* The "Jet Song" from ''Theatre/WestSideStory'' uses "buggin'" and "mother-lovin'", as well as the phrase "when the spit hits the fan." Though the writers also used sanitized street language at the end of "Gee, Officer Krupke" ("Krup you!"), they must have forgotten about "schmuck" earlier in the song, which had to be censored on the original Broadway cast recording, even before it was (differently) censored in the movie - without [[SubvertedRhymeEveryOccasion breaking the rhyme]] in either case.
* At the first act of ''Theatre/AngelsInAmerica'': ''Perestroika'', Prior refers to his ejaculate as "spooge", a term even Belize seems not to have heard before.
* The off-Broadway musical ''Theatre/AltarBoyz'' had a character claim he had just come out of rehab for "exhaustion". Thereafter, the play makes a RunningGag of using "exhausted" as a euphemism for "drunk", leading to such lines as "Don't blame me, I was incredibly exhausted at the time!"
* The Tennessee Williams play ''Cat On A Hot Tin Roof'' was fairly loose with profanity for TheFifties, but it still avoided using a certain four-letter word, as shown by lines like "Rut the goddamn preacher!" and "Frig Mae and Gooper, frig all dirty lies and liars!"
* A Boy Scout skit involves a Scoutmaster teaching a kid to say "whisper" instead of "pee." HilarityEnsues when the kid later tells another adult that he desperately needs to whisper this instant, and is told to "Whisper in my ear."
* Jo uses "Christopher Columbus!" when surprised or distressed in the musical adaptation of ''Theatre/LittleWomen''.
* In ''Theatre/TheMerchantOfVenice,'' Launcelot employs a HurricaneOfEuphemisms to describe his father's promiscuity: "...for indeed, my father did something smack, something grow to, he had a kind of taste..."
* ''Theatre/LilAbner'', "The Country's In The Very Best Of Hands":
-->Just sits around on their you know what--\\
Up there they calls 'em their thighbones.
* ''Theatre/TheBibleTheCompleteWordOfGodAbridged'' has a song about the "begattin'" habits of the Generations of Adam:
-->They were begattin' in the fields\\
Begattin' in the straw\\
Begattin' fully clothed\\
Begattin' in the raw\\
They were begattin' on the sea\\
Begattin' on the land\\
Begattin' with a partner\\
Is better than your hand
* Theatre/ShrekTheMusical has a couple.
--> '''Pinocchio''' (in "Story of My Life"): Man, I tell ya, sometimes being a fairytale creature sucks pine sap!
--> '''Donkey''' (after Shrek hits him): Mother Hubbard, that hurt!
* From ''Theatre/LesMiserables'', we get this...interesting way of describing having sex with a hooker in "Lovely Ladies":
-->"Think I'll drop me anchor in that harbor over there!"