* According to [[http://muppet.wikia.com/wiki/Wim_T._Schippers Muppet Wiki]], "Jim Henson was so impressed by [Paul] Haenen and [Wim T.] Schippers' performances that they are the only Bert and Ernie in the world who are allowed to write their own material."
* ''TheRescuers'' in Dutch is undoubtedly very well done, but what really sells it is Annet Nieuwenhuijzen's [[EvilIsHammy incredibly hammy]] and psychotic performance as Madame Medusa. She really takes the AxCrazy aspect of the character UpToEleven.
* Most of the Dutch dub of ''{{Pocahontas}}'' is only above average if not mediocre, but the main character is voiced by opera singer Pia Douwes, which results in ''astounding'' amounts of CrowningMusicOfAwesome. Need an example? [[http://www.youtube.com/watch?v=P5QHKOjCNmY Just listen to her hit the high note in "Savages".]]
* When Jozsef Nepp's already fairly odd "Mézga Family" series was dubbed into Dutch in the early 1990s, exceedingly snarky translations and inexplicably gender-flipped character names (Géza and Paula became "Annie" and "Karel", respectively, for instance) further cranked up the surrealism.
* ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender'' has one of the greatest Dutch dubs in existence and manages to match the impressive performances of the original Enlgish.
* ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'': Doofenschmirz is especially stand-out.
* ''WesternAnimation/TheEmperorsNewGroove'': It is one of the few Dutch dubs that can be considered better than the original English version, with jokes rewritten for a Dutch audience, and amazing performances.
* ''Disney/{{Frozen}}'': Many fans of the film hail Willemijn Verkaik's Dutch dub of "Let It Go" (and Elsa in general) as superior to the English.[[note]]She also sang the German dub. It should be noted that she also played Elphaba in German, Dutch, and English performances of ''Theatre/{{Wicked}}''.[[/note]]