everything regardless of whether or not it was his fault, [[MemeticMutation inevitably shouting]] "Onore Dikeido/Damn you, Decade".
* ''Series/SamuraiSentaiShinkenger'': After [[spoiler: Juzo]] screws over Akumaro's plan to create HellOnEarth at the last minute, Akumaro goes absolutely apeshit and starts throwing lightning everywhere. As the Shinkengers line up their big guns, he keeps stumbling towards them, blasting them and snarling "Onore...onore...onore!"
* The final boss of ''Series/KaizokuSentaiGokaiger'' screams "Damn you, space pirates!" before exploding.
* Elrazak lets out an "''ONORE GENERAL!''" to Reiji (a.k.a. General Tempest) after the latter's speech wins over the former's sister.
* Vegeta, in ''Manga/DragonBall'', after getting slammed by Goku's Kaioken x3.
* The Japanese translation of the "Buddha-killing teaching" of Rinzai Zen (originally in Chinese)—"''Tada aru ga onore no ikirukoto.''" ("All there is, is the living of your life.")
[[/folder]]
----
:''Onushi'': 御主 Archaic mode of address used by {{samurai}}, nobles, and really old or old-fashioned people. It implies that the speaker is a superior or equal in social standing to the one being addressed.

[[folder:Onushi Examples]]
* Cologne and Happousai from ''Manga/RanmaOneHalf'', both well over 100, use this pronoun.
* Hamilcar Barcas of ''Manga/{{Guyver}}'', a man who's been around since the 1500s at least, uses it as well. I'd translate it as "thee/thou" just for flavor.
* Gash Bell of ''Manga/KonjikiNoGashBell'' (pronounces it ''onashi''). Much of his speaking patterns (such as using the -dono honorific for adults) are outdated.
* Yoruichi of ''Manga/{{Bleach}}'' uses this, fitting with her use of the pronoun 'washi'.
* Same with ''Manga/TenjhoTenge's'' Maya Natsume.
* Horo/Holo from ''LightNovel/SpiceAndWolf'' also uses this. Very fitting, seeing as she is a ReallySevenHundredYearsOld god.
* Kiki, a School-Girl/samurai/defense force military leader from ''StarMineGirl'' uses this when referring to your character. Seems to fall under the polite / archaic in this context.
* Rozalin from ''VideoGame/{{Disgaea 2|CursedMemories}}''.
* Several older characters in ''VideoGame/SengokuBasara'', particularly Takeda Shingen, use this.
** Otani Yoshitsugu drops the first character and uses ''nushi'', which makes him sound even more superior.
* Himari of ''Manga/OmamoriHimari'' calls anyone close to Yuuto this, while she calls Yuuto "waka-dono".
* Raidei The Blade in ''Manga/{{Trigun}}'' uses this with E. G. Mine and Wolfwood (he uses ''kiden'' with Vash).
* [[Manga/ShinryakuIkaMusume Ika Musume]] alternates between using ''onushi'' and ''omae'', as part of her haughty invader persona.
[[/folder]]
----
:''Otaku'': 御宅 An old term for "you" that fell into general obsolescence and became a subcultural shibboleth, giving the word [[{{Otaku}} its more common meaning]]. Still pops up as a pronoun once in a while, typically by the military sort who might refer to himself as ''jibun''.

[[folder:Otaku Examples]]
* Alvin from ''VideoGame/TalesOfXillia''. His peculiar dialect is one of the (many, many) red flags that there's something up with him.
* Sasuke from ''VideoGame/SengokuBasara'' uses it occasionally, but only toward his enemies.
[[/folder]]
----
:''Sonata'': そなた/其方 An archaic form. Historically it was used to address people of lower social standing in a respectful way. In modern works this is the standard second-person pronoun used for archaic type characters, and depending on the context can either be used as ''anata'' with an archaic flavor or as a version of the more friendly ''kimi'' for these characters (which is happening more and more often with modern works).

[[folder:Sonata Examples]]
* [[LightNovel/{{Katanagatari}} Togame the Strategian]] uses this pronoun to refer to Shichika.
* Queen Mashiro in ''Anime/MaiOtome'' - again, due to her status as royalty.
* Boa Hancock in ''Manga/OnePiece''.
* Sode no Shirayuki in ''Manga/{{Bleach}}'''s filler arc.
* Turns up often in ''VideoGame/SengokuBasara'', particularly with Mori Motonari and Uesugi Kenshin.
* Fujiwara no Sai in ''Manga/HikaruNoGo''
* Used sometimes in ''VisualNovel/HarukanaruTokiNoNakaDe''; [[{{Onmyodo}} Abe no Seimei]] addressing [[ArtificialHuman Yasuaki]], for one example.
* Meiya [[spoiler: and her twin sister Yuuhi]] in ''VisualNovel/MuvLuv''. This may a case of archaic usage, given Meiya's formal and archaic mode of speech, [[spoiler: and Yuuhi's upbringing as the Grand Shogun]].
* [[VisualNovel/FateStayNight Gilgamesh]] always uses ''kisama'' or ''omae'' when referring to everyone else, with only ''one'' exception: he uses this [[spoiler: on [[LightNovel/FateZero Alexander]] (the only opponent in the war he had a shred of respect for) shortly after defeating him, while telling him that they can have a fight again some other time.]] Also most probably a deliberate archaism.
** LostInTranslation, but Gilgamesh always talks in archaisms, making his conversations sometimes hard for even native speakers to understand.
* Beatrice, Kinzō and Featherine in ''VisualNovel/UminekoNoNakuKoroNi''. Hanyū also uses it when in Goddess mode in ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi''.
* Ashitaka and Eboshi both use this in ''Anime/PrincessMononoke''.
* After you save her from Barinade, Princess Ruto in ''TheLegendOfZeldaOcarinaOfTime'' starts using ''sonata'' for you. Before that, she uses the less respectful variant ''sonohou'' (as does King Zora).
[[/folder]]
----
:''Temē'': てめえ A ''very'' insulting word for "you," almost exclusively used by rough-talking male characters. [[JapaneseStockPhrases Commonly translated]] as "you bastard." A corruption of the archaic first-person pronoun 手前 ''temae'', literally "that which is in front of you," which was very humble and self-effacing.

[[folder:Teme Examples]]
* [[Manga/RanmaOneHalf Ranma]] uses this frequently.
* So does Tasuki from ''Manga/FushigiYuugi.''
* Video game example: I-no in ''VideoGame/GuiltyGear XX'' has absolutely no respect for other people, and thus addresses everyone this way.
* Ex-gangster Hanamichi Sakuragi from ''Manga/SlamDunk'' (who uses ''ore'' as his personal pronoun) usually refers to other ''male'' characters that way, indicating his turbulent past. On the other hand, he reverts to a much more polite speech when talking to women.
* Found very frequently in the mouth of ''Anime/DigimonSavers'' Masaru Daimon
* [[{{Delinquent}} Katsuya Jonouchi]] generally referred to anyone he had a slight problem with as "temē" in ''Anime/YuGiOh''.
* In ''Anime/YuGiOh5Ds'', Kyosuke Kiryu/Kalin Kessler uses this while a Dark Signer. "Temē no turn da!"
* Anise of ''VideoGame/TalesOfTheAbyss'' uses this several times. (In which it's funny that in battle, she only says it if Luke and Jade are out of the party.)
* Hisui of ''VideoGame/TalesOfHearts'' uses it for ''everyone''. People who he warms up to, including the main character, graduate to ''omae'', and that's as polite as he gets.
* The title character of ''Manga/{{Inuyasha}}'' calls pretty much everyone "temē", which serves to illustrate his attitude problem.
* Yusuke and Kuwabara in ''Manga/YuYuHakusho''. They're delinquents.
* Manga/{{Naruto}} uses "temē" on most of his enemies or other people he doesn't get along with (often Sasuke), to the extent that casual sub viewers often incorrectly assume it to be an [[JapaneseHonorifics honorific]].
* You'll hear more ''temē'' in a single episode of ''LightNovel/ToraDora'' than in the whole run of most other shows. In particular, Taiga and Ami are always yelling this one at each other.
* Kyo Kusanagi from ''VideoGame/KingOfFighters'' uses this when speaking with Iori Yagami. When speaking with Ash Crimson, this gets elevated into a yell.
* Ichigo from ''Manga/{{Bleach}}'' frequently uses this. Then again, he talks like a delinquent anyway. [[BloodKnight Grimmjow]] uses it for pretty much everyone. Hitsugaya, Kenpachi, Nnoitra, and Yammy, too.
* A rare female example is [[Manga/SoulEater Patti Thompson]]. (Though, only when she [[CuteAndPsycho gets very mad]].)
* Katakura Kojuro from ''VideoGame/SengokuBasara'' when talking to his underlings. And anyone he dislikes really.
** Tachibana Muneshige uses ''temae'' to refer to himself in a humble manner.
* [[TheBerserker Vita]] of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'' tends to use "temē" on her enemies, and "omae" on most other people.
* Uruka of ''EienNoEselia'' refers to herself with ''temae.''
* Schwartz, the second generation protagonist of ''VideoGame/AgarestSenki 2'', does this to ''everyone.''
* Routinely used by Touma from ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'' when agitated or talking to someone he doesn't like. (Which makes it pretty much his standard pronoun.)
* Nena's Haro in ''Anime/{{Gundam 00}}'' addresses Lockon's Haro with this on the only occasion when they meet in person. He probably learned it from [[AxCrazy Nena's older brother Michael]].
--> [[CrowningMomentOfFunny "Big brother!" [thump] "Who the Hell are you? Who the Hell are you?!"]]
* Ryuko Matoi of ''Anime/KillLaKill'' is quite fond of using "temē" on her many enemies in Honnouji Academy.
[[/folder]]
----
:''Unu'': 汝/己 Similar to ''onore'', it's also either very insulting or very archaic; rarely heard.

[[folder:Unu Examples]]
* Raidou the 14th's ancestors refer to him this way in ''[[VideoGame/RaidouKuzunohaVsTheSoullessArmy the Devil Summoner]] [[VideoGame/RaidouKuzunohaVsKingAbaddon Raidou Kuzunoha]]'' games, as does Gouto (his [[TalkingAnimal talking cat]] [[NonHumanSidekick sidekick]]).
* The guys at ''Manga/CromartieHighSchool'' have an odd habit of never using the same "you" pronoun twice when they sing "Happy Birthday". ''Unu'' is the most obscure one they pull out. The rudeness is no surprise coming from delinquents... but then, these are [[ThePiratesWhoDontDoAnything delinquents who rarely do any delinquenting]], so it's no surprise when they use ''kimi'' either.
* Raoh sometimes uses this in ''Manga/FistOfTheNorthStar''.
* Moloch's younger brother in ''Manga/YondemasuYoAzazelSan''.
* Raging Ootori in ''VisualNovel/UtaNoPrinceSama Maji Love 2000%''.
[[/folder]]
----
:''You, Yuu'': ユー The GratuitousEnglish counterpart to ''me/mii'', for use by {{Eagleland}}ers and [[ButNotTooForeign wannabe Eaglelanders]] only.

[[folder:Yuu Examples]]
* Pegasus deeeesu! ''Anime/YuGiOh''.
* Date Masamune of ''VideoGame/SengokuBasara'' uses this once or twice, befitting his love of GratuitousEnglish. [[CatchPhrase You see?]]
* Ooba in ''Anime/{{Kemonozume}}''.
* Don Kanonji in ''Manga/{{Bleach}}''.
* Real Life Example. Johnny Kitagawa, the president of Johnny and Associates, uses you so much that it's both trademark, and will grab the attention of ALL of his talents in the room no mater which one he's talking to. In fact, the only person he doesn't call you is, fittingly enough, actually named You.
* A semi-example in ''VisualNovel/{{Ever17}}'': Tanaka [[OverlyLongName Yuubiseiharukana]] prefers to shorten her name to "Yuu"/"[[WhosOnFirst You]]", and everyone addresses her as that. She even lampshades it in her introduction: "[[{{Pun}} I am You!]]"
* Cowboy Andy from ''Anime/CowboyBebop'' uses this constantly. He still uses Japanese pronouns for himself (most commonly "watashi"), but this is the only pronoun he uses for other people.
[[/folder]]


----
!!Plurals

Be forewarned -- Japanese has no grammatical category corresponding to the English "plural suffix." "''X-tachi''" does not mean "the plural of ''X''" (i.e., "a group of ''X''s"), but rather "the group containing ''X''" much like the casual English expression "X and company," or seeing as this is Japanese, "X and {{Nakama}}." For this reason, use of ''-tachi'' in conjunction with a gender-specific pronoun does not necessarily specify anything about the makeup of a group as a whole--"atashi-tachi" and "ore-tachi" could both refer to mixed-gender groups.
----
:''-domo'': 共 Another plural suffix, but usually implying that the people or objects described are lowly or humble. Can be condescending when used on others, but using it on oneself indicates humility.

[[folder:-domo Examples]]
* In the Shusuke Amagai arc of ''Manga/{{Bleach}}'', a maid for the Kasumi-oji clan uses "watakushi-domo" to say "we" in reference to her and another maid; as they are low-ranking servants, they are presumably expected to be very polite and humble.
* [[Manga/OnePiece Donquixote Doflamingo]] uses "kozou-domo" ("brats") to refer to Bellamy and Sarquiss, showing condescension.
** Many captains address their subordinates as "yarou-domo" in their battlecries.
* Kenshiro from ''Manga/FistOfTheNorthStar'' is very fond of using the word "akutō-domo" when addressing multiple opponents. "Base villains" would probably be a decent translation.
* Chosokabe Motochika from ''VideoGame/SengokuBasara'' refers to his [[{{Pirate}} pirate crew]] as "yarou-domo" which is roughly the Japanese equivalent of calling them "scurvy dogs" or the like ("you sons of bitches" in the Funimation dub).
* Andine from ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'' is rather fond of the phrase "[[FantasticRacism ningen-domo]]" when addressing the heroes.
** Kamina and Kittan frequently use "yarou-domo" in their battlecries to address their teammates.
** Simon use it on himself when he first meet Nia, possibly freaked out that she goes ultra formal and polite on him.
* In ''Manga/SeitokaiYakuindomo'' Yokoshima refers to the student council twice by using a TitleDrop, and probably couldn't care less if it sounds offensive.
* [[VisualNovel/FateStayNight Gilgamesh]] likes to use "zasshu-domo", or "mongrels", referring to ''everyone else'' but himself.
* Alien invaders frequently refer to humanity as "ningen-domo" when gloating over a plan to conquer or exterminate the foolish humans.
[[/folder]]
----
:''-gata'': 方 From ''kata'', a polite word roughly meaning "honorable person," the "k" changes to "g" when attached to another word. Very polite and formal. It should always be applied to a group not including the speaker; e.g., ''anata-gata''.

[[folder:-gata Examples]]
* Kuchiha in ''Manga/{{Amatsuki}}'' uses ''osamurai-gata'' when pleading for a group of samurai to spare her friend's life.
* Uesugi Kenshin and Akechi Mitsuhide from ''VideoGame/SengokuBasara'' use ''anata-gata''. At one point Yukimura addresses a group of soldiers using ''minamina-sama-gata'', which is polite almost to the point of being ridiculous.
** Considering that Yukimura is far above them by birth and rank, it ''is'' ridiculously polite... but that's Yukimura for you.
* In ''Manga/{{Aria}}'', Alice refers to Akari+Aika as "senpai-gata".
* In ''Anime/MaiOtome Sifr'', Lena, making an ApologeticAttacker statement to [[spoiler:the Five Columns, sans her friend and classmate Elliot, who refused to help them]], as [[OneeSama "onee-sama-gata"]]
* Darjeeling of ''Anime/GirlsUndPanzer'', tends to address people in the plural as "anata-gata".
[[/folder]]
----
:''-ra'': ら Works the same way as ''-tachi'', though the two are not always interchangeable; e.g., ''ware-ra'' (in which case the possessive form is ''warera no/ga...'') works with ''-ra'' only.

[[folder:-ra Examples]]
* Saika Magoichi always refers to herself and her band of mercenaries as ''ware-ra'' collectively in ''VideoGame/SengokuBasara''.
* The title of the novel ''Literature/{{We}}'' is translated into Japanese as ''ware-ra''.
* Nina in ''VisualNovel/RoseGunsDays'', as she speaks in a very unusual dialect, uses a similarly unusual "watashi-ra" for the first person plural. The form normally used is "watashi-tachi".
[[/folder]]
----
:''-tachi'': 達 A suffix used to denote a group that includes the person referred to. [Name]''-tachi'' translates loosely to "[Name] and one or more others"; most singular pronouns can get this suffix attached for a similar effect.

[[folder:-tachi Examples]]
* In one ''Manga/{{Minami-ke}}'' episode, Haruka refers to Chiaki and the others with her as "Chiaki-tachi".
* Used in ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'' in the instances where the catchphrase is said by a group. It becomes "Ore-tachi wo dare da to omotte yagaru?!" or "Who the hell do you think we are?!"
* In ''Manga/FullmetalAlchemist'', Winry amusingly refers to the brothers Ed & Al Elric as "Edo-tachi."
* In ''VideoGame/SuperRobotWarsEx'', at least one of the Puru sisters say "Funnel-tachi" when using a Funnel attack.
* In ''FanFic/KyonBigDamnHero'' the SOS Brigade is referred by "Haru-tachi". The "Haru" can mean either Haruhi or [[SixthRanger Haruka]] depending on the context.
* Not only should you know who [[TheContributors Wiki-tachi]] are, you should be one. If you're not, you should probably go [[http://tvtropes.org/pmwiki/knowerForm.php here]].
* In ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi'', Keiichi, Rika, Shion, and the others in the game club often refer to themselves as [[TrueCompanions nakama-tachi]].
[[/folder]]
----
:''Wareware'': 我々 "We" or "us", used by both men and women to refer to a group. Generally used to refer to, say, one's people or one's company, rather than in a "me and my friends" sense. Note that the repetition of the word with the small kanji 々 is a common way of expressing a plural for some words in Japanase − like "hitobito" (人々) for "people".

[[folder:Wareware Examples]]
* The Inbit Refles from ''Anime/GenesisClimberMospeada''
* Banon from ''VideoGame/FinalFantasyVI''
* Mashiro Blan de Windbloom in ''Anime/MaiOtome'', being a queen, uses this form as the "royal we".
* The standard form for Seele in ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' (and the [[Anime/RebuildOfEvangelion new movies]]). Used occasionally by Gendo Ikari.
* Balalaika from ''Manga/BlackLagoon'' always refers to Hotel Moscow this way.
* Ceres uses this when referring to the ten'nyo/celestial maidens in ''Manga/AyashiNoCeres''.
* [[VideoGame/FinalFantasyVII Rufus]] uses this in ''Anime/FinalFantasyVIIAdventChildren'' to refer to himself and the Shinra company. He still sounds pretty pompous when he says it, though.
* The Big 5 in ''Anime/YuGiOh''.
* Luck Gandor in ''LightNovel/{{Baccano}}'' uses this to refer to [[TheMafia the Gandor family]].
* [[Manga/{{Naruto}} Pain]] uses this form when referring to himself, and himself only. Weird? No, it's actually justified by the fact that Pain is essentially [[spoiler:a small HiveMind, consisting of 6 people, a dozen or so animals and one [[TheManBehindTheMan "puppeteer"]] with a sort-of justified [[AGodAmI messiah complex]]]].
[[/folder]]
----