->You say to-may-to, I say to-mah-to
->You say po-tay-to, I say po-tah-to
->To-may-to, to-mah-to
->Po-tay-to, po-tah-to
->Let's call the whole thing off.
-->-- '''Fred Astaire''' to Ginger Rogers in the film ''Shall We Dance,'' The TropeNamer

When one character has his own weird pronunciation for a certain word, and everybody can't help commenting. This can be used to contrast SlobsVsSnobs.

Not to be confused with {{It Is Pronounced Tro-PAY}}. May result in GotMeDoingIt.
----
!!Examples:
[[foldercontrol]]

[[folder:Advertising]]
* [[MemeticMutation Diabeetus]], courtesy of [[http://www.youtube.com/watch?v=u1c4WXElPaE Wilford Brimley.]]
* A recent Kid Cuisine commercial keeps calling penguins "pengu-eeens".
[[/folder]]

[[folder:Film]]
* In ''ThePinkPanther'', Inspector Jacques Clouseau would like to buy a "damburger" and would also like to rent a "rhume" for the night and pick up a "massage" at the front desk of a hotel. It's worth noting that he didn't do this in the original film; they were one of many embellishments of his character for the sequels.
* In ''HotRod'', Rod tells his crew that his safety word is "huwisky". His stepbrother wants to know why he's pronouncing "whiskey" so weirdly, which leads to Rod pronouncing a string of words starting with 'wh' (and one that just starts with 'w') in the same way until his stepbrother gives up.
** According to the [[WordOfGod director's commentary]], this was inspired by a skit on Gang Starr's album ''Moment of Truth''.
* ''RainMan'' is, of course, based on a child's pronunciation of "Raymond".
* In ''TheHangover'', the future brother-in-law pronounces "ree-tard" as "re-taard".
* [[LordOfTheRings "PO-TAY-TOES!"]]
** Lampooned in ''Film/TheColourOfMagic'' film, as Twoflower (who is played by Sean Astin, who also played Sam Gamgee in ''Film/TheLordOfTheRings'' film) goes completely overboard with the pronunciation of "potatoes".
* WesternAnimation/{{Megamind}} upon being corrected in his pronunciation responds "potato tomato, potato tomato" without changing the pronunciation at all.
** His unique pronunciation of "Metro City" (i.e. as if it's all one word that rhymes with "atrocity") serves as a SomethingOnlyTheyWouldSay when he's trying to disguise himself as Metro Man.
[[/folder]]

[[folder:Game Shows]]
* Often used by Anne Robinson when a contestant from Northern England shows up on ''TheWeakestLink'' (unless that contestant is from her home city, Liverpool).
* In one episode of ''Series/WheelOfFortune'', host Pat Sajak pointed out that then-announcer Charlie O'Donnel says "ca-RIB-be-an" while Pat says "CARE-uh-be-an". He then added that he says "Wheel of Fortune" while Charlie says, quote, "Wheeeeeeeeeeel of Fortune" (the way that Charlie used to announce the intro).
[[/folder]]

[[folder:Literature]]
* The peculiarly "posh" pronunciation of words used by the Arts Curator in Literature/{{Discworld}}'s ''Discworld/{{Thud}}'' draws a lot of comment from Nobby and Colon particularly, complete with its own lampshade and characteristic merciless mocking. Leads to plenty of exchanges like this:
-->'''Sir Reynold Stitched:''' We've had a burglareah, officer!
-->'''Nobby:''' A burglar rear?
-->Fred Colon was impressed. You could barely understand the man, he was that posh.
** It is very possible Terry was basing the character of Sir Reynold Stitched on real-life TV and heavy-newspaper arts pundit Sir Brian Sewell, who really ''does'' talk like that. Just Google on his TV appearances on heavy arty programmes like the ''South Bank Show'' and all will be made manifest.
** Similarly, in ''Discworld/{{Jingo}}'', one of the things that infuriates Sam Vimes about Lord Rust is that the man pronounces "years" as "hyahs".
** Hand hsevheral hbooks have hcommented hon the hway Mrs Hwhitlow hspeaks hwhen hsuffering hfrom hclass hconciousness. Leading to a CrowningMomentOfFunny when a maid uses the word "spat", Mrs Whitlow corrects this to "hexpectorated", and the genuinely posh (but very much backwoods country gent) Ridcully calls it "gobbin'".
* In the ''Literature/JamesBond'' novel ''Literature/NobodyLivesForEver'', it's mentioned that Bond's landlady has a problem with the ''m-n'' pairing, referring to something as "crinimal".
* Common in the ''Literature/WinnieThePooh'' stories, being based on the playacting of a little boy. Notable examples include Woozles (weasels), Heffelumps (elephants), Jagulars (jaguars), Tigger (tiger) and Winnie the Pooh himself (based on Winnipeg, a bear at the London Zoo).
[[/folder]]

[[folder:Live-Action TV]]
* Once on ''TheKingOfQueens'', Doug gets in an argument with Arthur when Arthur asks for the "catsup" (which is an acceptable variation of "ketchup", just not to Doug). Of course, Doug is one to talk, considering the way he talks: "Sanitasheeown." "I'm the 'onioniown' guy!"
* In one episode of ''Series/ThirtyRock'', Liz pronounces camera as "cahmerah", and is unsure whether she's saying it weirdly or not. Also: "This is always hard to say: You have die-AB-uh-dees?"
* ''Series/MysteryScienceTheater3000''. They love to deliberately mispronounce names. For instance, Tom Servo said: "Chiy Chiy Rodreh-gweez".
* A ''StillGame'' sketch featured the "actor" Ronald Villiers auditioning for ''Film/TheMatrix''. He repeatedly pronounces it "Mah-trix".
* WilliamShatner's...pronunciation...oftheword...''sabotage''.
* On ''Series/TheITCrowd'', Jen pronounces "computer" with the emphasis on the first syllable (rather than as more commonly on the second syllable). This serves to highlight her lack of expertise and interest in the area.
* Ted on ''Series/HowIMetYourMother'' has his own pretentious way of pronouncing several words. But his pronunciation of "encyclopædia" warranted comment from other characters. "En-cyc-lo-PAY-dia" because of the ''æ''.
** As well as chameleon (shamil-'''e'''-on).
* The ''Series/{{Community}}'' episode "Physical Education" focused on Britta's pronunciation of the word "bagel" as "baggel".
* ''{{Friends}}'': in the WhatIf episode, Ross insists on calling karate "kaah-raah-'''Tay'''" instead of the U.S.-normal "kuh-'''rah'''-dee." There's also Chandler's pronunciation of the "whipped" onomatopoeia/gesture as "Whoop-pah!" (with the rest of the cast favouring "hwu-cher!").
* ''DrakeAndJosh'', anyone? Walter constantly mispronouncing "touché" and "capice" was made into a running gag.
* A ''Series/{{Seinfeld}}'' episode involves George breaking up with his girlfriend because she's pretentious, pronouncing words such as "pap-ee-ay maché" instead of "paper mach-ay" (because it's from papier-mâché, so she is right).
* In one ''HancocksHalfHour'' episode where Tony was planning to emigrate, he was continually mispronouncing Canada (he said it as if it rhymed with Grenada) despite everyone's attempts to correct him.
* John Candy and Eugene Levy as Yosh and Stan Schmenge do this on ''{{SCTV}}''. Each of them pronounced their last name slightly different (which was part of the joke). Candy pronounced it "''Shmen''-gee", while Levy's pronunciation sounded more like "''Schman''-gee."
* The ''Franchise/StarTrek'' peculiarity, shared by Spock and Worf, in the way words such as "honor" and "valor" are pronounced - emphasis firmly on the second syllable which is emphatically drawn out (''Ho-NORRRR'', ''va-LORRR'')
* ChristopherWalken hosted an episode of ''SaturdayNightLive'' where he performed the TropeNamer song... unfortunately, as he was reading it off of cue cards, he simply pronounced it "po-TAY-to" each time. Jimmy Fallon tried to correct him... so he switched to "po-TAH-to" both times.
[[/folder]]

[[folder:Newspaper Comics]]
* The children of ''TheFamilyCircus'', most often Jeffy, pronounce some words in a nonstandard way.
[[/folder]]

[[folder:Radio]]
* BBC radio comedy show ''SonOfCliche'' subverted this, in a sketch where the two singers performing ''"Let's call the whole thing off"'' go to the producer complaining the song doesn't make sense. One, an American, complains the lines are nonsense - she proves her point by singing ''You say tomayto and I say tomayto'', using the "tomayto" pronunciation throughout. Her English co-singer similarly says ''You say poh-tay-to and I say poh-tay-to'' is just as silly. He frankly can't see the point of the song either...
** British people ''do'' say pot-ay-to (and tom-ah-to) though; nobody actually says pot-ah-to!

[[/folder]]



[[folder: Stand-Up Comedy]]
* Comedian RonWhite, in one of his bits, makes fun of a person pronouncing "coupons" as "KOO-puns".
* Alan Davies had this joke back when he did stand-up on how some people pronounced "falafel" as "fliffel".
[[/folder]]

[[folder:Theatre]]
* ''Theatre/TheMoonIsBlue'':
-->'''Patty''': Did you say "invaygled"?\\
'''David''': Yes, but I assure you I...\\
'''Patty''': Is that how it's pronounced? I always say "inveigled." Is "invaygled" right?\\
'''David''': I think so. Inveigled--invaygled--inveigled. Now I don't know. Silly word, isn't it?
* "Zip" from ''Pal Joey'':
-->Zip! English people don't say clerk, they say clark.\\
Zip! Anybody who says clark is a jark!
[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* Cartoon characters are famous for this, commonly due to speech impediments.
* Dr. Blowhole in ''ThePenguinsOfMadagascar'' pronounces "penguins" as "pengwuins". Kowalski theorizes that he does it just for spite.
* ''WesternAnimation/SouthPark'':
** The planetarium manager in the episode "Cheesy Poofs" has a rare disorder that doesn't allow him to pronounce the ''t'' in "planetarium", although he seems to have no problem pronouncing it elsewhere.
** When Al Gore shows up looking for [=ManBearPig=], a RunningGag has him pronouncing "serious"/"seriously" as "serial".
** In ''South Park: Bigger, Longer and Uncut,'' the Americans make fun of how Canadians pronounce "about" to sound like "a-boot."
** When Mr. Garrison tries to scare all the "rich" people out of town in "Here Comes the Neighborhood", the "richers" scream when they see their neighbors in ghost sheets and say: "South Park is hainted!"
* In one ''WesternAnimation/FamilyGuy'' episode, Stewie pronounces 'Cool Whip' as 'cool-huwip'. Brian tries fruitlessly to explain that it sounds weird, leading to Stewie using ''other'' w-silent-h words with the same weird pronunciation, totally unaware that he's doing it.
** It's all been 'reweened'.
** Another ''Family Guy'' moment inverted this, with Peter making fun of a Lois for saying "nuclear" instead of "nucular", adding that "the 'S' is silent". Oddly enough, this was from before GeorgeWBush became president.
* [[TheSimpsons Marge Simpson]] says "foilage" instead of "foliage", as well as "nucular", "excape" and "libary."
** Homer correcting his superior officer in the Naval Reserve: "It's pronounced 'nucular'."
** Kent Brockman says "tax avoision" rather than "tax evasion".
* On ''TheProudFamily'', Sticky pronounces "yacht" as "yatch".
* WesternAnimation/YogiBear says "av-a-redge" quite distinctly for "average" and "pic-a-nic" instead of "picnic".
** And while we're on the topic of {{Hanna-Barbera}}, Touche Turtle always pronounced the w in sword.
* On ''WesternAnimation/{{Rugrats}}'', Tommy pronounces "animals" as "am-mi-nals".
* [[TinyToonAdventures Elmyra Duff]] also pronounced it "aminals". On ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'', Mr. Director discussed it.
-->Take the word 'animal'. Transpose the letters 'n' and 'm' and you get 'aminal'. That, in a nutshell, is comedy.
* The song "Me the Mouse and I'm the Duck" from ''HouseofMouse''.
* According to [[TheGhost Sandy Plankton]] from ''WesternAnimation/FindingNemo'', a boat is called a "butt."
* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'': Zapp Brannigan enjoys drinking "champaggin" and eating "guacamowl". Bender does the same mistake with "guacamole" when showing off his [[JustAStupidAccent "flawless" Spanish accent]].
** And on "The Day The Earth Stood Stupid", Fry confronts the Giant Brain in the "libary".
* BugsBunny is fond of odd pronunciations. "Maroon" for "moron" is perhaps the best known. Part of it is his accent, but much of it seems to be affectation.
* Norbert from ''AngryBeavers'' likes to draw out syllables, saying "mee-oo-vee" for "movie" to name one example.
* Similar to the ''How I Met Your Mother'' example above, a running gag in the ''TUFFPuppy'' episode "Doom-mates" is that somebody keeps mispronouncing the word "chameleon".
[[/folder]]

[[folder:Webcomics]]
* In ''{{Achewood}}'', there's Teodor's pronunciation of [[http://achewood.com/index.php?date=05022006 helicopter]].
* One strip of ''Webcomic/ItsWalky'' features the eponym cracking up because of how a British character pronounces his name.
[[/folder]]

[[folder:Web Original]]
* This is Coach Z's schtick in ''WebAnimation/HomestarRunner'':
-->''"You say tomater, I zader matermorts."''
** [[http://www.homestarrunner.com/cantsayjob.html I Say Tomato You Say Jorb]]
* Fat Friend from the ''DrTran'' series says "hev" for have, "melk" for milk, and "pellow" for pillow.
* RiffTrax was quick to pounce on {{Indiana Jones}}' use of the term "nucular" in ''Kingdom of the Crystal Skull'':
--> '''Kevin:''' ''Nucular: Let's just give up and stick in the dictionary!''
* From JulianSmith: "[[http://www.youtube.com/watch?v=ty62YzGryU4 Give the man a glass of malk!]]"
* [[http://www.youtube.com/watch?v=pjV74Y2oB_4 This excerpt from an episode of the]] [[GiantBomb Giant Bombcast]]. Ironic considering Ryan Davis' [[HypocriticalHumor penchant for stupid pronunciation of simple words]].
* LetsPlay/{{slowbeef}} of WebVideo/{{Retsupurae}} fame calls the main character of DonkeyKong Mary-oh, even correcting himself when he says it normally.
[[/folder]]

[[folder:Real Life]]
* AccentTropes
* Children often pronounce words differently, such as "malk" for milk, "shigger" for sugar and "pasgeti" for spaghetti
* Many Americans pronounce it "nucular" instead of "nuclear," including [[JimmyCarter at least two]] [[GeorgeWBush U.S. Presidents]]. This instability is frighteningly close to standard American, in fact.
* Check: [[http://en.wikipedia.org/wiki/Idiolect idiolects]].
* An Australian in New Zealand or a New Zealander in Australia would often be asked to say "fish and chips". This is due to the difference in the short "i" sound between the two accents. "fish and chips" allegedly sounds like "fush and chups" with a New Zealand accent and "feesh and cheeps" with an Australian one.
[[/folder]]

----