* ''Manga/SevenSeeds'' is the name of the "7 Seeds Project" thought up by the government to FlingALightIntoTheFuture before the meteorites wipe out humanity. The name gets dropped a few times, generally by the guides who explain why they find themselves [[AfterTheEnd here]] and other people in the know.
* ''Manga/AttackOnTitan'': As grammatically close as one can get, anyway. During the speech that Dot Pixis made before the attempt to re-take the Trost District, he says, "When this plan succeeds, it'll be the first time we've reconquered land from the Titans! It will mean mankind has finally managed an attack on the Titans!"
** [[spoiler: A true one is finally provided in chapter 88, with the revelation that the name of Eren's Titan is the "Shingeki no Kyojin" (Advancing Giant/Attack Titan), which is the Japanese title for the series and also the title of said chapter.]]
* ''Literature/{{Hyouka}}'', which means 'Ice Cream', is actually a story about a high school club solving minor mysteries around the campus. The title comes from the club anthology, titled ''Hyouka'' by a member of the club from decades past. As for why it's named ''Hyouka''... well, it's not as sweet as you might think.
* In ''Manga/AliveTheFinalEvolution'', [[spoiler: an ancient alien race thought that death was the final stage of evolution and came to earth to die. soon, however, it was realized that being alive as one singular being was 'the final evolution,' hence the title.]]
* Happens off-hand a few times in ''Manga/EensyWeensyMonster''.
* ''Anime/SCryed'' never mentioned its title in the anime. The [[AnimeFirst manga]] attempted a very awkward [[foldercontrol]]

[[folder: Title Drop ]]
, by making it the "[[ByThePowerOfGreyskull word of evolution]]" that lets anyone who says it change their Alter into a [[NextTierPowerUp stronger form]].
* At the end of the ''{{Manga/Gravitation}}'' OVA's, an executive asks Tohma (in English) what Bad Luck's appeal is. Take a wild guess what he says.
* ''Manga/OnePiece'' is named after the greatest treasure in the series, that also happens to be the ultimate goal of the main character. Obviously, it's referenced its share of times as a result of this, though not quite as often as one might expect.
** The most epic title drop is, however: "ONE PIECE DOES EXIST!"
* ''Anime/MaiHime'' has Nagi address Mai as, well, Mai-hime (princess Mai: first meaning). But the meaning of this title is a lot more convoluted. [=HiME=] is itself an acronym used inside the series to describe girls with powers similar to Mai's (Mai the [=HiME=]: second meaning). And the anime just happens to share title with a famous novel by Mori Ogai called "Maihime" (Dancing Girl: third meaning), which is referenced by Nagi's constant metaphors alluding to dance. Add the fact that "mai" is homonymous with the English word "my" (My princess/My girl with [=HiME=] powers: fourth and fifth meanings), where My-[=HiME=] seems to be the accepted romanization, and you probably have the ultimate [[foldercontrol]]

[[folder: Title Drop ]]
. The English-subtitled version uses the "Mai-[=HiME=]" romanization until [[CrowningMomentOfAwesome the end of episode 16]], where the title is well and truly dropped.
* Done when Mew Ichigo first names her group of {{sentai}} MagicalGirl "''Manga/TokyoMewMew''". Thereafter, they're usually referred to as "the Mew Mews" unless there's something very serious going on where they need to live up to their name.
** The English dub, ''Mew Mew Power'', refers to the title in Zoey's (Ichigo) InTheNameOfTheMoon line: "Mew Mew style, Mew Mew grace, Mew Mew Power in your face!" (This was something like "The five of us will serve for Earth's future ~ nya!" in the Japanese version.)
* ''Anime/FutariWaPrettyCure'' has a TitleDrop in the girls' InTheNameOfTheMoon speech, as do ''Anime/YesPrettyCure5'' and ''Anime/HeartcatchPrettyCure'', now followed by ''Anime/SuitePrettyCure'', ''Anime/SmilePrettyCure'' and ''Anime/DokidokiPrettyCure''. ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'' does it a little differently: the speech simply uses "futari wa Pretty Cure", but the EleventhHourSuperpower is called "Precure Spiral Heart '''Splash Star'''". ''[[Anime/FreshPrettyCure Fresh]]'' follows this pattern, with the girl's (first) MidSeasonUpgrade basically just adding "Fresh" to the end of the original attack name.
* ''Manga/DeadTube'' is about a Video Hosting Website that has Snuff Films as its Top Viewed, Most Popular, and encouraged content, said Website is aptly named ''DEAD Tube'' of course so the characters drops the series name all the time.
* ''Manga/AirGear'' has a TitleDrop while Kanon discusses Ikki and Ringo's reasons for riding to Rika.
* In ''[[VideoGame/GalaxyAngel Galaxy Angel: Eternal Lovers]]'', Tact accepts that he has, for better or worse, become TheCaptain of the Moon Angels, and they're off to save the galaxy again...so they really shouldn't be named after the White Moon any more. They then adopt the name "Galaxy Angels". However, they're back to "Moon Angels" by ''Galaxy Angel II''. This makes sense, as they're now OlderAndWiser and no longer the main heroines. Whether the Rune Angels will do a similar [[foldercontrol]]

[[folder: Title Drop ]]
in future games is yet to be seen.
* In ''Anime/SerialExperimentsLain'', [[IdiosyncraticEpisodeNaming every episode title is a single word]], which invariably gets mentioned in a meaningful context in that same episode, although it doesn't necessarily mean what the viewers thought (for example, "Psyche" is a type of processor Lain installs in her Navi, and "KIDS" is the codename of an experiment conducted by a MadScientist years ago).
* In ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'':
** The Lagann's most powerful form is called [[spoiler:"Tengen Toppa Gurren Lagann". It's large enough to throw galaxies.]]
** In addition, the title of every episode is also a line spoken by a character in that same episode -- each story arc uses a line from a different character. Naturally, whenever the episode's title is spoken, it's a hugely dramatic moment. (Well, [[WorldOfHam more so than usual]].) In fact, one pivotal episode withholds the title until the end because it's a massive spoiler.
** Translation conventions in the dub not only make some of the previously mentioned episode titles non-title drops, but, since the series is released simply as ''Gurren Lagann'', technically makes the series [[foldercontrol]]

[[folder: Title Drop ]]
the ''third'' episode. This also renders the series [[foldercontrol]]

[[folder: Title Drop ]]
a half non-sequitur to someone that didn't know the series original name, as they kept it untranslated.
** And then there's also Simon's "And that's Tengen Toppa! That's Gurren Lagann!" in the final fight.
* ''Manga/{{Mahoromatic}}'''s second series, ''Something More Beautiful'', drops its title during a climactic battle with TheMole.
** The ''exact'' title is dropped in almost the very end of series, before a [[CrowningMomentOfHeartwarming heartwarming]] kiss.
** It was first dropped as early as in season 1's WholeEpisodeFlashback, which is referenced in aforementioned scene.
* The series ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'' sounds like a confusing title, but does make sense in the context of the show. The first part comes from the manga, which dealt with the meaning and nature of the human soul (or "ghost") when artificial intelligences could convincingly simulate human thought and most humans were at least partially cybernetic. The second part refers to the occurrences where several people with cyberbrains come together to perform some action like a flash mob, but there doesn't seem to be a leader or even someone who originally came up with the idea, much less communication between these people beforehand. To add an additional layer, episodes were labelled as either "Stand Alone" or "Complex", depending on whether they related to that season's arc.
* ''VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry'' ("''When the Cicadas Cry''") applies in Tatarigoshi-hen. Keiichi says it when he plans to [[spoiler: kill Satoko's uncle]]. Which is understandable since Higurashi means day-darkener so in essence he says: It will be over tonight.
** A number of {{Image Song}}s and OP/[=EDs=] for the series also count. "Higurashi ga naku" appears in the first opening (which is named for the series) as well as a few other places, and "Higurashi no naku koro ni" is in a version of "Dear you" as well as in one of Rika's image songs.
* The anime adaptation of ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' (When the Gulls Cry) has pulled this with Battler in one of its episodes. The original ''Umineko No Naku Koro Ni'' visual novel uses this phrase several times; it generally refers to the end of the story, when the storm will subside, causing the seagulls to return to the island, so the people can hear the seagulls cry again.
-->"...That's right...When the police come...When the seagulls cry, the crime will be solved."\\\
"...Once the typhoon has passed, when the seagulls cry, everything may be resolved."\\\
"I see...We'll definitely be able to understand each other...When the seagulls cry."\\\
"...That's right, when the seagulls cry...I will remain silent until then."\\\
"When the seagulls cry, nobody will be left alive..."\\\
"...When the seagulls cry, everything will end, I guess. Done, done, the end, the end. So refreshing."
** This is also used as a bodycounter at the end of each arc and it sums up the whole series as it most of the time reads this: [[KillThemAll ''When the seagulls cry, there are no survivors'']]
* ''LightNovel/SpiceAndWolf'' gets its [[/folder]]

[[folder: Title Drop ]]
from an onlooker at the end of the sixth episode, with Lawrence meeting back up with [[PettingZooPeople Horo]] after requesting the spice [[spoiler:pepper]] as payment from a business arrangement and having a fable about a devil eating a spice merchant related to him. In the English dub, it's a bit more obvious...
-->"They truly are spice and wolf!"
* In ''VisualNovel/{{Kanon}}'', the title comes from Pachelbel's "Canon" ("Kanon D-dur" being its original German name), which is played in the coffee shop. It isn't until the middle of the series that two characters engage a metaphor-laden dialogue referring to it, embodying the themes of the series.
* An example of the second type: ''LightNovel/GoshuushouSamaNinomiyaKun'' ("My condolences, Ninomiya-kun"), ends with the show's title as the final spoken line by Hosaka as he overlooks another normal, chaotic morning with the many women surrounding Shungo Ninomiya.
* ''Anime/{{Gasaraki}}'' mentions the "Gasara" quite early on, but "Gasaraki" doesn't get mentioned until halfway through the series. The two are related, though.
* At the end of the first chapter of ''Manga/{{Berserk}}'', Puck (who senses the emotions of whoever is nearby) looks on the carnage left behind by Guts's battle with the Snake Baron and whispers in shock, "...berserk..."
** And much much later in the series Guts gets his MidseasonUpgrade, The Berserk Armor
* It's become something of a trend in ''Franchise/{{Gundam}}'' to name a series after the MidSeasonUpgrade Gundam rather than the one the protagonist starts out with.
** This goes back all the way to ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'', where the title mech wasn't even built until about twenty episodes in and the main character started out with what amounted to a souped-up version of the original Gundam, but the trend has become more pronounced in recent years.
** ''[[Anime/MobileFighterGGundam G Gundam]]'': The '''G'''od Gundam doesn't show up until the beginning of the Gundam Fight finals. In the dub, it was renamed "Burning Gundam", which leaves the title unexplained.
*** Some fans have suggested that it means '''G'''undam of '''G'''undams, which it the title of the winner of the Gundam Fight.
** In ''Anime/{{After War Gundam X}}'', aside from being named for the title mech, each individual episode was taken from a character's dialog that episode.
** ''[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Gundam SEED Destiny]]'': The Destiny Gundam comes along when the series is more than half over.
** ''[[Anime/MobileSuitGundam00 Gundam 00]]'''s eponymous robot didn't even make an appearance until the very last episode of season 1. We had to wait until episode 2 of season 2 to actually see it in combat. On the other hand, the second episode of season 1 dropped [[Anime/MobileSuitGundam the full name of the franchise]] itself!
** An odd example occurs in the ''[[Anime/MobileSuitGundamSEED Gundam SEED]]'' side story manga ''X-Astray'', where the main Gundam is orginally called the Dreadnought, but is rechristened the X-Astray after it's equipped with a back-mounted remote weapon system shaped like an X.
** The title Gundam of ''Anime/MobileSuitGundamWing'' is the one the protagonist starts with. However, a more conventional TitleDrop occurs in the movie, ''Anime/MobileSuitGundamWingEndlessWaltz'', where one of the villains describes human history as such.
* The Japanese version of ''Franchise/YuGiOh'' drops the name, the [[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Toei version]] a few episodes in while [[Anime/YuGiOh "Duel Monsters"]] has this in its opening monologue. "Yu-Gi-Oh" means "King of Games".
** In the English dub, the Pharaoh mentions he was once known as Yu-Gi-Oh when Yugi asks him his name.
* In volume 6 of ''Manga/HayateTheCombatButler'', Hayate finally develops a FinishingMove. The name of this move? The "Hayate no Gotoku", however, it's written as "Whimsical Hurricane".
** That is what the title means: ''Just Like the [[MeaningfulName Wind]]''.
** In the {{Image Song}}s of the second season, each character has exactly one ImageSong with "Hayate no Gotoku" in the lyrics.
* ''Anime/DennouCoil'' doesn't even mention the eponymous Dennou Coil phenomenon until the end of episode 14.
* It's not an episode of ''Manga/TowardTheTerra'' unless there's a [[foldercontrol]]

[[folder: Title Drop ]]
at least once. Usually at the end of a dramatic speech.
* Subverted in ''Anime/{{FLCL}}'': the title of the series, though it comes up frequently, has almost no meaning in the grand scheme of things. Or even in the short-term...
-->'''Kamon:''' Ah, your brother's away, so she sinking her fangs into you, Naota! Fondling around! ''Fooling'' around! FOOLY-COOLY!! ...What's fooly-cooly?\\
'''Naota:''' How should I know? I'm still in grade school!
* ''Manga/FullmetalAlchemist'' is the CodeName of Ed, who has a prosthetic arm and leg made entirely out of metal. His brother Al is an animated suit of armor, which causes people who haven't met the duo to think ''Al'' is the "Full Metal Alchemist". The Japanese metaphor of the "heart of steel" (Edward being, in Japanese, the "alchemist of steel") also refers to the brothers' dogged determination, which gets a TitleDrop in the last page of the manga and scene in the second anime before the credits.
* ''Anime/TheGirlWhoLeaptThroughSpace'' wastes no time. It drops its own title at the end of the first episode.
* The "Reservoir" in ''Manga/TsubasaReservoirChronicle'' is explained in chapter 213, six years after the start of the series. It refers to [[spoiler: the water reservoir under the Clow Ruins, which is apparently the fulcrum for the BigBad's GambitRoulette.]] The "Tsubasa" part isn't revealed until ''the very last chapter'' and in hindsight is at least half [[MeaningfulName glaringly obvious]] to almost every fan.
* Briefly in ''Manga/MahouSenseiNegima'', the TrueCompanions (who ultimately became the ''Ala Alba'') after [[CharacterMagneticTeam gathering and building their team]] and many arguments on a name, chose to be called the ''Negima-club''. [[OldMaster Evangeline]] (the club advisor) disliked the name and re-named them the aformented Ala Alba (''white wing'') after the lead's father's old group, the Ala Rubra (''Crimson/Red wing''). Outside of Eva's earshot they still prefer calling themself the Negima club.
* During the first volume of the manga ''Manga/{{Vagabond}}'', Takezo (soon to become the famous samurai Miyamoto Musashi) declares "I left home knowing I'd never go back. From this day on...I'm a Vagabond."
* ''Manga/{{Bokurano}}'' had one in Chapter 55, although the impact gets LostInTranslation if you read it in any language that doesn't have [[UsefulNotes/JapanesePronouns multiple ways to say "I".]] In the middle of a conversation, Ushiro goes from using "ore" to using "boku," which surprises Machi.
-->'''Machi''': "We". We may not have been together for long, but it's not like we just met. And in a situation like this, I don't care if it's not true, I'd like to feel as if we were close friends. We, ours, '''ours'''.
* The very last words spoken in ''Anime/WelcomeToTheNHK'' are..."Welcome to the NHK." That's also the title of the last episode. These words are also spoken in the first episode by an (imaginary) announcer when Sato first comes up with the conspiracy that gives the show its title.
* In (at least the dub of) ''VideoGame/DinosaurKing'', the title is refers the title [[BigBad Dr. Z]] plans to bestow on himself one he [[spoiler:brings as many dinosaurs into the future as possible]] in order to build a "dinosaur kingdom".
* In the finale of ''[[{{LightNovel/Slayers}} Slayers Evolution-R]]'', Xelloss calls Lina and her group by the series title.
* ''Anime/ParanoiaAgent'' never drops its own title, but every episode has its title appear in some way during the episode proper. The last episode's title appears on a sign that is promptly destroyed by [[spoiler:the final form of Shonen Bat]].
* In ''Manga/NininGaShinobuden'', when Miyabi first arrives, she tells Shinobu to "Stop this..." and you know the rest.
* ''LightNovel/ShakuganNoShana'' does this in an interesting way: Shana is the female lead, and "shakugan" (burning eyes) is part of her title, "Enpatsu Shakugan no Uchite," but they aren't used together until episode 23, in reference to her dual identity as a person and a Flame Haze.
* In ''Manga/DescendantsOfDarkness'', Muraki, during one of his Tsuzuki-torture moments, says to him that they are the same in that they are both - you guessed it - "descendants of darkness."
* After looking quite non-sensical for some time, the [[OddlyNamedSequel Oddly Named Suffixes]] of ''Anime/MagicalGirlLyricalNanohaAs'' and ''[=StrikerS=]'' were eventually title dropped by Fate at the end of the latter's ninth episode, telling the young rookies that they are the titles of two kinds of excellent mages. In case you wondered why "A's" was pronounced like "[[TheAce Ace]]", that's what it's supposed to mean.
* ''Manga/FushigiYuugi'''s theme song is entitled "Itooshi Hito no Tame Ni". Its last episode is called "For My Loved One", the English translation of the song's title. To add to that, the title of the anime itself makes up the last two words of the song.
* ''Anime/RevolutionaryGirlUtena'' does this with its final episode, in which [[spoiler: the title of the episode is also the last line of dialog in the series.]]
* The protagonist of ''LightNovel/ShangriLa'' drops the title [[spoiler:as the very last word of the series.]]
* In almost every manga by Misturu Adachi, every chapter is titled after a phrase that is said within that chapter. This is, however, a chapter title drop and not a series title drop.
* In ''Manga/CodeGeassNightmareOfNunnally'', [[spoiler:After Alice takes on the Mark Nemo and becomes Nunnally's Knight, she becomes known as "Alice the Code Geass, Knightmare of Nunnally." [[http://www.onemanga.com/Code_Geass_-_Nightmare_of_Nunnally/19/34/ Rolo shouts this title]] after she uses the Flame of God and escapes with Nunnally]].
** While not quite as overt, in the main series the title is dropped in as Lelouch briefly mentions both of them in a monologue of his. [[spoiler: Some people also believe he eventually obtained a Code in addition to his Geass by the end of the show.]]
* The title of ''Project ARMS'' refers to an experiment in which ARMS are installed in four children. Double meaning in ARMS also (while two of the children received their implants in their arms, ARMS is used in the sense of "weapon")
* While the main lead of ''Manga/AngelDensetsu'' is the eponymous [[AllLovingHero angel]], Leo thinks he's the devil incarnate. And shortly after says to ''Ikuno'' that she is an angel (and she even gets an [[CoversAlwaysLie angel cover]] like Kitano usually does). Could be either spoofed or played straight: this is after both the HeelFaceTurn and the VillainRealization of Ikuno, but she's ''still'' AxCrazy like nobody's business.
* In the FRLG arc of ''Manga/PokemonSpecial'', Red and Green trade their starters, leaving Red with Charizard and Green with Venusaur. Mewtwo comments on this, thinking, "[=FireRed=] and [=LeafGreen=], eh?" Unfortunately, since [[DubNameChange Green is called Blue in the English releases]], it didn't really make any sense for us English readers at least until those titles were released in America.
* In ''Anime/{{Pokemon}}'', after deciding to join Ash in his journey, Cilan's brothers bid him farewell with the phrase "[[GratuitousEnglish Best Wishes]]", the title of the current series.
** This phrase is also uttered in the much later ''Rival Destinies'' episode "Scraggy and the Demanding Gothita!"
** Also from the anime, the end of the 11th movie ''Anime/PokemonGiratinaAndTheSkyWarrior'' has Dawn dropping one at the end of the movie. (..Oddly enough, it has the movie's Japanese name being said in both versions...)
-->"It's a...Sky bouquet!"
* In the first volume of the ''Anime/ReadOrDie'' manga, Yomiko faces off against a pyromaniac while trying to rescue Nenene from a crazed fan. With every shred of paper within the vicinity going up in flames, Yomiko had effectively become powerless and rather distraught at the sight of all the burning books until Joker flew in on a helicopter to drop down a briefcase loaded with paper for her to fight with. This prompts him to think out loud, looking over her situation and saying that she now has a choice, which is, as one could guess, to read or die.
* The ''Manga/PrincessResurrection'' manga has one that only works in Japanese. The series' real title is ''Kaibutsu Oujo'', meaning "Monster Princess", and Hime is addressed as such by one of the few supernatural beings outside her jurisdiction.
* ''Anime/{{Grenadier}}'' has both a partial and full TitleDrop in the anime. In the tenth episode, Rushuna is bestowed the title of "Grenadier", revealing that it's a title given to [[spoiler: Senshi (gun users) who kill other Senshi]]. In the final episode, she is bestowed the full title of "Grenadier: Hohoemi no Senshi", the anime's full title (translating as "The Smiling Senshi" or "The Senshi of Smiles", referring to Rushuna's "ultimate battle strategy" of eliminating someone's will to fight by smiling at them and [[MarshmallowHell embracing them to her breasts]]).
* Excel flat-out says "The title [of the anime] is ''Anime/ExcelSaga''" in episode 2, and tells us what it means.
* In ''Anime/FinalFantasyUnlimited'', Kaze is frequently referred to as "Unlimited".
* In the manga ''Manga/NotSimple'', a novelist named Jim warns that the story he is writing about the protagonist Ian is, well...not simple. This is also the [[FramingDevice title of the book]] he's writing. Additionally, the strange life and AnachronicOrder of the story is confounding enough to make this a JustifiedTitle.
* ''LightNovel/{{Sukisho}}'' 's full name (Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai) Translates to somthing like "I like what I like so there". Sunao manages to subvert this in the first episode by saying "I hate what I hate, so there."
* ''Manga/KannazukiNoMiko''. Manga, last page, never explained for English-speakers. (In fact, TOKYOPOP doesn't even translate the series title; they just add a subtitle, "Destiny of Shrine Maiden".) For the record, it means "priestesses of the godless month" -- namely October, which according to Shinto is when the gods congregate elsewhere. This is part of the series' heavy Shinto influence, and it's for this reason that Himeko and Chikane's shared birthday is October 1.
* This happens in ''Manga/WifeAndWife'' when a [[GirlsLove young lesbian couple]], Kina and Sumi, discuss what to call their relationship after having recently moved in together.
-->'''Kina:''' I got it, Suu-chan. I'm gonna be yer wife after all. An' yer gonna be my wife...So that's it! We're Wife an' Wife!
* In the anime version of ''Manga/BreakBlade'' while looking at the broken-down Ancient Golem one character comments that it's almost like a "broken blade".
* The TitleDrop for ''Anime/DarkerThanBlack'' appears in the last episode title of the first series, called "Does the Reaper Dream of a Darkness '''Darker Than Black'''".
* ''Manga/TheWorldGodOnlyKnows'' finally explains the title in a TitleDrop in episode 12.
** A much better example comes on chapter 215, when Dokurou explains to Keima he must turn the world he is into the one he knows to save everyone
-->'''Dokurou:''' Onii-chan, you must turn this into the world you only know
* OnceAnEpisode in ''Anime/PuellaMagiMadokaMagica''; [[IdiosyncraticEpisodeNaming every episode is named for a line of dialogue that appears in it]].
* ''Manga/SuperDreadnoughtGirl4946'' [[HugeSchoolgirl Mana]] is very insistent that she is not 50 meters tall, but 49 meters, 46 centimeters. Later, Jinguuji decides to make a light novel out of her story, which he calls "Super Dreadnought Girl".
* Subverted in the first episode of ''[[LightNovel/{{Oreimo}} There's No Way My Little Sister Can Be This Cute!]]'', where the main character is [[AllJustADream woken up by an alarm clock]] just before he could say it, but played straight in the third episode, when the main character's sister [[spoiler:finally calls him "Aniki" (big brother) for the first time.]]
* ''Manga/{{Hellsing}}'': "The dead dance. Hell Sings!" Thank you, [[BloodKnight Major.]]
* There is a silver spoon in the cafeteria of the school in ''Manga/SilverSpoon''. No one knows what it's for yet.
* The first OVA of ''LightNovel/AiNoKusabi'' has a the title drop when a character uses a metaphor of the "space between two connected opposites" to describe the relationship of the two lead characters.
* Done hilariously at the end of the anime of ''VisualNovel/MajiDeWatashiNiKoiShinasai'' by [[spoiler: all the girls, when Yamato tells them that his most important ones are... his hermit crabs]].
** The VisualNovel also features a TitleDrop in Yukie's route. Not for itself, but for ''VisualNovel/TheyAreMyNobleMasters'', in relation to [[spoiler:Fushikawa's offer to let Yamato work for her]].
* ''LightNovel/HighSchoolDXD'' has [[spoiler: Issei Hyodo getting the title when in Volume 12, his old body is destroyed. However, Great Red and Ophis [[WeCanRebuildHim rebuilt him by using both their powers]] with Great Red mostly using his powers to create Issei's body. Since Issei is still in high school and his body coming from Great Red, he's now known as ''LightNovel/HighSchoolDXD'' or ''"Dragon of Dragons who is still in high school"''.]]
* ''Manga/UntilDeathDoUsPart'' has a title drop right in the first chapter.
* In ''Manga/OmamoriHimari'', [[CatGirl Himari]]'s role is to protect [[OrdinaryHighSchoolStudent Yuuto]] from demons that seek to kill him [[spoiler:for his demon slayer blood]] after Yuuto's protective charm (called an ''omamori'' in Japan) stopped working. In other words, Himari herself is Yuuto's new protective charm, or -- you guessed it -- ''Omamori Himari.''
* In ''Anime/QueensBlade'', it is literally the ''first words'' of the opening narration to ''every'' episode.
* Episode 17 of ''Anime/IxionSagaDT'' mentions the word ''Ixion'', followed by a pointed reaction that it should mean something, and the actual title screen showing up. [[spoiler:Turns out it's a RedHerring. While it does reveal a little [[{{Exposition}} background information]], nothing comes out of it.]]
* ''Manga/ThePrinceOfTennis'': The main character Ryoma Echizen is occasionally referred to as the Prince of the Tennis, due to his skill at a young age as well as being the son of arguably the best tennis player in the world.
* ''Manga/FromEroicaWithLove'' is also a catchphrase of the titular character.
* The penultimate chapter of ''Manga/SoulEater'', usually taken as a Character Title, features one of these as Crona refers to fear as 'the soul eater'.
* ''Franchise/PrettyCure'' always manages to work in the title:
** In ''Anime/FutariWaPrettyCure'', Pretty Cure included the phrase in their InTheNameOfTheMoon speech. (This continued into ''Futari Wa Pretty Cure [=MaX=] Heart'' and ''Anime/FutariWaPrettyCureSplashStar'', which also included the subtitles in attack names: the Marble Screw Max Heart Sparkle and the Spiral Heart Splash Star.
** Starting with ''Anime/YesPrettyCure5'', the team announces the title after a group transformation.
* In ''LightNovel/LogHorizon'', the title is dropped by Shiroe after being queried about the name of the guild he just established in Episode 6.
* In ''LightNovel/BeyondTheBoundary'', the significance of the title is not apparent until the end of Episode 7, where Izumi says that The Calm may be this.
* In ''Manga/IrisZero'', 99% of all children born after a specific period in time have [[MagicalEye magical eyes]], while the one percent have utterly lost the SuperpowerLottery and are ridiculed because of it. The main character happens to be an Iris Zero. Who happens to be more useful despite his disadvantage.
* ''Manga/{{Parasyte}}'''s original Japanese title is "Kiseijuu" ("parasitic beasts"), a variant of the more common word for parasites "kiseichuu" ("parasitic insects"). While the latter is used occasionally to refer to the [[HumanOutsideAlienInside alien parasites]], the former is only used by mayor Hirakawa in a speech in which he calls [[HumansAreTheRealMonsters humans]] the real parasites. Similarly, in the English translation he calls them "worms - or Parasytes".
* ''Manga/DetectiveConan '': In a weird example, Sera's catchphrase happens to be "Case Closed", which is the English title for the series.
* In Episode 37 of ''Anime/MajinBone'', Leonard the scientist discovers that a Rare Metal Bone is a Bone acknowledged by a Majin and given incredible power. "You might call it a... MAJIN BONE!" *cue theme song music*
* ''Manga/TokyoGhoul''[='=]s sequel adds ''":Re"'' to the title. In chapter 9, we learn the meaning of this addition when [[spoiler: Sasaki visits a little coffee shop called '':Re'', which turns out to be run by Touka and Yomo]].
** The ''":Re"'' part of the title is given further meaning in Chapter 86, when [[spoiler:it is revealed that Kaneki is the One-Eyed King]]:
-->[[spoiler:''In many languages, like for example in Maltese, "Re" means "King"'']]
* On the last page of ''Manga/{{Litchi Hikari Club}}'', Kanon is seen walking away from the abandoned factory, while saying "Goodbye, Litchi... Hikari Club...".
* Characters in ''Manga/AoharuXMachinegun'' start dropping the title of each episode starting with Episode 5.
* Played with in ''Manga/SakuraDiscord''. Oka proposes the name "Sakura Discord" for their baseball team, comparing it to a cacophony that creates an odd kind of melody in the end. Alas, he's the only one willing to use it, much to his dismay. Nomiya calls the group "THE Sakura", and keeps using that name even after everyone rejects it.
* ''Manga/NewGame'''s ending theme ''Now Loading!!!!'' doubles it up by title-dropping both the series and the song within the same line:
-->''New game is now loading, now loading, now loading...''
* In Episode 4 of ''Anime/ID0'', Ido reveals that the reason he has no memory of his life before becoming an [[BrainUploading Evertrancer]] is because, when he first gained consciousness, he had an ID score of ID-0. This is also [[MeaningfulName the reason for his name]].
* The first chapter and episode of ''Manga/{{Kakegurui}}'' ("Compulsive Gambler") has TheWatson / {{Deuteragonist}} of the series, Ryouta Suzui, straight out calling the series' [[TheGamblingAddict Gambling Addict]] main character "A compulsive gambler." The AnimatedAdaptation's ExpositoryThemeTune similarly has the main character dropping the line "I'm a compulsive gambling queen."
* ''Manga/MyMonsterSecret'': The series' Japanese title, ''Jitsu Wa Watashi Wa'' (meaning "Actually, I..." or more loosely, "the truth is, I...") tends to be used as something of a MadLibsCatchphrase for the series, typically cropping up whenever a new character shows up ("Actually, I'm a vampire", "Actually, I'm an alien," ect.). The official English translation minimizes it slightly by using "Actually, I am..." as the series' subtitle, but it still crops up a lot. It comes to a head in Chapter 189 when [[spoiler: practically every non-human in the school says it as a sort of show of solidarity after Youko is publicly outed as a vampire. The chapter itself even uses the phrase as its title. It gets further lampshaded in the next chapter, where the summary of 189 is "Title-drops everywhere".]]
* ''Anime/SevenOfSeven'' drops both the Japanese and English titles in the same scene, after Mary sees the multiple Nanas together.
-->'''Mary''': One, two, three... Seven! Seven of Seven! Seven of Seven!
-->'''Nana''': Seven of Seven... de, Shichinin no Nana!?
* ''Anime/Persona4TheAnimation'' takes its episode titles from lines spoken in the episodes themselves, though the titles are in English while the lines themselves are spoken in Japanese. They were SurprisinglyGoodEnglish too, up until the awkwardly-named "Anniversary to Become a Family".
* In ''Manga/FightIppatsuJuudenChan'', Plug always says "Fight! Ippatsu! Juuden!" whenever she charges someone up. It translates as "Fight! One shot! Charge!"
* In the ending of episode 7 at the second season of ''Anime/HowToRaiseABoringGirlfriend'', the Blessing Software's second project is named "Project Two: Saenai Kanojo no Sodatekata" which is the alternative spelling of the title in Japanese