Depressed that he's spending his autumn years working at the nuclear plant, Mr. Burns decides to sell his beloved plant to German investors, who are planning to get rid of all that is considered "inefficient" with the plant (which means that Homer is once again out of a job).
----
!!This episode provides examples of:
* BilingualBonus: The title is (horribly mangled) German for "Burns Sells the Plant." For one thing, "Kraftwerk" ("factory," or in this sense, "plant") is a neuter noun, so it would need "das" (which is a neuter definite article) instead of "der" (which is used for masculine nouns). For another, "verkaufen" (the infinitive) is used instead of "verkauft" (which is the third-person conjugation). The correct German title of this episode would be "Burns verkauft das Kraftwerk."
* GilliganCut: Upon realizing the townsfolk won't fear him unless he's employer to most of them, Mr. Burns decided to buy the plant back. After doing so, he wanted to put Homer in a position where Burns could exact revenge on him. Cut to Homer gleefully telling Marge he recovered his job.
* ImagineSpot: The famous "Land of Chocolate" sequence.
* LoudGulp: Bart gets this when Marge orders him to get Homer from Moe's right after he plays his prank phone call on Moe.
* ShoutOut:
** Major Quimby welcomes the new German bosses with the phrase: "Ich bin ein Springfielder", which is a reference to JohnFKennedy's famous quote: "Ich bin ein Berliner".
** Homer sings "Na Na Na (Hey Hey, Kiss Him Goodbye)" by Steam
** One of the Germans (drawn to resemble John Banner) relaxes the workers by telling them to think of him as the lovable [[HogansHeroes Sgt Shultz]] from ''Hogan's Heroes''.
* TakeThat: When Homer originally leaks Burns' asking price ([[spoiler: $100 million]]) to the German businessmen, they observe that "[they]'ll still have enough left to buy the UsefulNotes/{{Cleveland}} Browns."
* WhatCouldHaveBeen: The German investors were supposed to be Japanese ones, but the writers thought that reflected reality at the time a bit too much (plus, they would have been branded as cliched if they did do it).
** The "Fudgetown" sign in the "Land of Chocolate" sequence was originally supposed to read, "Hershey Highway." The censors immediately knew it was a slang term for the asshole and large intestine, so they ordered the writers to have it changed.
----