%% Image and caption selected per Image Pickin' thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1377214066049148900
%% Please do not change or remove either without starting a new thread.
[[quoteright:350:[[Webcomic/GastroPhobia http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/krphxywlps_2132.png]]]]
[[caption-width-right:350:"BUY SOME VOWELS!"]]

->'''Cutter:''' Your real name can't be Mr. Jinx, can it?\\
'''Mr. Jinx:''' No, sir, it is not. My name is unpronounceable in your language.\\
'''Cutter:''' Say it anyway.\\
'''Mr. Jinx:''' It is also unpronounceable in my language.
-->-- ''Webcomic/{{Starslip}}'', [[http://starslip.chainsawsuit.com/2005/07/01/starslip-number-30/ "number 30"]]

Foreign names can be difficult to pronounce for English speakers, but the [[StarfishLanguage names of aliens and monsters are often worse still]].

In the mildest version, the character's name is simply [[OverlyLongName unusually long]], set up with a phonetic maze like a TongueTwister, or merely linguistically bizarre even given where it originates; [[Series/DoctorWho Romanadvoratrelundar]], [[WesternAnimation/TheSimpsons Nahasapeemapetilon]], [[Series/CrossingJordan Vijayaraghavensatyanaryanamurthy]], [[Literature/TheZombieKnight Wendissofigelroc]], [[Creator/AlanDeanFoster Abalamahalamatandra]], [[Literature/ArabianNights Scheherazade]]. Pronouncing names like these correctly is a sign of linguistic skill. Mispronouncing them is [[HilarityEnsues allegedly funny]].

In practice, most languages contain at least one sound, or sound combination, not allowed in English. Names containing such sounds will always be unpronounceable, though spelling may obscure this. Naturally, this works both ways. English has more sounds than most other major languages, and its speakers pile up consonants in ways which the rest of the world wouldn't dream of, so it is rich in unpronounceable names. Some languages even have linguistic variables that don't affect meaning at all in English -- most famously, changing voice-pitch of a Chinese word changes its meaning[[note]]In some variants of the language, there are up to nine words that could be pronounced from a single character[[/note]], whereas in English tone doesn't do much other than change the emphasis of a sentence.

Characters who are [[StarfishAliens seriously alien]], and/or members of TheLegionsOfHell, get names genuinely unpronounceable in English. Mostly, they get names intended to be unpronounceable by a human mouth ''at all'', but guaranteeing that requires some familiarity with other languages than English.

Curiously, these same unpronounceable names can almost always still be ''written'' in the Latin alphabet: [[Creator/HPLovecraft Cthulhu]], [[Franchise/{{Superman}} Mxyzptlk]], [[Literature/{{Discworld}} WxrtHltl-jwlpklz]]. They are more commonly seen [[{{novels}} in print]] than on screen, since most actors are not stunt linguists. When they do appear on TV, if the character is friendly they'll get called something [[SomeCallMeTim easier to say]]. Giving someone who is ''supposed'' to be awe-inspiring and mysterious a shortened and silly nickname is also a way of humanizing them -- or even humiliating them, if they're a bad guy.

At the more extreme end of the unpronounceable scale are names which aren't even recognizable as "words". You can't say them ''or'' write them down. These tend to appear either in [[MohsScaleOfScienceFictionHardness hard SF]], or as parody. The serious variants are often described as animal or other noises -- roars, grunts, clicks, pops, etc. Parody variants typically get elaborate descriptions, such as "a name which sounds approximately like [[Franchise/DoctorWhoExpandedUniverse a trolley of squawking chickens ]][[LongList being chased downhill by a bagpipe player on horseback, but played backwards at twice the speed]]". Names like this are easy enough to do as sound effects, but difficult to handle in print.

Beyond even that are the names which aren't sounds at all -- [[StarfishLanguage a flash of green light and the smell of roses]], [[SlidingScaleOfRobotIntelligence binary code]], {{telepathy}}, and so on.

When it's even possible, correctly pronouncing the most extreme names is often actually dangerous -- you could [[BrownNote damage body and/or soul]] or [[SpeakOfTheDevil call forth unspeakable evil]].

Names which aren't even ''comprehensible'' are usually reserved for particularly {{Eldritch Abomination}}s, or the [[StarfishAliens REALLY seriously alien]].

See also PunctuationShaker and WordPureeTitle. Compare NoPronunciationGuide, SomeCallMeTim and MyNameIsQuestionMarks.



[[folder:Anime & Manga]]
* Ayano's boyfriend, Shimotakatani, from ''Manga/HighSchoolGirls''. In episode 10 of the series, his name is mispronounced several times.
* The BigBad demon in ''[[Anime/CaptainHarlock Captain Harlock: Endless Odyssey]]'' is canonically stated to have a literally unpronounceable name. For convenience's sake, it's refered to as The Noo.
* ''Anime/RinneNoLagrange'': Laffinty Fin E Ld Si, shortened to just Lan/Ran.
* Anime/SpaceDandy: Meow. His real name is Nynyamo, and it's not pronounced like how it's spelt. Extra points for it being a common name in his home star, Betelgeuse.
* ''LightNovel/HaiyoreNyarkoSan'': The title character calls herself [[Franchise/CthulhuMythos Nyarlathotep]] and [[OnlyKnownByTheirNickname goes by Nyarko]], but her real name can't be spoken by human tongues. Even being able to comprehend her name is an incredible feat, one that would grant the person in question incredible insight into her being and bring them closer together.
* ''Anime/TransformersBeastWarsNeo'': Rartorata, one of the servants of Unicron. Not so much in-universe, but out of it... yes. The Transformers Wiki has an absolute field-day making fun of it.
* ''Manga/ThePromisedNeverland'' features man-eating demons/aliens that worship a god called... [[http://h.mfcdn.net/store/manga/21271/007.0/compressed/b018-019.jpg this.]] The name is written in a weird, undecypherable alien script.

* The bicyclist from a sketch by Bavarian Creator/KarlValentin.
-->'''Policeman (Liesl Karlstadt in drag):''' What's your name?\\
'''Bicyclist (Valentin):''' Wrdlbrmpfd.\\
'''Policeman:''' What?\\
'''Bicyclist:''' Wrdlbrmpfd.\\
'''Policeman:''' [[http://1.bp.blogspot.com/_skuQKwhszvA/SmZB1kv6EoI/AAAAAAAAABI/KH0ThTlDsgk/s1600/Summer%2B09%2B225.JPG Wadlstrumpf]]?\\
'''Bicyclist:''' Wr-dl-brmpfd!\\
'''Policeman:''' Talk understandably, don't mumble into your beard!\\
'''Bicyclist:''' ''[pulls down fake beard]'' Wrdlbrmpfd.\\
'''Policeman:''' [[TheComicallySerious What a stupid name!]] Get away!\\
'''Bicyclist:''' ''[while leaving]'' Oh, by the way, officer -- my sister wants me to tell you some greetings!\\
'''Policeman:''' Your sister? But I don't know your sister at all!\\
'''Bicyclist:''' You don't? She's such a short, stumpy one...\\
'''Policeman:''' No, I don't know your sister -- what's her name?\\
'''Bicyclist:''' Her name is also Wrdlbrmpfd...

[[folder:Comic Books]]
* Franchise/TheDCU
** Quislet of the ''ComicBook/{{Legion of Super-Heroes}}'' has a real name which is an unpronounceable glyph.
** Phantom Girl's home planet is named Bgztl. During the 2005 reboot, Karate Kid remarked that he wasn't sure if that was the planet's name or if she just sneezed.
** Also technically, Mr. Mxyzptlk would be on this page, if it weren't for the fact that we're given a good pronunciation for his name (and, as a result, a good way to tell how to pronounce any name that's all consonants.) The pronunciations usually given are "Mix-pih-tulk" or "Mixxie-plik". (Note that "y" is a vowel in some languages such as french.)
*** In post-1986 continuity, "Mxyzptlk" is no longer his actual name. His real name is literally unpronounceable by humans (or, apparently, Kryptonians) so when he made his debut, he came up with a more human-friendly handle by conjuring up a giant typewriter and hitting the keys at random.
*** And to make things worse, in order to make him go away, you have to get him to say his name BACKWARDS.
*** Oddly enough, there was a second version of his name — the original spelling was "Mxyz'''tp'''lk," which was eventually {{retcon}}ned into a second entity entirely.
*** In [[http://dc.wikia.com/wiki/Superman:_The_Ultimate_Guide_to_the_Man_of_Steel Superman: The Ultimate Guide to the Man of Steel]] they gave a pronunciation guide of "Mix-yez-pitl-ick," which I believe can be considered the official [[UsefulNotes/TheSilverAgeOfComicBooks Silver Age]] pronunciation.
*** And the backwards version is "Kel-tip-zex-im."
** Detective Chimp's real name is in chimpanzee language, and is best transcribed as "mostly three grunts and an incoherent shriek". It translation is much more understandable, meaning "Magnificent Finder of Tasty Grubs".
** Agent "!" in ''ComicBook/DoomPatrol''. One of the other characters wonders how you're supposed to pronounce it; he just says, "Simple: just '!'".
** Franchise/TheFlash fought an evil alien computer program called Kilg%re (the official pronunciation is given as 'Kilgiear').
* Creator/MarvelComics
** Superhero Comicbook/{{Sleepwalker}}'s actual name cannot be pronounced by humans. Since he's part of a race of Sleepwalkers, he simply has humans call him by his race's name when manifesting in the human world.
** ''ComicBook/{{Starjammers}}'' character Hepzibah's real name is a complex combination of pheromones, not only unpronounceable but unreproducable by humans who lack scent glands of that complexity. Corsair got the name "Hepzibah" after the character in ''ComicStrip/{{Pogo}}''. She doesn't like the nickname, but it stuck.
** On the subject of Starjammers, the team doctor is called Sikorsky due to his resemblance to a helicopter. But as he's insectoid, his real name is unpronounceable by humanoid tongues.
** Marvel "What The..." parody of course had to play with the trope: When the Pulverizer [[JackBauerInterrogationTechnique politely asks]] the crook for the distributers of the "stuff", all he can say is "Wksfrstsk! Wksfrstsk!" - no wonder as the Pulverizer shoved his weapon down the crooks throat. But guess what, that IS the name of the distribution organisation.
* In ''ComicBook/TheBadger'', the full name of the Badger's ally Ham the Weather Wizard is Hammaglystwythkbrngxxaxolotl. This name is intended as, not alien, but fourth-century Welsh.
* In ''ComicBook/FallOfCthulhu'', one of the gods speaks his name to a human, and this is represented with a jet-black speech bubble and "wind" coming from behind the god. (As for the human who heard it, he [[BlackSpeech goes into the fetal position and cries]].)
* In ''Halo and Sprocket'', Katie and Sprocket convince Halo (an angel) to tell them his real name. Cue a page of kaleidoscopic images followed by the two of them unconscious on the floor "..but you can continue to call me 'Halo' if you wish."
* ''[[ComicBook/ArchieComicsSonicTheHedgehog Sonic Universe]]'' features the MadScientist Dr. Fukurokov. No one, be they his enemies or his allies, could pronounce his name. {{Lampshade|Hanging}}d:
-->'''Dr. Fukurokov:''' One day soon, the world will tremble at the name of Dr. Fukurokov!\\
'''Antoine:''' Perhaps, but zey won't be able to pronounce it...
* When Buffy asks a fairy who she is in issue 5 of ''ComicBook/BuffyTheVampireSlayer'' season 9, she answers Buffy couldn't pronounce her name.
-->'''Fairy:''' [[PsychicDreamsForEveryone Even on this side of dreaming]].
* ''ComicBook/TheSimpsons'': One issue deals with a country somewhere in Eastern Europe with a name no-one, not Bart, not Lisa, not U.S. Senators or Secret Servicemen seem able to pronounce. The last two make a valiant effort, at least ("I think that's a glottal stop..."), until eventually deciding [[SureLetsGoWithThat to go with]] "Kahkf" (Inspired by Bart choking after being strangled by Lisa for [[ItMakesSenseInContext ruining said country's economy]]).

[[folder:Comic Strips]]
* Also parodied in a ''ComicStrip/{{Dilbert}}'' [[http://web.archive.org/web/20070419044345/http://www.dilbert.com/comics/dilbert/archive/images/dilbert2007041261835.jpg comic strip]].
-->'''Elbonian:''' Hello, how may I help you? My name is Kruphnehdahpheweundikaniswalyniaphorganopop... I mean, Carl.
* In ''ComicStrip/{{Doonesbury}}'', the country of Berzerkistan is led by Trff Bmzklfrpz. As explained in one comic, "Bmzklfrpz" is actually pronounced "Ptklm."
* In ''ComicStrip/ForBetterOrForWorse'', "Mtigwaki" is the First Nations village Liz once lived and taught in. The actual pronunciation (m-tigwak-eh) appears nowhere in the strip itself, leaving most not to even attempt spelling it, let alone saying it. People would refer to it as "Liz's village". The snarkier commenters would simply run with the unpronounceable nature ("[[Literature/RikkiTikkiTavi Mtitikitavi]]", "[[Film/ChittyChittyBangBang Mtimtibangbang]]", etc.)

[[folder:Fan Works]]
* Notorious ficcer Creator/UltamiteNineball, among other [[SoBadItsGood bizarre style choices]], named one of his supporting characters "Thrnos". If, as many suspect, he's actually a {{Troll}}, it's possible that this is a homage of sorts to [[Literature/TheEyeOfArgon Grignr]], or something similar.
* Demonish, the common Demon language from ''FanFic/SonicXDarkChaos''. Most of it is translated, but not all of it. The easiest way to replicate it is to [[WordOfGod "roll your face on your keyboard"]]. It is described in-story as a combination of Latin and Enochian put in ''reverse''.
** Demonese Skript, an ancient form of Demonish, is literally only translatable by Maledict himself.
* In ''[[https://www.fanfiction.net/s/9774121/4/The-Legacy The Legacy]]'' Hermione takes umbrage with Neville because he and his grandmother have a house elf.
-->'''Hermione''': But don't you see how awful that is? That is everything SPEW fights against! How can you - a member! - just stand by? You don't even call him by his name!\\
'''Neville''': Well, mostly because I can't. He's from a distant relative who...err...gave him a name consisting mostly of x, h, f and g and no vocals. She had a speech impediment, you see, and thought it funny to have others struggle as well.
* In ''Literature/{{Discworld}}'' fic '''[[https://www.fanfiction.net/s/11536013/8/Hyperemesis-gravidarum Hyperemesis Gravidarum]]''', a wizard is murdered. Because he is 1,024th-part Barbarian Hero from a distant ancestor and because he put up a fight, he is alloweed Valhalla as a post-mortem destination. A Valkyrie duly calls to collect.
-->"Errr… you're a Valkyrie?" Anthony asked, uncertainly. She smiled.
-->"Probationary, at the moment." she said. She reached up and settled the fit of a slightly too large helmet. She extended a hand and smiled uncertainly.
-->"Þrimhildr." she said. It had been just her luck to get a name beginning with a letter eight hundred years obsolete in modern Morporkian.
-->Anthony made a brave stab at the sound. "Drrim..? Thrimm? T'rim…?"
-->She shook her head.
-->"Just call me ''Hilda''? It's possibly easier."
* In Fanfic/PokemonOpalandGarnet, Clopin the Touceet's name is pretty much this to everyone. Since his name contains a French nasal vowel (he ''is'' named for a character in Disney's version of HunchbackOfNotreDame, after all), he'll often get mispronounciations such as "klop-pin," "kloh-PAN," "kloh-pin," or the like. It's actually "kloh-PAH~n," and the way to get this sound according to Clopin himself is to say the word "pang" out loud. Then, once you've said it, cut off the "-ng" at the end abruptly. Usually, they'll say "kloh-PAY," but Clopin makes it clear to them that they need to cut off the entire sound.
* A mild example: The new civilians in ''Fanfic/TheKeysStandAlone'' are the G'heddi'onians. The four, being [[TheNicknamer nicknamers]], don't even attempt to pronounce it (“Man, what a tongue-twister of a name,” comments Paul) and promptly start calling them Geddies. This is lampshaded several times by people who find it charming that they do this when everyone else is very careful to say it correctly.
** It's pronounced guh-heddy-OH-nee-ans.
** Durothé's tribe is the Tranfardasfamira. And yes, if the four ever had to mention the tribe's name, they would call them the Trannies.
* The eponymous Predator from ''[[Fanfic/PeterChimaerasDigimonTrilogy Digimon 3: Predator Vs Digimon]]'' introduces himself as Krlrkak. Most dramatic readings on YouTube have trouble pronouncing it, while a [[https://www.youtube.com/watch?v=Mx1EMt_16bo film adaptation]] made in Garry's Mod makes the character himself having trouble pronouncing it, needing multiple takes to do so.

[[folder:Films -- Animation]]
* ''WesternAnimation/WallE''. Title-character WALL-E has a ''lot'' of trouble pronouncing EVE's name. She corrects him multiple times, but he doesn't get any further than "Ee-vah".
* Subverted in the Disney version of ''Disney/{{Hercules}}'', where several characters have halfway-unpronouncable Greek names like Philoctetes, and say, "Just call me Phil for short".
* In ''WesternAnimation/ToyStory'', toys for Buzz Lightyear's nemesis Zurg said his home planet was Xrghthung. But in ''WesternAnimation/BuzzLightyearOfStarCommand'', it's just "Planet Z".

[[folder:Films -- Live-Action]]
* Both used and parodied at the same time by ''Film/MenInBlack'' with the Twins, identical aliens that maintain the MIB database. One has a name that is completely incoherent, using the infamous Welsh gurgle-sound, technically called a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_alveolar_lateral_fricative voiceless alveolar lateral fricative]]. [[AerithAndBob The other is "Bob"]].
* In the 2007 ''{{Film/Transformers}}'' movie, nobody can get the name "Witwicky" right. This is not a "funny foreign last name" thing, either, as they're portrayed as a fairly "normal" American family.
* Oddly enough, there was a character ''called'' Mr. Unpronounceable in the Matthew Broderick movie ''Film/TheRoadToWellville''. His real name is probably something Slavic.
* Played with in ''Film/{{Beetlejuice}}''. The titular character's name is actually spelled "Betelgeuse" as in the star, but the protagonists have trouble figuring out how it's pronounced from just reading it.
* A running gag in ''Film/{{Godzilla 1998}}'' remake is that no one can properly pronounce the name of worm expert Niko Tatopoulos ([[{{Tuckerization}} the surname of the VFX designer]]). He is therefore usually just called "TheWormGuy".
* In ''Film/{{Splash}}'', Creator/DarylHannah's mermaid character, Madison, is prompted to give her real name, despite stating that it's hard to say "in your language." When she finally says it, it sounds like highly amplified porpoise squeals and shatters the televisions in a nearby display.
* In ''[[http://www.imdb.com/title/tt0065908/ "Jak Rozpetalem Druga Wojne Swiatowa"]]'', a Polish comedy film set during the [[UsefulNotes/WorldWarII Second World War]], the hero introduces himself to Germans as Grzegorz Brzęczyszczykiewicz of Chrząszczyrzewoszyce, county Łękołody. [[http://www.youtube.com/watch?v=ftrqO-jkMpE Bshencheeshcheekyevich. Gsheghosh]]. The hero's real name is Franciszek (Frantcheeshek) Dolas. The Nazis have a horrible time trying to write down his name.
* The real name of Draco from ''Film/{{Dragonheart}}'' "can't be uttered in your tongue" and is presumably a mighty roar. He was named Draco by his friend as it is the name of a constellation that is the shape of a dragon.
* Disney's ''Film/TheCatFromOuterSpace'' has "Zunar-J-5/9 Doric-4-7"... but you can call him Jake.
* A running gag in ''Film/TheManWithTwoBrains''. Steve Martin's character Dr. Hfuhruhurr calmly insists that his name is pronounced exactly as it's spelled. Various characters find many different ways to attempt it. Martin pronounces it like "Huff-haaaahhhhrrrrr." One of his bonding moments with Anne Uumellmahaye is that they're both say each other's name correctly on the first try.
* The Poleepkwa/Prawns' language in ''Film/{{District 9}}'' is literally unpronounceable by human tongues, so when some of them landed in South Africa, they were given human names such as Christopher Johnson, Oliver and Paul. Given the nature of the movie, this is also meant to recall the practice of giving slaves European names as to erase their identity.
* ''Franchise/StarWars'':
** InUniverse the reason for BilingualDialogue with Chewbacca and other Wookiees is because they're physically incapable of speaking [[CommonTongue Basic]], though they can understand it perfectly well. The converse is true of humans, who can't reproduce Shyriiwook.
** In ''Film/AttackOfTheClones'' the Geonosian language was created by recording a voice actor saying the lines in English, then randomly speeding it up and slowing it down in the computer and interspersing foley effects such as a guy wrapping tissue paper over a comb, then sputtering against it.
* ''Film/{{Paddington}}'''s real name is a sort of roaring noise that humans can't manage. Mr Brown's attempt gets an InformedObscenity reaction from Paddington. Hilariously Paddington is seen giving Judy lessons in bear language and she's rather adept at it.
* ''Film/PetesDragon1977'': a RunningGag has the villain utterly unable to pronounce the name of the town, Passamaquoddy. The name is actually a real Native American tribe in Maine.

* J. H. Brennan, of ''Literature/GrailQuest'' fame, also wrote a series of gamebooks starring a barbarian named Fire*Wolf.
-->''"I am called Fire*Wolf," Fire*Wolf said, enunciating the central guttural in the manner of the Wilderness tribes.''

* This works for ANY nationality that tends to have long surnames:
-->'''Q:''' What does a Polish man give his wife on his wedding day that's long and hard?
-->'''A:''' His last name.

* In ''Literature/TheLordOfTheRings'', the Ents' real names would take hours to say, if humans could even vocalize some of the sounds. In a few cases, Treebeard used Elvish words and strung them together as he would in his own language, like Lorien = ''laurelindórenan lindelorendor malinornélion ornemalin'', "singing-gold-land-valley singing-dream-land of yellow-trees with yellow-flowers". Another example: Fangorn (transliterated into Elvish) = ''Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lëmeanor'', "Forestmanyshadowed -- deepvalleyblack Deepvalleyforested Gloomyland". [[http://folk.uib.no/hnohf/entish.htm Actual Entish was probably impossible to render into any human language]].
** Subverted on constructed Elvish, Mannish and Dwarven names. Tolkien gives quite neat pronunciation guides in the additions of ''Return of the Kings''. Hence names like ''Telumehtar Umbardacil'' are not only fully pronounceable, but also comprehensible as well.
* ''Franchise/StarTrekExpandedUniverse''
** Every single representative of the Q refers to himself as Q -- the 17th letter of the alphabet apparently being the closest approximation of their names that the English language is capable of rendering. In one of the ''Spock vs. Q'' audiobooks, Q further states that his true name is about two light years long, which is a measure of ''distance'', not time. Whether he meant distance or time, both font size and speech tempo vary considerably, but even so, it's clearly still a long name.
** Creator/DianeDuane's ''Literature/{{Rihannsu}}'' novels feature Romulan names that are not only [[OverlyLongName really long]] but also apparently unpronounceable. Vulcans' real names are also impossible for humans to pronounce.
** Creator/DianeDuane's ''Dark Mirror'' features a [[SapientCetaceans dolphin]] Starfleet officer named "Hwiii ie'ee u-Ulak! ha'".
** In ''Literature/StarTrekNewFrontier'', the main character has his name changed from M'k'n'zy to Mackenzie by a guy at Starfleet Academy registration who refused to learn how to pronounce and spell it properly. He arbitrarily assigned Mac the name of Mackenzie Calhoun (Calhoun was the name of his tribe, "M'k'n'zy of Calhoun") to avoid having to figure out the real name.
** ''Literature/TheQContinuum'' gives the HatePlague being from "The Day of the Dove" the name (*). Picard hopes he never has to pronounce it himself.
* Creator/HPLovecraft's [[EldritchAbomination elder gods]] have such names. For example, "Cthulhu" is only an approximation of the correct pronunciation, leading to several variant spellings (although "Cthulhu" is the most widespread). In fact, one of the fictional books mentioned in the Lovecraft Mythos is Unaussprechlichen Kulten, which is translated by its creator as Nameless Cults. The phrase translates more literally as Unspeakable (in the sense of Unpronounceable) Cults, which commentators are wont to comment on.
** Lovecraft was directly asked what the "correct" way to pronounce "Cthulu" is, and he explained that there really isn't a single "correct" version for anyone reading his works - because the human throat physically cannot make the same horrifying sounds as an Eldtrich Abomination. It's sort of like an onomatopoeia - ask two people to spell the sound a dog makes and one will write "bark" and the other "arf".
** Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn! Iä! Iä! Cthulhu fhtagn!
** Also, there is "Hastur, the Unspeakable"
** Averted for [[HumanoidAbomination Nyarlathotep]], the Black Pharaoh. It bears the historical Egyptian suffix -hotep, meaning "peace" or "satisfaction", this can be justified, given the nature how it interacted with the humans actively.
* Diane Duane's ''Literature/YoungWizards'' series:
** Fred the white hole's real name, which he's still not finished pronouncing when someone cuts him off after a full line of text in ''So You Want to Be a Wizard''.
** This joke is done again with Ed the Master Shark in the sequel, ''Deep Wizardry''.
** Technically, everyone has a name like this, since the true names are basically complete descriptions of the person in [[LanguageOfMagic The Speech]].
* In Creator/LarryNiven's ''Literature/KnownSpace'':
** The Tnuctipun are an entire race of {{Precursors}} with an unpronounceable name. When humans discover a Thrint in stasis (the species that enslaved the Tnuctipun and who caused all sentient life to commit suicide a billion years ago) he is dubbed "Kzanol." When Kzanol-Greenberg believes himself to be a Kzanol and tries speaking, he nearly chokes himself trying to speak their language. Since they were incredibly powerful telepaths, you wonder why the Thrintun had a spoken language at all.
** Pierson's Puppeteers have unpronounceable names, which is why they tend to take names from mythical centaurs. Nessus, the insane Puppeteer from the Ringworld sub-series, has a real name that sounds like a car crash set to music. There are several different reference to the Puppeteer's orchestral/cacophonous native language in the Known Space stories. One was along the lines of "bagpipes being burned alive". The reason given in the books is that the Puppeteers have two sets of vocal chords (three pairs of vocal cords per throat), and since they use their mouths as hands, their lips and tongues are more mobile and coordinated than a human's. They are also much more intelligent than other species and have been civilized for considerably longer, so their language has had much more opportunity to develop significant complexity.
** The Kzinti are somewhat catlike, and it's explicitly noted that "One Kzin speaking sounds like a catfight; four Kzinti in heated argument sound like a major feline war , with atomics." The few scraps/descriptions we get (only Kzin nobles get actual names, most Kzinti are called by their job titles instead) bear this out. When Speaker-to-Animals (an English translation of his title, which is described as a "snarl on a rising note") becomes a noble after ''Literature/{{Ringworld}}'', he is given the name Chmeee, with the initial sound being described being "a warning cough such as a lion might give".
** The central figure of the novel ''Protector'' is named Phssthpok. It's pronounced "Nasal-hiss-that-sounds-like-"phsssth"-followed-by-sound-of-hardened-lips-and-gums-snapping-together." Brennan can pronounce it just fine [[spoiler: after his own transformation into a Protector]], but other humans have to approximate it.
** Subverted by some of the names used for humanoid Literature/{{Ringworld}} inhabitants (e.g. "Halrloprillalar" — at first glance, it looks unpronounceable, but it's flows perfectly well if you just give it a chance).
** Niven likes giving multi-syllabic names to his characters, within the Known Space universe and outside of it. In the ''Warlock'' series, the eponymous character's real name was made unpronounceable on purpose. His parents summoned a demon who could pronounce things no human could say, had the demon name the boy, then trapped the demon. The idea was that knowing someone's real name gave you power over them, but you had to say the name to use it.
* Creator/JasperFforde's ''Literature/ThursdayNext'' novels feature a handful of unpronounceable names, one of the many ways in which it plays with text versus the "real world."
* Creator/DavidBrin's ''Startide Rising'' features aliens called the Karrank%, with the % pronounced as a "double glottal stop", which is allegedly impossible for humans to make.
* In "Heaven's Reach", a later book in ''Startide Rising'' universe, a pair of humans are trapped in a ship of aliens called the Jophur, who often use scent semantically. Signs to certain sectors of the ship are labeled by odour not by script. One of the humans is able to figure out the meanings of the signs based on his experience with the species.
* A great example is from the book version of ''Literature/TheHitchhikersGuideToTheGalaxy'', in which the character Ford Prefect's original name is "only pronounceable in an obscure Betelgeusian dialect" which was almost wiped out by the "Great Collapsing Hrung Disaster of Gal./Sid./Year 03758", and which Ford himself never learned. At school, Ford was nicknamed "Ix", which translates as [[TranslationYes "boy who is not able satisfactorily to explain what a Hrung is, nor why it should choose to collapse on Betelgeuse Seven"]].
** Also invoked ''and'' subverted in a humorous way: Douglas Adams settled for Slartibartfast's name precisely because, when he dictated the name to his secretary, he wanted him/her to ask how the name was spelled, upon which Douglas Adams wanted to reply that [[{{Troll}} it was spelled the way it's pronounced]]... His secretary didn't ask how it was spelled and spelled it correctly on the first try.
* In Richard Adams' ''Literature/WatershipDown'', while buck rabbits do have easily pronounceable English names, there are names in lapine [the language of rabbits], such as "Hyzenthlay" and "Thethuthinnang". The easily pronounceable English names are [[LiteraryAgentHypothesis translations]] of lapine names. For instance, Fiver's real name is Hrairoo. Hyzenthlay, translated into English, means "Shine-Fur-Dew" (literally, fur shining like dew).
* ''Literature/{{Animorphs}}'':
** The Andalite SixthRanger has his alien name, Aximili-Esgarrouth-Isthil, shortened to 'Ax'. Ironically, Andalites communicate through telepathy.
** Beaked Hork-Bajir and leech-mouthed Taxxons have similarly unpronounceable names; averted with the juvenile Hork-Bajir named Toby, after the human (sorta) Tobias.
* The eponymous character in Creator/DanielPinkwater's children's book ''Borgel'' has a driver's license in the name of Borgel [=McTavish=]--his real last name sounds nothing like [=McTavish=], but even less like anything else.
** A character gives his name as Pak Nfbnm* ("* ?" "Exactly."), but asks [[SomeCallMeTim to be called Freddie]].
* Creator/RogerZelazny
** The fantasy novel ''Literature/TheChangingLand'' features a demon named Melbrinionsadsazzersteldregandishfeltselior. The long name is necessary for the invocation ritual, and if the sorcerer attempting it were to get as much as one syllable wrong, the demon would kill him. Understandably, wizards are reluctant to attempt it. Subverted inasmuch as one of the antagonists is a wizard named Baran, whose native tongue is a horribly complicated agglutinative language, so he has no problem pronouncing the name and using the demon for errands.
** From ''Literature/TheChroniclesOfAmber'' series, Strygalldwyrr. Or however you spell that. (That's Welsh, but still.)
** The second of the ''Literature/MyNameIsLegion'' stories features a sapient dolphin named 'Kjwalll'kje'k'koothaïlll'kje'k (which is also, no doubt to the delight of his copy-editors, the title of the story itself).
* On the ''Literature/{{Discworld}}'', demons are given names that look like they were selected by headbutting a keyboard; when the demon [=WxrtHltl=]-jwlpklz introduces himself in ''Discworld/WyrdSisters'', Nanny Ogg quips, "Where were you when the vowels were handed out, behind the door?" Her co-witch, Granny Weatherwax, pronounces it without raising a sweat. While there are hideous beasts from the dungeon dimensions a la Cthulhu, more description is given to their forms than names (they're usually described as what might be the offspring of an octopus and a bicycle).
* "Sir" in ''Literature/ASeriesOfUnfortunateEvents'' has a name that's "very long and complicated" when written down, and which is apparently so illegible that attempts at pronunciation seem entirely random -- "Mr. Bek-", "Mr. Sho-".
* An ancient SufficientlyAdvancedAlien in Phillip Reeve's SteamPunk SpaceOpera ''Literature/{{Larklight}}'' has a real name in a musical-sounding languages which the narrator says he can't possibly transcribe. And that's not even getting into names such as Ph'Ahrpuu'xxtpllsprngg, and the truly epic example from the third book that takes up almost five lines. [[note]]It's [=KrxckKckarrakkkaclkkx=] akka Xkaggoxka-akx Klllxklplx-atgnsl'xkkanklxlk'abhz nhahmak'k'k'k'k'a-akkamkajrkrkkrkrkrkwkllukk [=KrxckKckarrakkkaclkkx=] akka Xkaggoxka-akx Klllxklplx-atgnsl'xkkanklxlk' abhz nhahmak'k'k'k'k'a-akkamkajrkrkkrkrkrkwkllukk, barring errors in transcription.[[/note]]
* Creator/SpiderRobinson
** ''Time Travelers Strictly Cash'' from the ''Literature/CallahansCrosstimeSaloon'' series, reveals the alien Mickey Finn's real name to be "Txffu Mpwfs" as far as the narrator can tell. Which, incidentally, happens to be "Sweet Lover" with each letter incremented by one.
** A story features an evil wizard who has protected himself from [[IKnowYourTrueName vulnerability through his name]] by subtly altering human evolution until their larynxes are physically unable to pronounce it.
* The talking horse Bree's full name in ''Literature/TheHorseAndHisBoy'' is "Breehy-hinny-brinny-hoohy-hah," which his human companion can't pronounce. They later meet a talking mare who goes by "Hwin," which suggests she has a similar name. And when told that the human's name is Shasta, Bree remarks that that's "''really'' hard to pronounce."
* Averted in ''Literature/GulliversTravels'', where the eponymous hero often finds himself in lands populated by people with very strange languages (such as the Houyhnhnms, whose words sound largely like whinnies) which he makes every effort to emulate, usually with quite a lot of success.
* Watzisname of Creator/EnidBlyton's ''Faraway Tree'' series had a name so complicated that everyone called him Watzisname up to the point that he himself forgot what his real name was and had to go to a witch to find out that it was Kollamoolitumarellipawkyrollo.
* In ''Literature/HardToBeAGod'' by Creator/StrugatskyBrothers, people from Earth are working undercover on another planet, inhabited by humanoids resembling Terrans very closely. One of them works as shaman to a tribal leader, whose name has ''45'' syllables.
* In Creator/AnneMcCaffrey and Creator/MercedesLackey's ''Literature/TheShipWho Searched'', one of the graduate students Tia and Alex are taking to their archeological dig is a plantlike alien who goes by "Fred".
-->''"Very few humans would be able to reproduce his real name. His vocal organ is a vibrating membrane in the top of his head. He does human speech just fine, but we can't manage his."''
* In Creator/AnneMcCaffrey's "[[Literature/TowerAndTheHive Talent]]" series, an alien race called the Mrdini, whose names do not contain vowels, like "Prtglm".
* The demon from ''Literature/ArtemisFowl'': N* 1, which is apparently supposed to be pronounced 'Number one', but is still a pain to read aloud.
* Creator/TimothyZahn loves unpronounceable names, both in his own original works and his Franchise/StarWarsExpandedUniverse series. In the latter, at one point during ''Literature/TheThrawnTrilogy'' Han Solo mentions the Imperials have attacked three planets -- "Bpfassh, and two unpronounceable ones" -- and even Bpfassh doesn't look that straightforward to say. In ''Literature/OutboundFlight'', Thrawn tries to teach his language to a human, but while the human can hear the difference between his pronunciation and the right one, he can't aspirate right. Thrawn's name seems pretty straightforward, right? Which is probably why Zahn revealed that his full name is Mitth'raw'nuruodo. His brother's name? Mitth'ras'safis. Good luck!
** And if you think his Franchise/StarWars novels are bad, try books like his ''Literature/TheConquerorsTrilogy'', where you have another pair of siblings: Thrr-gilag and his brother Thrr-mezaz, and their father, Thrr't-rokik.
* One of Italo Calvino's recurring characters is Qfwfq, an immortal entity who remembers everything he has ever done in every last of of his incarnations since before the beginning of the universe. The other entities he interacts with have names like this as well, such as his Granny Bb'b and his sister G'd(w)^n.
* The island of Qwghlm in Creator/NealStephenson's ''Literature/{{Cryptonomicon}}'' and ''Literature/TheBaroqueCycle''. The Qwghlmian language has ''no'' vowels, and is basically a parody of everything English speakers find difficult about Welsh and Gaelic (although it's not a Celtic language, or related to any known languages at all).
* ''Literature/WildCards'': The Takisian scientist who tries (and fails) to stop the wild card virus from spreading on Earth has a name that covers his lineage for the past thousand generations. Most folks tend to refer to him as "Doctor Tachyon," a nickname that spread after he tried to explain how his ship worked.
* In one of the [[Literature/{{Dragaera}} Vlad Taltos]] novels, Vlad and Morrolan visit a Serioli, whose name is only given as something sounding like "the last cough from a man with Joiner's Lung". Also, people from the Kanefthali Mountains, such as Hwdf'rjaanci, have names unpronounceable to Vlad, though some characters have no trouble saying them.
* In the ''Literature/IntoTheLookingGlass'' series, it's more likely than not for a member of any species with minimal or hostile contact with another to mispronounce the other's species name, let alone the names of its individuals. The Mreeee (basically a cat yowl) are almost pronounceable for humans, and the N!t!ch! (! is a tongue-click) might be manageable for members of certain African tribes, but the "Fivverockpit," as one human attempts to pronounce, aren't even given a fully romanized spelling for their proper name, with an @ symbol standing in for what one assumes must be BlackSpeech.
* In Creator/GordonKorman's ''Nose Pickers from Outer Space'', we are introduced to Stanley Mflxnys, an alien from Pan (a so-called "Pant", pl. "Pants"). He looks just like a person, but he eats paper, and has a computer inside his head where a person's brain would be (his real brains are behind his knees).
* In Jeff [=VanderMeer's=] ''Literature/{{Ambergris}}'' books, the Graycaps have a language consisting largely of clicks and whistles, and is so complicated that for longest time people were arguing if they really had a language at all. In ''[[Literature/{{Ambergris}} Finch]]'' it's mentioned that their name for themselves is Fanaarcensitii -- or as close as you can get with Roman letters.
* ''Literature/TheRiddleMasterTrilogy'' by Creator/PatriciaAMcKillip has a famous wizard referred to only as "Iff of the Unpronounceable Name" (it is later revealed that his name needed to be ''sung'', and even then it took a while to figure out the tune).
* Creator/AlastairReynolds tends to name his transhuman characters in this fashion. Many Conjoiners in his ''Literature/RevelationSpace'' universe have names consisting of "a string of interiorised qualia" only comprehensible within Conjoiner [[HiveMind collective consciousness]]. Those who have to interact with baseline humans tend to use one-word approximations -- a Conjoiner girl whose name represents a particular atmospheric phenomenon found rarely in the upper layers of certain gas giants is known to her human captors as Weather.
** And the Slashers in the standalone novel ''Century Rain'' have full names which include strange, musical trilling noises, thanks to their modified larynxes.
* Rock from ''Literature/TheStormlightArchive'' by Creator/BrandonSanderson is properly named Numuhukumakiaki'aialunamor. It has enough vowels to be pronounced but nobody but Rock even tries. Amusingly, Rock's name is "Rock" if it is translated. [[MeaningfulName Specifically, all the rocks that his father discovered before Rock's birth. It is also a poem]]. And apparently all of Rock's people are named similarly.
* The book "Changes" of ''Literature/TheDresdenFiles'':
** Harry discovers that the latest monster trying to kill him is called an Ik'k'uox. Rather than bother trying to pronounce that, [[TheNicknamer Harry]] decides to call it 'The Ick'.
** There's the True Name of [[EldritchAbomination He Who Walks Behind]]. His name is a psychic montage of agony.
* One of the villains in ''Alcatraz Smedry Versus the Knights of Crystannia'' is referred to as She Who Cannot Be Named. This is because only one of the good guys is capable of pronouncing her name, which is Kangchenjunga Sarektjakka.
* ''LordToede'' in the Dragonlance universe has Crystityckol'k'kq'q. They call him [[SomeCallMeTim Jugger]]. He also doesn't like those "new" folks at the Abyss with pronounceable names, like Judith. According to him, the real professionals had names that shattered crystal fifty paces away.
* Zzyzx, the great demon prison in the ''Literature/{{Fablehaven}}'' series.
* ''Literature/TheEyeOfArgon'' features Grignr the barbarian battling the evil Prince Agaphim and his equally evil advisor Agafnd. Agafnd later becomes Agfnd, which does not go un-riffed in the famous MSTing.
-->''"He's losing vowels with every passing second!"''
* In Creator/VernorVinge's story "Conquest by Default", the humanoid aliens have the ability to close their nostrils, and their language accordingly has nostril consonants. The author hoped they could be printed as 'p̃' [p tilde] and 'ṽ' [v tilde]; his editor said "Sure, if you want to pay for special type." Even today they are printed as % and #.
* ''Literature/GreyKnights'': Inquisitor Ligeia spends much of her time babbling incomprehensibly when she was being interrogated for helping the rogue Inquisitor, Valinov escape. As it turns out, she helped Valinov escape so that they could find the demon they were looking for, Ghargatuloth, and her babbling as she was being interrogated was Ghargatuloth's TrueName.
* In the short novel ''Realty Check'', (yes, ''realty'', not ''reality'') the female protagonist briefly encounters a female alien whose name is written out in random symbols -- somehow she manages to pronounce it, while her {{Love Interest|s}} can only say "Star-Omega." In the same chapter, we discover said alien's lover is under attack by a monster called a ===.
* The [[Literature/LandOfOz Oz book]] ''The Magic of Oz'' centers around a formula for instant shapeshifting. You must pronounce correctly the word ''Pyrzqxgl''. Takes amazingly few tries for the characters.
* ''Literature/TheWheelOfTime'' has an interesting variation in the case of the names of the wolves, as first described by Elyas Machera in ''The Eye Of The World'': they communicate through {{Telepathy}}, so their names are elaborate sense-impressions that can be translated into speech in the vaguest terms.
-->'''Elyas''': Her name isn't Dapple. It's something that means the way shadows play on a forest pool at a midwinter dawn, with the breeze rippling the surface, and the tang of ice when the water touches the tongue, and a hint of snow before nightfall in the air. But that isn't quite it, either.
* In the ''Series/RedDwarf'' novel "Last Human", many of the GELFS have long, hard to pronounce names (One even has the title "The Unpronounceable" following his).
* Creator/IsaacAsimov seemed to be peculiarly fond of telling his readers exactly how to pronounce the names of his characters, even if the pronunciation wasn't that unusual. Although he usually only did this when the way the name is pronounced was going to be relevant to the story at some point.
* ''Literature/TheSecretsOfTheImmortalNicholasFlamel''
** Tsagaglalal.
** Huitzilopochtli, another name for Mars Ultor.
** Coatlicue, the Mother of All the Gods.
** It's a bit of a RunningGag that Machiavelli has trouble pronouncing Quetzalcoatl's name.
** If you're not familiar with Irish names, Aoife can be a bit tricky (though the narration does mention that, when she introduced herself, it sounded like "ee-fa").
** Ma-ka-tai-me-she-kia-kiak (call him [[HistoricalDomainCharacter Black Hawk]]).
* The Hsktskt species in the ''Literature/{{Stardoc}}'' series (although, seeing as they're [[LizardFolk reptilian]], it may be just a modulated hiss).
* The aliens who show up in book three of the ''Literature/CaptainUnderpants'' series discuss using AppliedPhlebotinum to make the students "grow to the size of Xlequispf[[note]]or something to that effect[[/note]] trees."
* The storyteller Scheherazade from the ''Literature/ArabianNights''.
* ''Literature/StarRiskLtd'' has as the team's BigGuy and SmartGuy the alien Amanandrala Grookonomonslf. For obvious reasons he goes by [[InSeriesNickname Grok]] most of the time.
* Subverted in Creator/MarkTwain’s ''Literature/AConnecticutYankeeInKingArthursCourt'': Merlin tells Hank he needs to pronounce the “name none may utter and live” to break a spell on a well. Hank [[BoringButPractical bricks up the hole in the well]] instead. Later he ad-libs “BGWJJILLIGKKK” just for show, which is {{anvilicious}}ly explained as not the spirit’s name.
* In ''Literature/SummersAtCastleAuburn'', aliora names are too hard for humans to say, so humans call them by approximations or even rename them—Rowena, Cressida, Andrew.
* In ''Literature/ImminentDangerAndHowToFlyStraightIntoIt'' Trisklimysls is aware of exactly how unpronounceable his name is, and asks that people call him Doctor T.
* In the ''Literature/MalazanBookOfTheFallen'' there's a race of sentient reptiles that's called K'Chain Che'Malle (and their brethren, the [[spoiler:K'Chain Nah'Ruk]]). And while in and of itself that's just difficult, but not impossible to pronounce, it keeps piling up. As an example, when one takes into account the race and the reason he was bred for one such lizard, one ends up with the beautiful K'Chain Che'Malle Shi'Gal Gu'Rull.
** Interestingly, the K'Chain seem unable to pronounce human names, even though they can communicate via their own brand of telepathy with humans. And yet they only ever use the titles of their human companions. That may or may not have to do with their telepathy working via transmitting ideas into the other's brain, and titles being easier to express as an idea.
* In ''Literature/{{Terra}}'', the Fnrrn language has no vowels. The Fnrrns finds Earth language just has hard to parse (pronouncing "Earth" as "Rrth" and "Human" as "Ymn"). Lppb chooses the name "Terra" for the human child he adopts because it can be pronounced relatively easily as "T'rr".
* In ''Literature/VenissUnderground'', Salvador/John's real name is a chirping sound that only meerkats can properly pronounce.
* In the ''Literature/ParadoxTrilogy'', the bird-alien Basil's real name consists of whistles and chirps.
* ''Literature/DalzielAndPascoe'': Dalziel takes an instant dislike to Pascoe when they first meet because the latter knows how to pronounce the former's name properly without having to ask. To Dalziel, this marks Pascoe out as a smart-arse.
* In ''Literature/AlienInASmallTown,'' the subterranean aliens' language consists of subaudible sounds projected through the ground. When dealing with humans, the main character instead goes by the name "Paul."
* ''Literature/KushielsLegacy'' takes this UpToEleven with [[spoiler:the True Name of God]], which is [[spoiler:spoken to Phèdre in total silence by a tongueless priest]] and is rendered in text as "_______!" [[spoiler:When she finally says it aloud, everyone within earshot hears it as [[AFormYouAreComfortableWith their native language's version of the word]] "[[foldercontrol]]

[[folder: Love ]]

[[folder:Live-Action TV]]
* The Shadows in ''Series/BabylonFive'' do not call themselves "The Shadows". Their own name for themselves is "ten thousand letters long" and unpronounceable by humans.
* Used as in-universe plot device with German "Bernd das Brot", in the parody [[Literature/HarryPotter "Berndi Broter"]]. It features Lord Vol...eh, [[CaptainErsatz The Lord Whose Name Nobody Can Speak.]]
-->'''The Lord''': [[FamousLastWords Any last words before I kill you?]]\\
'''Bernd''': Actually, yes. Why are you called "The Lord Whose Name Nobody Can Speak"?\\
'''The Lord''': Well, it IS actually very hard to pronounce. Not for me, of course, after all I can speak my own name, eh? It's Lord Voltschimpeditsch...no, wait, that didn't come over good...Voltzmpdetzsch...[[spoiler: The Lord tries it a few times in ever rising frustration and anger, breaks his magic wand in a moment of fffuuu and dies on the spot.]]
* Early in ''Series/{{Bewitched}}'', while Darren is still trying to be polite to Endora, he asks her what her last name is. She flatly replies, "Forget it, you'll never be able to pronounce it."
* ''Series/ABitOfFryAndLaurie'':
** In [[http://www.youtube.com/watch?v=hNoS2BU6bbQ one sketch]], Laurie's character gives his name to a policeman as Derek followed by the sound of a small object being dropped onto a countertop, which is spelled "Nippl-e" (''not'' "nipple"). HilarityEnsues.
** And when the name of the street on which he lives is pronounced by doing a brief tap-dancing routine before proceeding to slap the policeman across the face? Even more HilarityEnsues.
* ''Series/BuffyTheVampireSlayer''. Xander and Spike are tracking a demon that's poisoned Buffy when it suddenly leaps out at them.
-->'''Spike:''' [[OhCrap Oh, balls!]] You didn't say the thing was a Glarghk Guhl Kashma'nik.
-->'''Xander:''' That's 'cause I can't say Glarma-- ''(demon [[TalkToTheFist hits him]])''
** In ''{{Series/Angel}}'', [[BigBad Jasmine's]] real name, when finally heard, is essentially a moaning scream from the decapitated Keeper of the Name, the only being who knows - and can pronounce - her true name. Correctly pronouncing her name causes [[spoiler:Jasmine's influence over humanity to evaporate.]]
* Parodied on ''Series/TheDailyShow'' when Samantha Bee gives Al-Jazeera a makeover. Because she can't even understand Ghida Fakhry's name, after the American friendly rebrand, she becomes "Peppermint Gomez".
** According to Jon Stewart, 'Ahmadinejad' is Farsi for 'unpronounceable'. According to Creator/StephenColbert, [[RunningGag that's not his name]].
*** Colbert's RunningGag of [[MadLibsCatchphrase inserting different words into "Ahmadinejad"]] began in [[http://www.colbertnation.com/the-colbert-report-videos/69109/may-15-2006/ahmadinejad-s-letter this episode]] when he simply pronounced it without fanfare the first time, then apologized for [[TakeThat failing to follow the accepted journalistic protocol of making a huge deal out of how unpronounceable it is]] and promised never to say it right again.
---->"Oh, Lord, help me! Help me get my mouth around this crazy name!"
** [[http://www.thedailyshow.com/video/index.jhtml?videoId=83700&title=Word-Failure This]] toss takes it to the extreme.
*** An [[http://www.thedailyshow.com/watch/mon-april-21-2003/the-new-iraq earlier segment]] that likewise [[OverlyLongGag forced Stephen to wrestle with difficult names]] ended up subverting this amusingly:
---->'''Jon''': [[LampshadeHanging I can't believe]] he got out "Barzan Ibrahim Hasan al-Tikriti" and "Abd al-Baqi abd al-Karim Abdallah al-Sadun" and then tripped on the word ''"urn."''
** There's also his hilarious attempts to pronounce ex-Illinois Governor Rod Blagojevich's name. It tends to come out as "Rod Blah-GOOJEWHOSYWATSIT" or something.
* ''Series/TheDayToday'' expanded the name of real-life reporter Brian Hanrahan for the character Peter O'Hanraha-Hanrahan.
* ''Series/DoctorWho'':
** {{Jossed}}: The Doctor in the Classic series (particularly the Fourth) dropped [[YoYoPlotPoint somewhat inconsistent]] hints that his real name is unpronounceable by humans (which makes more sense, given his abbreviation of "Romana" for Romanadvoratrelundar). The new series, however, has River Song (a human, [[TouchedByVorlons basically]]) whisper his name in his ear to prove that she would one day become extremely important to him, disproving this.
** In [[Recap/DoctorWhoS5E2TheAbominableSnowmen "The Abominable Snowmen"]], Jamie has real difficulty saying "Padmasambhava", calling him things like "Padme-whatsit".
** Creator/RussellTDavies also has a love for this trope — the two most egregious examples being:
*** [[Recap/DoctorWhoS27E4AliensOfLondon Blon Fel Fotch]] [[Recap/DoctorWhoS27E5WorldWarThree Passameer-Day]] [[Recap/DoctorWhoS27E11BoomTown Slitheen]] from the planet Raxacoricofallapatorius. Getting the planet's name right became a RunningGag.
*** [[Recap/DoctorWhoS27E7TheLongGame The Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe.]] This one so stumped Simon Pegg the one time he had to say it that he was told to just say it the best he could and a roaring sound was added in post-production to cover his very minor mispronunciation.
** In [[Recap/DoctorWhoS32E4TheDoctorsWife "The Doctor's Wife"]], the passcode to access one of the TARDIS' control rooms is, quite literally, unpronounceable. It's telepathically based, and you have to ''think'' the concepts, which are "Crimson", "11", "Delight", and "Petrichor (the smell of dust after rain)".
* In ''Series/{{Farscape}}'', Pilot's native language is so complex that one sentence can convey hundreds of ideas. The TranslatorMicrobes can't keep up unless he carefully dumbs down his speech for others. This is probably why we never learn his real name.
** And let's not forget all the alien names that have to be shortened for John: Joolushko Tunai Fenta Hovalis (Jool), Utu Noranti Pralatong (Noranti), Sikozu Svala Shanti Sugaysi Shanu (Sikozu). While these names are all technically pronounceable, they are pretty complex.
** In "The Peacekeeper Wars", the name [[spoiler:Aeryn]] originally wanted to give to her [[spoiler:and John]]'s child sounded pretty much like a loud belch. While yawning.
* ''Series/TheFastShow'' featured a spoof of ''The Untouchables'' called "The Unpronounceables", in which both the mobsters and "good guys" struggle with each other's long and complicated names. And the acronyms of various law enforcement agencies. Like pronouncing the NYPD as a phonetic word (kinda like "Nippud") and only breaking into triumphant cheering once one of the mobsters asked how it was spelled.
* In ''Series/GameOfThrones'', the [[EveryoneCallsHimBarkeep Spice King]] does not give his name, saying that it's long and unpronounceable to foreigners.
* Series/HikoninSentaiAkibaranger seems to be toying with this, giving names like Shibuyaseitakaawadachisouhidenagaaburamushi to the MonsterOfTheWeek, and a villain whose name is written as "©Na"(subverted in that it's pronounced Marushina/ Malseena).
* ''Series/KeepingUpAppearances'':
** Hyacinth's father had a female friend with a Polish surname that none of the other characters knew how to pronounce. However, this was solely due to Polish spelling; the actual pronunciation was approximately 'Zoey'.
** There was an episode in which Rose was engaged to a Polish man whose name baffled all the characters (and was never seen on-screen), so they all just called him "Mr. Whats-it".
* The episode of ''Series/{{Lost}}'' titled "?" Consensus seems to mostly believe it's pronounced "question mark".
* In ''Series/TheMiddleman'' episode "The Flying Fish Zombification", an energy drink is named "!!!!", which you pronounce by stomping your right foot, doing "jazz hands" and grinning. The characters then proceed to use the name through an entire scene (and occasionally throughout the rest of the episode) as if it were an ordinary name.
* ''Series/MontyPythonsFlyingCircus'':
** Mr. Tarquin fim-tim-lim-bim-win-bim-lim-bus-stop-f'tang-f'tang-olé-biscuitbarrel. His name was later adopted by a real life political candidate.
** The Very Silly candidate from Harpenden, whose name includes all manner of sound effects, including a whistle and a gunshot:
-->Malcolm Peter Brian Telescope Adrian Umbrella Stand Jasper Wednesday (pops mouth twice) Stoatgobbler John Raw Vegetable (sound effect of horse whinnying) Arthur Norman Michael (blows squeaker) Featherstone Smith (blows whistle) Northgot Edwards Harris (fires pistol, which goes 'whoop') Mason (chuff-chuff-chuff) Frampton Jones Fruitbat Gilbert (sings) 'We'll keep a welcome in the' (three shots, stops singing) Williams If I Could Walk That Way Jenkin (squeaker) Tiger-draws Pratt Thompson (sings) 'Raindrops Keep Falling On My Head' Darcy Carter (horn) Pussycat 'Don't Sleep In The Subway' Barton Mannering (hoot, 'whoop') Smith.
** Why is it the world never remembered the name of Johann Gambolputty de von Ausfern -schplenden -schlitter -crasscrenbon -fried -digger -dangle -dungle -burstein -von -knacker -thrasher -apple -banger -horowitz -ticolensic -grander -knotty -spelltinkle -grandlich -grumblemeyer -spelterwasser -kürstlich -himbleeisen -bahnwagen -gutenabend -bitte -eine -nürnburger -bratwustle -gerspurten -mit -zweimache -luber -hundsfut -gumberaber -shönendanker -kalbsfleisch -mittler -raucher von Hautkopft of Ulm.
** The Knights Who Say Icky-cky-icky-icky-kapang-zoop-boing?
* The second episode of ''Series/TheNewsroom'' had Will trying a more hands-on approach with his staff, starting with learning everyone's name:
--> '''Will''': I was up half the night learning to pronounce 'Calinalsia Zebrezniak'.
--> '''Don''': Callie doesn't work here anymore.
--> '''Will''': Dianastasia Jorma?
--> '''Don''': Nope.
--> '''Will''': Muhammad al Muhammad al Muhammad bin Bazir?
--> '''Don''': Went to Fox.
* The mermaid in ''Series/{{Sanctuary}}'' has a name, but Will and Henry consider it unpronounceable, and have instead christened her Sally.
* ''Series/StargateSG1''':
** The Zat'nik'tel (a kind of stun gun). Lampshaded a few times in the series, it's usually just called "Zat" or "Zat gun".
--->'''Maj. Thornberg:''' What was the weapon you used?\\
'''Col. O'Neill:''' ... Well, it's hard to say.\\
'''Maj. Thornberg:''' Some sort of state secret?\\
'''Col. O'Neill:''' No, just difficult to pronounce.
** The fact that many Goa'uld (alien) terms are hard to pronounce or are very/overly long is lampshaded in the Season 3 episode "Deadman Switch":
--->'''O'Neill:''' So, Teal'c, how does one Goa'uld fire weapons from several directions?\\
'''Teal'c:''' Taks.\\
'''O'Neill:''' Tak'nik'tels?\\
'''Teal'c:''' ''[very fast]'' Takunitagaminituron. ''[pause]'' Taks.
* In one episode of ''Series/StarTrekTheOriginalSeries'', Spock claimed that his family name was unpronounceable by humans; in a different episode, his human mother said she could do so, but only "after a fashion, and after many years of practice". (The actress who played his mother, however, [[WordOfGod once told conventioneers]] that "Spock" was his surname. His real first name? Harold. OK, he's half-human.)
** Story editor D.C. Fontana wrote a letter to a Trek fanzine saying that an English approximation of Spock's family name was "Xtmprsqzntwlfb", and much early fanfic ran with it.
** In ''Film/StarTrekTheMotionPicture'', the Vulcan Master -- speaking in the Vulcan language -- pronounces his name as "Spoch" (with a long "o" followed by the "ch" sound in "chutzpah"). Maybe when Spock told Kirk that "you wouldn't be able to pronounce it", he meant that Iowa-born Kirk never learned how to make a "ch" sound properly.
* Another Star Trek example, in ''Series/StarTrekEnterprise'' its stated that the names of Xindi Insectoids get longer as they age, making them harder to pronounce.
* And in ''Series/StarTrekTheNextGeneration'', we have The Traveler. His real name cannot be pronounced by humans.
* In ''Series/StarTrekVoyager'', Ensign Samantha Wildman considers naming her HalfHumanHybrid child after her Ktarian husband. Unfortunately his name is Greskrendtregk.
* In the late 1970s there was an American comedy series called "Szysznyk", starring Ned Beatty as a teacher named Nick Szysznyk, pronounced "Shiz-nik". The running joke was that no one could pronounce his name.
** That might be how English speakers pronounce it but it's quite different in its native language. To understand, scroll down to Real Life and check out the entry for Polish surnames. Specifically, the difference between "sz" and "ś".
* We have yet to actually hear or see Stiles' first name in ''Series/TeenWolf.'' Apparently, no one but his dad (maybe) can pronounce it, which is why he goes by Stiles (a sort-of shortened version of his last name, Stilinski.) Two characters have so far seen his name in print (the lacrosse Coach, and [[spoiler: the doctor about to give him an MRI]]), and neither have had a clue how to say it.
* In ''Series/That70sShow'', Fez's real name is unpronounceable — that's why everyone calls him Fez. (Apparently it's actually "Fes", which stands for "Foreign Exchange Student".)
* ''Series/ThatsSoRaven'' had Raven hiring a pair of child models from Africa with long and complicated first names. As for their last name, everyone simply referred to it as "Unpronounceable".
* This is why Nestov on ''Series/{{Tracker}}'' gave himself that name when he was arrested. He said it sounded better than his long, hard to pronounce Dessarian name.
* Canadian comedy team Series/WayneAndShuster did a skit on their show about a PrivateEye in AncientRome hired by Brutus to investigate the murder of [[UsefulNotes/JuliusCaesar "Big Julie."]] Early on, the detective [[PrivateEyeMonologue monologued]], "My license number is 'IXIVLLCCDIXMV'. Also comes in handy as an eye chart. If you can read it, you don't need glasses. If you can pronounce it, you're Polish."
* ''Series/TheWire'' gives us Roland Pryzbylewski, referred to as either "Prez" or "Prezbo".
* Deconstructed on ''Series/TheYoungOnes'', when a midget demon complains that his name ("Ftumsh") is something that nobody ever says even by accident, meaning he's never summoned to Earth.

* For several years, recording artist Music/{{Prince}} [[TheTropeFormerlyKnownAsX changed his name to a glyph]] resembling O(+ > in order to work around the terms of a record deal.
* The band [[http://en.wikipedia.org/wiki/%21%21%21 !!!]]. It's supposed to be pronounced "click-click-click" like in Southern African languages.
* The Czech {{grindcore}} band, !T.O.O.H.!
* Witch House, a microgenre with band names that look like they should have WebOriginal/{{Zalgo}} as a frontman. More prominent acts include ~▲†▲~ and ▲⃝ ▲⃝ ▲⃝
* The song "..." by the Crash Test Dummies.
* The album ''( )'' by Music/SigurRos. The band has referred to it as "The Bracket Album".
* The album ''LOL <(^^,)>'' by Basshunter, partly pronounceable at best.
* The fourth Music/LedZeppelin album's name consists of the four band-members' symbols. It is sometimes called ''Zoso'', after the Latin letters the first symbol (that used by Jimmy Page) resembles, but more often simply ''Led Zeppelin IV''. Their repertoire also features two songs with Welsh titles: "Bron-Yr-Aur" and "Bron-Yr-Aur Stomp". The phrase means "Golden Chest" and refers to a cabin where the band retreated to compose ''Led Zeppelin III''.
* The "Symbols" album by KMFDM. The five symbols supposedly represent a censored swear word; one of the fan nicknames for the album is "Curse". The symbols appear in the liner notes for "Down and Out", but the word is bleeped out in the recording. KMFDM also have the album UAIOE, though the band claims it's supposed to be pronounced as 'a scream or something', rather than be spelled out or called "Vowels".
* The title of the first track on ''Blitz'', "Up Uranus", is written as a modified Uranus symbol on both the track listing and the lyrics sheet.
* There's a Music/{{Korn}} song called ''K@£$%!''. One would presume it is for censoring.
* Regurgitator's "! (The Song Formerly Known As)".
* Justice's ''†'' album, usually called "Cross".
* :( is credited as Colonopenbracket on certain recordings, a possible subversion.
* Music/PearlJam's song "[[color:red:●]]". [[Wiki/{{Wikipedia}} The Other Wiki]] says it's read as "The Color Red". iTunes says "Red Bar". Sporcle's quiz on Pearl Jam's songs accepts "Dot".
* Drummer Colm Ó Cíosóig of Music/MyBloodyValentine. The "Colm" part is easy, but it's best if you ask for help from your Irish friends when it comes to the family name.
* Music/LynyrdSkynyrd's first album was titled ''(Pronounced 'Lĕh-'nérd 'Skin-'nérd)'' as an aid to pronunciation.
* Aphex Twin
** He has a song titled with a complicated calculus equation. Technically not unpronounceable but you'd need to have a decent background in math to read it out correctly. Most fans simply call it "equation"
** [[Wiki/{{Wikipedia}} The Other Wiki]] gives that track's name as (ΔMī¹=αΣDi[n][ΣFij[n-1]+Fexti[n̄¹]]).
** His album ''Selected Ambient Works Volume II'' has the song "Blue Calx" and 24 other songs that use photographs as their titles.
* Autechre's later albums have a few songs that fit the bill: "Cep puiqMX", "P.:NTIL" and "O=0", for example.
* The trance artist Trance[]Control.
* Relatively-obscure indie rock band ''Music/DriftlessPonyClub'' has the penultimate song on their 2012 album "Magnicifent", "Yr Mnhtn".
* ProgressiveRock group The Minotaur Project has a song entitled "77345_018". Apparently, it was actually supposed to be called "Biosphere" but somehow it ended up with the absurd former name.
** Though people versed in writing rude words on calculators as children could quite easily pronounce it as "Bio Shell".
* Drummer Mark Brzezicki of Big Country was renamed Mark Unpronounceablename by the magazine ''Smash Hits''.
* "?" by Nena.
* "_______" by Robert [=DeLong=].
* "Buchstabe" by Knorkator. (The track is only ''called'' "Buchstabe" (=letter) usually. In the album liner notes, though, only a symbol [[note]]looking like an O over an inverted T[[/note]] is given, technically it's a stand-in for "br" but it is pronounced "brrrrpftz"...''very'' approximately.)
* Technical Death Metal band Eximperituserqethhzebibšiptugakkathšulweliarzaxułum
* "Unpronounceable" by Music/TheyMightBeGiants, off their 2015 album Glean, deals with narrator obsessing over this.

[[folder: Myth & Religion]]
* The Hebrew theonym "יהוה‎" (often transliterated as "[[{{God}} YHWH]]"[[note]]Yodh "Y, I, J, or a vowel"; He "H, silent, or a vowel"; and Waw "W, V, or a vowel". The name may be derived from a verb that means "to be", "to exist", "to cause to become", or "to come to pass".[[/note]] in Latin letters), also known as the [[https://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton Tetragrammaton]], is not pronounceable in present days, as the original pronunciation was lost. The closest pronunciations people can come up with are "Yehweh", "Yehovah" or "Jehovah". Jewish tradition also forbids the others from [[IKnowYourTrueName misusing his name]].
** Although the name of the Jewish God is written as YHWH (which looks unpronounceable) that's due to it being a literal transliteration of the name from Hebrew, where it is written without vowels. This doesn't mean there ''are'' no vowels, just that they aren't shown (which is done often in Hebrew; vowel marks weren't added to the written language until the 9th century). However, God may have much longer mystical names (depending on the religious theories and interpretations) of up to seventy-two letters which have been lost at this point; these might fall into this trope.
** Some scholars think that pronunciation of YHWH would actually be all breath sounds, leading to "God is breath/life." Which brings up the question "[[FridgeLogic Can you pronounce breathing]]?"
** Also, it is actually forbidden to Orthodox Jews to pronounce God's real name. When reading the Torah (which is done aloud), one just replaces it with "adonai" meaning Lord (which is translated as all caps "[[CapsLock LORD]]" in some versions of Literature/TheBible, notably King James Version). This is the source of the word Yehovah, reading YHWH with the vowels from adonai. Filter this through French to get Jehovah, a pronunciation [[HollywoodJehovahsWitness witnessed at front doors worldwide]].
** In ''Literature/BookOfExodus'', God refers his name as "[[IAmWhatIAm I am who I am]]", which matches the above description.

[[folder:Puppet Shows]]
* ''Series/LesGuignolsDeLInfo'':
** Rémy Pflimlin, PDG of France Télévisions. None of his employees can pronounce his name correctly.
** Also invoked once with right-wing deputy Pierre Méhaignerie.

* ''Radio/WaitWaitDontTellMe'': In the lightning round on the [[http://www.npr.org/2017/01/14/509820747/lightning-fill-in-the-blanks?sc=tw 14 Jan 2017 show]], Creator/TomHanks (filling in for host Peter Sagal) made a crack about not saying the name of the Polish foreign minister "because it would blow Creator/{{NPR}}'s annual consonant budget".

[[folder:Tabletop Games]]
* ''TabletopGame/{{Munchkin}} Cthulhu'' has one such monster. If it defeats you, it forces you to pronounce its name, causing you to sprain your tongue and be unable to ask for help next turn.
* ''TabletopGame/{{Warhammer 40000}}'':
** The Tau are said to have names effectively unpronounceable in Imperial Gothic, the humans' lingua franca of the setting. This is somewhat ironic as far as the symbolism is concerned, considering that the Tau are the idealists of the setting and are mostly immune to its daemonic menaces.\\
Tau lanquage however isn't nearly as hard to pronounce as some other examples. It is however quite different from the human lanquage, consisting of long flowing series of syllables. An example of a Tau name would be Shas'O Vior'La O'Kais Mont'Yr O'Shovah (meaning Commander Farsight, the skilled and the bloodied, of the sept Vior'La).
** There are several examples of Daemon names in the style of Lovecraft -- so much so that, on the GW website, there is a Daemon name generator that strings together random syllables to form names such as Yyeaag'gaeffthlgzaaq'ffdhppccdhergzbhyyiieduii. And it should be known that if you happen to roll correctly on the generator table, you might get a Knornate daemon named [[NamesToRunAwayFromReallyFast "Deathdeath the Deathbringer"]]\\
Daemons true names are often long and generally unpronounceable. ''TabletopGame/BlackCrusade'' gave us the Tzeentchian daemon prince whose ''public'' name is "Phokulozortus", and a percentile table of rolling up true names. Another Tzeentchian daemon, Ghargatuloth of the Literature/GreyKnights novels, had a true name that would take a few minutes to pronounce in entirety. [[Literature/IronWarriors Honsou]] is a Chaos Lord who had inherited a possessed Marine bodyguard from his predecessor, whom Honsou calls Onyx, because that was the [[LampshadeHanging only part of his true name Honsou could pronounce]].
** The Chaos Gods, though they have generally accepted names and pronunciations throughout the 'verse, tend to be called by dozens of alternative names and aliases by folks throughout the galaxy. Their true names, if they even have them, would be unpronounceable, even unkowable to mortal minds.
** The Chaos god Tzeentch has at least three pronounciations to his name none of which Games Workshop claims is right. In alternative media where sound is actually part of it, his name is most often pronounced ''zeench''.
** His counterpart Nurgle has also been pronounced as ''nergl'', ''Ner-GAL'', and even ''ner-GOOL''.
* ''TabletopGame/MagicTheGathering'' -- One word: Asmoranomardicadaistinaculdacar. In the one story she appears in, she is usually just called Asmor. And her boss's name? ''[[AerithAndBob Vincent]]''.
** And then there's the [[http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?multiverseid=366433 totally lost]] Ravnican homunculus Fblthp.
* There is a horselike race in ''TabletopGame/FadingSuns'', whose members' names can look like "Aluuuraloooraaaa" or "[long, fading whistle]". The creators cared enough to avert RubberForeheadAliens and point out several races (this one as well as bird- and bugpeople) have their voice apparatus working differently than that of primates.
* Yu-Gi-Oh Card Game: The Earthbound Immortals all have weird names. ''Ccapac Apu'' and ''Ccarayhua'' deserves a mention.
** All of which are Quechua, a real language.
* ''TabletopGame/DungeonsAndDragons'':
** Dragons. Crack open ''Races of The Dragon'' or ''The Draconomicon'' and you will see that damn near everything that flies and breathes fire or some other breath weapon in those books will have a name that is nigh unpronounceable. Most non-dragons tend to use a nickname or {{reporting name|s}} for them.
** R.A. Salvatore's ''Sellswords'' series has the dragon colloquially known as Hephaestus. His real name is Velcuthimmorhar. Also by R.A. Salvatore, [[Literature/TheLegendOfDrizzt Drizzt Do'Urden]] [[TryToFitThatOnABusinessCard of D'aermon Na'shez'baernon]]. It seems not even Salvatore himself is entirely sure how to pronounce it. (For the record, it's officially "Drist".)
** The Saurials from the ''TabletopGame/ForgottenRealms'' (introduced with "Dragonbait" from ''Azure Bonds'') have unpronounceable names, using the scent system described above along with a series of clicks and whistles. Fortunately, a simple ''tongues'' spell allows apt communication.
** The same book has the red dragon Mistinarperadnacles. This has been known to be mangled out-of-universe into something like "mister nerple-dinkles".
** See also ''VideoGame/BaldursGate'' and ''VideoGame/NeverwinterNights'', below.
** The ''TabletopGame/{{Planescape}}'' campaign has the Tssng, a race native to the Elemental Plane of Earth; their entry in the guidebook specifically says that other races can't pronounce their rather difficult language, which requires their gemstone-based anatomy to speak.
* This is the logical conclusion of pre-recording equipment era Black Spiral Dancers in ''TabletopGame/WerewolfTheApocalypse''. The Book of the Wyrm states that [=BSDs=] are named after the first sound they make after they exit the [[MindScrew Black]] [[GoMadFromTheRevelation Spiral]] [[EldritchLocation Labyrinth]]. Since this was usually a pained, guttural and utterly insane [[ArsonMurderAndJaywalking howl, sigh, scream, or giggle]], somebody best to have been listening ''really'' closely, otherwise the "name" would be lost as soon as it was uttered. Even then....
* The alien race the Kyz, described in the RolePlayingGame supplement ''TabletopGame/{{GURPS}} International Super Teams'', have a language which is partially verbal and partially projective empathy, making not only their names but their entire language impossible to pronounce for anyone lacking the proper psionic gifts.
* In ''TabletopGame/BattleTech'', there's the Huitzilopochtli artillery vehicle, which is named after an Aztec war god. Both in and out of universe it's simply referred to as the Huey.

* In Creator/GeorgeBernardShaw's ''Caesar and Cleopatra'' (a satiric {{Prequel}} to [[Creator/WilliamShakespeare Shakespeare's]] ''Theatre/AntonyAndCleopatra''), none of the Romans can pronounce the name of Cleopatra's nurse Ftatateeta.
-->'''Ftatateeta:''' Who pronounces the name of Ftatateeta, the Queen's chief nurse?\\
'''Caesar:''' Nobody can pronounce it, Tota, except yourself.
* In ''Misalliance'', also by Shaw, there's a running joke of no one being able to pronounce (or spell) Lena Szczepalowska's last name -- while Lena herself can't fathom why everyone's having so much trouble with it.

[[folder:Video Games]]
* The Formless Oedon in ''VideoGame/{{Bloodborne}}'' is one, unlike most [[EldritchAbomination Great Ones]] in-universe which their names can be pronounced (such as Amygdala and Ebrietas), Oedon's real name is not pronounceable, the closest pronunciation people can come up with is "Oedon". Kos (or some says Kosm) could have been qualified if not for the name is confirmed as "Kos" in The Old Hunter DLC.
* ''VideoGame/SuperMarioRPG''. A member of the PowersThatBe takes interest in Mario and company. He introduces himself as "♥♪!?", but admits that it may be too difficult for mortals to pronounce, so they should just call him "Geno", the name of the wooden doll he is using as a vessel.
* [[MechanicalLifeforms One of the alien races]] in ''VideoGame/StarControl'' is named the Mmrnmhrm. The third ''Star Control'' game introduces the Daktaklakpak, whose full name is an insanely long equation. This also applies to the Eternal Ones, whose name in ''every language'' is a far longer equation beginning with ∞1.
* ''VideoGame/{{Marathon}} Infinity'' features [[EldritchAbomination an evil and incomprehensible being]] called the W'rkncacnter. ''Marathon'' in general really had fun with this: we also have the S'pht, and their long-lost brothers, the S'pht'Kr. The species used to live on Lh'owon, and may have been engineered by the Jjaro...
* One area in ''VideoGame/FinalFantasyXI'' is named the Temple of Uggalepih, sometimes referred to by fans as the Temple of Unpronounceable. Also, the area simply known as Pso'Xja.
** FFXI uses tab to complete words for auto-translation. Various hard to spell/remember or hard to pronounce things are often shortened by writing out the "tab". For instance, a body armour called Pahluwan Khazagand simply being referred to as "Pahltab body".
* Dragons in games based on ''TabletopGame/DungeonsAndDragons'' seem to often have very long, PunctuationShaker names. Frequently they get a much, much shorter name that are probably something they picked up to make communication easier.
** ''VideoGame/BaldursGate'' had Thaxll'ssylia and Nizidramanii'yt.
** ''VideoGame/NeverwinterNights'' featured Akulastraxas and the Guardian White Dragon, or Ma'fel'no'sei'kedeh'naar.
*** [[VideoGame/NeverwinterNights2 The sequel]] added Nolalothcaragascint. This might be a subversion as it's pronounced ''exactly'' the way it's written: NO-la-loth-care-uh-GAS-kint. It's still long, though, so most characters shorten it to Nolaloth.
* Meanwhile in ''VideoGame/PlanescapeTorment'', also based on ''TabletopGame/DungeonsAndDragons'', you can meet a guy in a bar whose name is the letter "O". Not an iteration of the letter "O" like the one on your screen, but the ''concept'' of the letter "O". If you convince him to say it, you have a transcendent experience and gain a permanent boost to wisdom.
* In ''VideoGame/YumeNikki'', Uboa's name, in katakana, is "ウボァ." In Japanese, the "ボァ" sound (romanized as "boa") ''normally does not exist'', which makes him all the scarier.
** This is also what the [[VideoGame/FinalFantasyII Emperor]] cries out when he is killed. Of course, in this instance, it is hilarious and more than a little narmy.
*** It's "Ubwa".
* In ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', most players will not know how to pronounce C'thun or R'khem without reading their article in the wiki.
** Murlocs speak in some weird language that consists of MRRGLE sounding things, however, when you learn their language in an area of Borean Tundra, you can understand them, but they have the same overly long, hard-to-pronounce names.
*** The Murloc language, also shared by the lobster-like Makrura, is called Nerglish. It's one of the few languages that there are no real translations for at all. Some of them have completely unpronounceable names, such as Mmmrrrggglll.
* The gnome in ''VideoGame/KingsQuestI'' who asks the player to guess his name, which turns out to be [[GuideDangIt Ifnkovhgroghprm]].
* ''VideoGame/GuildWars'' has a few, including Qwytzylkak and Yxthoshth
* In ''VideoGame/EverQuest'' there are almost too many to count. Examples include Lord Doljonijiarnimorinar (nicknamed Lord Bob), Iqthinxa Karnkvi (Zoo), and Zun`Muram Kvxe Pirik.
* In ''Franchise/{{Pokemon}}'', each glitch is given a FanNickname, like 'M or Q, due to those letters being the only salvageable things in the mess of miscellaneous symbols and boxes that is its name.
** In ''VideoGame/PokemonGoldAndSilver'', your rival introduces himself by saying, "[[MyNameIsQuestionMarks My name is ???]]", before kicking you out of his way.
* A more Meta example, any MMO, or general Online game that allows you to make Characters/Accounts with letters with umlauts or tildes in and around the letter and trying to pronounce it properly.
* In ''VideoGame/MegaManStarForce'', Geo's wave alien pal Omega-Xis tells him to call him "Mega" instead since "humans get it all wrong."
** [[ItIsPronouncedTroPay Say the X like an S]].
* ''VideoGame/{{Angband}}'' has a unique [[EnemySummoner quylthulg]] named Qlzqqlzuup.
* The ''Franchise/{{Digimon}}'' games feature a character named Moon=Millenniummon. Yes, that's an equals symbol.
** Although considering that equals symbols are basically equivalent to showy hyphens in Japanese, this trope only kicks into effect for non-Japanese audiences. For instance, the American book ''Literature/CatchTwentyTwo'' is often referred to in Japanese as "キャッチ=22".
* ''VideoGame/RuneScape'' has the [[EyesDoNotBelongThere Stalkers]]. HilarityEnsues from attempts to pronounce names like Lakhrahnaz, Khighorahk, Ihlakhizan and Haasghenahk. At least the last one, Shukarhazh, is a bit more pronouncable, but mostly limited to people who speak languages that are pronounced exactly as they are spelled (Finnish, Latin etc.). Much amusement can also be had with the inevitable [[BlackSpeech guttural sounds]] involved in such K-heavy names.
* One of the game's in Capcom's 1940's series of shoot em ups is called "19XX". So, is that "Nineteen Hundreds", "Nineteen ekks ekks", "19 variable variable", "Sometime in the 1900's"...?
* Nrvnqsr Chaos from ''VisualNovel/{{Tsukihime}}''. Someone needed to buy that vampire some vowels. [[note]]It's actually Greek ''neron kaisar'' ("Nero the Emperor") as spelled out in Hebrew letters, which in Hebrew numerology add up to 666, also Ancient Hebrew writing did not include vowels[[/note]]
** For that matter, Trhvmn Ortenrosse. Having vowel-less names seems to be trend among the elder vampires.
* ''VideoGame/FinalFantasyXII'' has the Viera Mjrn (pronounced in-game as something like "me-ern"), Krjn, Ktjn, and Jote (pronounced "yo-tay").
** Viera apparently write Y sounds as Js. Hardly unpronouncable, just Scandanavian. (Thor's hammer is pronounced mee-YOLL-neer, by way of comparison.)
* Used for drama for the La-Li-Lu-Le-Lo in the ''VideoGame/MetalGearSolid'' series is a Japanese attempt at this, as the lack of an L sound in Japanese (the source of the infamous "[[JapaneseRanguage Ls replaced with Rs]]" stereotype of Asians) makes their name essentially unpronounceable in Japanese.
* In ''VideoGame/AssassinsCreedIII'', the main character is given the name Connor by his mentor because he finds the name Ratohnhaké:ton way too troublesome to pronounce. Similarly, Connor's mother will tell others with trouble pronouncing her name to just call her Ziio.
* ''VideoGame/EarthDefenseForceInsectArmageddon'' has the weapon manufacturer Qhrqwhqhr.
* The name of the Boron race in the ''[[VideoGame/{{X}} X-Universe]]'' series is a human invention that has no relation whatsoever to what the species calls itself. This is mainly because the Boron are StarfishAliens whose language consists mainly of clicks and pheromones. Likewise humans do not have the vocal structures necessary to reproduce Paranid words. The Split are a lesser example; humans can learn the spoken language but not the sign language that complements it, since we don't have six digits on each hand.
* ''Network Adventure Bugsite'', a lesser-known {{Mon}} game, has an entire evolution family of these: ***@, ***#, ***♪, and ***★. Keeping in mind that all the Bugs have computer-related names, the intention may have been for their names to resemble passwords.
* Franchise/FireEmblem:
** ''VideoGame/FireEmblemAwakening'' has Nah's Japanese name, ンン (Nn). The symbol it's spelled with is the only Japanese symbol to be a consonant without a vowel, and can never begin a word, making it a problem as to how to pronounce it. She herself even knows how weird her name is.
** Before this, ''[[VideoGame/FireEmblemElibe Fire Emblem: The Binding Blade]]'' has Fae, who is only called that because the rest of her name is formed of syllables that ''humans are physically incapable of saying or hearing!''
* [[HumanoidAbomination Mr.]] [[EvilTwin Scratch]], the BigBad of ''[[VideoGame/AlanWake Alan Wake's American Nightmare]]''. Not because his name is too ''difficult'' to pronounce, but because you are ''actively prevented from pronouncing it''. Whenever his name comes up in the manuscript pages, Alan's narration is {{Sound Effect Bleep}}ed with a burst of white noise.
* In ''VideoGame/TheTalosPrinciple'', you can read QR codes left by a bot named %§&$§/$&(#()
* One of the unlockable characters in ''VideoGame/TheBindingOfIsaac'' is named ???. Fans usually refer to it by the FanNickname "[[spoiler:Blue Baby]]".
* The random seed nature of the dimensions results (at least in the English version) in ''VideoGame/OneWayHeroics'' place names often being odd, vowel-less globs of consonants. One of the random prologues even [[LampshadeHanging lampshades]] the situation.
* In ''Paint!!!'' the person who hires the main character and their inept crew of painters is named Mr. Ostinolypakalopodopous. After several attempts at pronouncing it the main character decides to call him "sir."
* ''VideoGame/FiveNightsAtFreddys2'', one animatronic is named 'RWQFSFASXC'. If you want to pronounce that, you'll need a ''lot'' of extrapolation and silent consonants.[[note]]Roke-Fuss-Fash? Maybe Ruk-Fuss-Fask? Rook-Fuss-Fasks? Ruh-Wuk-Fuss-Fasks-Kuh?[[/note]] Thankfully, the FanNickname 'Shadow Bonnie' has become more popular.
* In ''VideoGame/ShinMegamiTenseiIVApocalypse'', whenever someone speaks YHVH's name, it's garbled in the voice acting. [[spoiler:Surely enough, YHVH makes his return in this game]].
* The Time Patrol Agent in ''VisualNovel/HourglassOfSummer'' has a long unpronounceable name, so she always goes by "Lee Jane".

[[folder:Web Comics]]
* ''Webcomic/EightBitTheater'':
** In [[http://www.nuklearpower.com/2008/10/11/episode-1045-crossed-wires "Crossed Wires"]]:
--->'''Black Mage:''' Jessie.\\
'''Cleric:''' The God of Undeath.\\
'''Black Mage:''' The God of Undeath has a name of twenty-seven syllables spoken simultaneously by six ever-screaming mouths.\\
'''Cleric:''' Yeah. ''Or'' Jessie to his friends.
** Also, saying Darko's true name would [[http://www.nuklearpower.com/2006/01/31/episode-655-switcheroo/ cause a brain to eat itself]].
** Black Mage didn't kill the other Light Warriors to summon Ur solely because part of the ritual involved pronouncing the deity's true name, which he couldn't.
--->'''Black Mage''': Is that a Q?\\
'''Thief''': I think it's a W.\\
'''Black Mage''': No, ''that's'' a W.\\
'''Thief''': That's a ''Seven''.
* In ''Webcomic/AllenTheAlien'', how ''would'' you pronounce "RR-TWTTW" or "565-14" [[note]]Aside from spelling them out, of course[[/note]] They just get called David and Jill, respectively.
* In ''Webcomic/AtomicRobo'', Doctor Dinosaur's real name is H'ssssk. This is yet another reason for Robo to slam his head into the wall while talking to him.
* In ''Webcomic/{{Darken}}'', Mink's full name is revealed to be "Minknarperadnacles"
* In ''Webcomic/{{Digger}}'', demon names are not merely unpronouncable: they cannot even be HEARD by most creatures, which has them doubling as BlackSpeech. Fragments of their names can be heard by [[ByTheEyesoftheBlind madmen and the newly deaf]]. [[RuleOfFunny And armadillos, for some reason]].
* ''Webcomic/{{Freefall}}'': [[AllThereInTheManual Supposedly]], Sam Starfall's real name is a modulated electrical wave.
* The names of the Demon and his brother in ''Webcomic/FriendlyHostility'' are depicted as random symbols and cause nosebleeds and spontaneous combustion, respectively.
* In ''Webcomic/GastroPhobia'', there is the netherbeast called Krphxyzwlps. [[http://gastrophobia.com/index.php?date=2013-08-21 A whole comic is solely about Phobia's efforts to pronounce it,]] as seen pictured above. The about page now adresses this, saying it's pronounced as Ker-fixy-whelps (the z is silent).
* The side-comic "Tempts Fate" from ''Webcomic/{{Goblins}}'' has a brilliant subversion. There is a dragon who's name coincides with the ''D&D'' dragons being unpronounceable, but to the point that if you utter it, any who hear it would be sent to the abyss. The dragon elects to destroy him instead.
* The [[StarfishLanguage entomorph language]] in ''Webcomic/{{Harbourmaster}}'' is one thing; the entomorphs have mandibles rather than vocal cords, and use pheromones as well as sound. Humans and Aquaans just use [=PDA=]s to skirt the problem, while the names used are always translations and nicknames, rather than hopeless attempts to render the name in Common (unless you're texting them with entomorph script, of course). Then there's the [[VoluntaryShapeshifting Yogzarthu]]; names like Iahutta, Ytemmi, and Eigonshazar are actually approximations that will always fall short because they're supposed to be ''one syllable apiece''. The trick is simply that Yogzarthu have modular voice boxes. The best Humans and Aquaans can get is a ''sneeze''--and it's still nowhere close.
* In ''Webcomic/{{Housepets}}'', [[http://www.housepetscomic.com/2008/11/19/sylvan-glen/ Pete]] was given the name for this reason.
* The Abyssal TabletopGame/{{Exalted}} may not have names that are difficult to pronounce, but they certainly are long enough that only other Exalted have the Stamina to say them in one breath. And sometimes, such as in ''Webcomic/KeychainOfCreation'', [[http://keychain.patternspider.net/archive/koc0001.html not even them]].
* ''Webcomic/KillSixBillionDemons'' has a minor character named INGSVLD. His name isn't even the weirdest thing about him -- that would be the fact that he has a ''book'' for a head.
* In ''Webcomic/LegostarGalactica'', that universe's parody of ''Q'' from Star Trek is called ''';''' . No-one quite knows how to properly pronounce a semi-colon when used as a name.
* ''Webcomic/NiklasAndFriends'' has a character named Martin Czrnczinsky, although the issue of the pronounceability of his surname is never brought up in the comic itself. When asked about the correct pronunciation, [[WordOfGod the author]] replied to "pronounce it any way you like".
* "Sadachbia" from ''Webcomic/NotSoDistant'' isn't exactly the character's name; he was named after a star, but in a language which humans (and some other species) would have trouble pronouncing. It just so happens that this is one of the stars which humans have given a name to, so that name is essentially equivalent.
* ''Webcomic/TheOrderOfTheStick'':
** Several characters are unable to pronounce "Xykon" correctly. He can hear it when people say "Zykon" instead, and gets angry about it. Though it is more like a "spelling" problem than a "pronunciation" one (the joke being that Xykon can "hear" the wrong spelling).
** From ''Recap/StartOfDarkness'' there is a lizardman (that [[TheNicknamer Xykon]] calls "Scaly") who informs Xykon that his name is "Ekdysdioksosiirwo, Viridian lord of--" at which point the sorcerer zaps him with lightning, saying that it is too long to remember. This is what prompts Redcloak to give fake names for himself (Redcloak, of course) [[spoiler:and his younger brother, Right-Eye]].
* In ''Webcomic/PlanescapeSurvivalGuide'', [[http://planescapecomic.com/42.html "Fred"]] claims he can't pronounce his real name (Frd'gl'fn'd'pq'zter, after his mother's great-grand-uncle).
* ''Webcomic/PlanetB'': "Hexaditidom". [[http://djtrousdale.com/planetb/pb0141/ Everybody]] [[http://djtrousdale.com/planetb/pb0137/ gets it]] [[http://djtrousdale.com/planetb/refurbishments-05/ wrong]]. Well, [[http://djtrousdale.com/planetb/zanko-for-playing-03/ almost everybody]].
* In ''Webcomic/RustyAndCo'', The hipster vampires claim that [[http://rustyandco.com/comic/level-6-50/ there's no point in revealing their real names]] as they are from an old language so obscure [[{{Hipster}} you've probably never heard of it]] and, thus, would be unpronounceable with your mainstream phonetics. [[SomeCallMeTim Mimic settles on calling them Ezra and Koenig.]]
* ''Webcomic/SchlockMercenary'': Tagon's Toughs employ a chef by the name of "Ch'vorthq."
-->'''Pronunciation note''': Chef Ch'vorthq's name is pronounced as follows: start with the hard "CH" as in "china," rather than the soft "CH" from "chevrolet." Now make the sound of an expensive piece of china being struck by a moving chevrolet--that noise is represented with the apostrophe. The rest is easy. Say "vorthq" with the soft "th" from the word "the" and a "q" like in "qetzlcouatl." The [[FootnoteFever footnote]] from http://www.schlockmercenary.com/d/20000725.html
** Corporal "Legs" real name is Leelagaleenileeleenoleela.
* ''Webcomic/SlightlyDamned'''s Angels tend to have difficult names. Case in point, one of the main characters is called Kieri Suizahn. The angelic disposition towards the common language is generally that it's something that happens to other people.
* ''Webcomic/SluggyFreelance'':
** The demon K'Z'K, also known as "'The Vowelless One". Commonly called "Kizke" by the main cast of the strip, though he repeatedly indicates this is a completely wrong pronunciation. The fact that it's unpronounceable is actually a plot point; [[spoiler: he gains power from his [[IKnowYourTrueName name]] being said, so the gods changed it from Kozoaku to weaken him]].
** During the "Oceans Unmoving" Arc, this gets ''[[http://www.sluggy.com/daily.php?date=051103 subverted]]'' and then ''[[http://www.sluggy.com/daily.php?date=051207 played straight]]''
* Subversion: in ''Webcomic/{{Starslip}}'', Jinx, a Cirbozoid, tells Cutter that his real name is unpronounceable in English. When Cutter says he'd like to hear it anyway, Jinx mentions that it is also unpronounceable in Cirbozoid.
* ''Webcomic/{{Tamuran}}'': The Tree Creatures tend to have names that are this. Ex: Hhr’skhygh
* Subverted/Parodied in [[http://community.livejournal.com/doctorwhy/15014.html "Worst Of The Time Lords"]].
* ''Webcomic/{{xkcd}}'' has no way to enunciate it. It must be spelled out when spoken.

[[folder:Web Original]]
* ''Literature/TalesOfMU'':
** Lizardwoman "Hissy" has a real name that's a combination of hisses and rattles.
** The nymphs are identified by sensory impressions of sun and wind; the pair who elect to go to college name themselves after their fields, becoming Amaranth and Barley.
* Vilhjalmur Sigurbjornsson from ''Roleplay/SurvivalOfTheFittest''. Given that the medium is written, it might be more apt to call him 'The Unspellable'. Also notable in that his author intentionally picked a name they thought would be as obnoxiously difficult to spell and pronounce as possible.
* ''Wiki/SCPFoundation'''s [[http://scp-wiki.wikidot.com/drclef-member-page Dr. Clef]], who "maintains that its true name is that of an A major chord played on a ukelele."
* Literature/WhateleyUniverse example: in "Ayla and the Grinch", Phase fought a demon from a hell dimension [[spoiler: and lost]]. The demon was named ''' ''BKCRMWDJVG'' ''' which apparently can't be pronounced properly using a human mouth and throat.
* Detective Randall from ''WebAnimation/TheLazerCollection'' is made out the way, with his superior and a helicopter pilot trying and deciding to just call him Detective Randall.
** [[spoiler: It's revealed that his full name is Randall Octogonapus, as in [[LukeIAmYourFather the son of]] [[BigBad Doctor Octogonapus]]]]
* [[WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries Marik]] can't pronounce the name of [[SpellMyNameWithAnS Akhnaten/Akunadan/Just Forget It]] [[Disney/TheLionKing (Hakuna Matata?)]]. He eventually decides to just call him "Bob".
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'', nobody seems to be able to pronounce the Japanese name for Piccolo's "Special Beam Cannon[[note]](Makankosappo)[[/note]]", including Piccolo himself.
-->"''Makansa... Makakasappa... Makasappa''-Ah to hell with it, ''Special Beam Cannon!!''"
** Cell managed to say it properly, leading Kami to remark "Oh, so ''that's'' how you pronounce it."
** ''Dragonball Kai Abridged'' episode 1 rendered it as "Makansapparappaka!!"
** The joke continues in ''VideoGame/DragonballXenoverse'' with Male Voice #8 (aka "[[AscendedMeme Abridged Nappa]]"), which pronounces it "Makansappalopolis!"
* Fhqwhgads (full name fhqwhgadshgnsdhjsdbkhsdabkfabkveybvf) was the sender of the WebAnimation/StrongBadEmail [[http://www.homestarrunner.com/sbemail9.html i love you]]. Strong Bad comments that in the time that it took him to say that, he could've painted a picture of a big guy with a knife. "Fhqwhgads" became a RunningGag, with Strong Bad pronouncing it something like "fuh-who-goo-gods."
* Although ''almost'' pronounceable with some effort, FanFic/ToyHammer gives us 'Shas'ui Fi'rios Yon'anuk Eldi'myr' which means 'Fire cast veteran trooper of the Fi'rios colony, flying-hunter winged-knife'. AKA 'Sergeant Talon'.
* The entire Centaurian ''language'' in ''Literature/ThePentagonWar'' is unpronounceable, due to Centaurians having four mouths.
* In the old AD&D parody ''TheIntercontinentalUnionOfDisgustingCharacters'', the heroes plan to trick the BigBad into following them onto the plane of Fordinchuarlikomfterrablaxxuuuuuchh'chh'chh-pt. The last part after the u's sounds like an [[WesternAnimation/TheTransformers Autobot]] transforming, followed by someone spitting.
* N'Ktane's name in ''Literature/{{Tasakeru}}'' is supposed to look and sound alien. It's actually fairly simple to pronounce: ''knock''-tain, with a long 'a' sound.
* ''None'' of the ''Website/ThatGuyWithTheGlasses'' crew can pronounce the name of actor Tone Loc, though its WebVideo/TheNostalgiaCritic who has the problem first.
** Neither seem to detect the macron above the 'o' in Lōc as his name is displayed and is there for a reason.
** WebVideo/TheNostalgiaChick had similar trouble with Schuyler Fisk, but she just went to Wikipedia. (It's "Skyler")
* ''Ksl''nah Wryzyon in ''Literature/ChaosFighters II-Cyberion Strike'', which is to the extent that [[EveryoneCallsHimBarkeep everyone calls her "the representative"]]. The author's pseudonym, Mura''zrai'', is also this, forcing he himself to give alternate names as replacement.
* Subverted in ''Machinima/RedVsBlue: Reconstruction''. Two characters both with the name Jones, but pronounced in seemingly difficult ways. The first Jones is continually dismayed by the fact that his team mispronounce his name as "Jo-En-Es". To continue the joke a character whose name is thought to be Jones, but is actually pronounced as Jo-En-Es was introduced for one scene.
* C'thulu, in the [[http://youtu.be/-DsgZ4JXXB8 first episode]] of the Website/YouTube series "WebVideo/CallsForCthulhu", refuses to help a caller pronounce his name.
-->'''Cthulu:''' Have you got nine tongues? Is your mouth eight feet wide? It's an alien language. Give it up. Your little skinflap of a mouth can't handle it.
* In ''Literature/PayMeBug'', one character is named "Ktkt'tkkt'kktt'tkkk'tktk'ttkt'tkkk'kktt'kktk'tk" ("Ktk" for short).
* In the [[http://www.youtube.com/watch?v=ggW0TSeKOQM Legend of Zelda: A Link to the Past]] episode of The Completionist, neither Jirad or Greg can pronounce Agahnim. So they decide to call him [[Disney/{{Aladdin}} Agrabah]]
* WebVideo/ToddInTheShadows calls Music/{{Gotye}} this, even pronouncing it "Goatse" at one point.
* Anime English voice actor Creator/VicMignogna often gets jokes about his name being unpronounceable (it's "min-YAH-na"). Parodied mercilessly in an [[http://www.youtube.com/watch?v=pPxfrKo9AuQ advert for Kami-Con]] made by himself and Creator/LittleKuriboh.
* On the ''Podcast/{{Harmontown}}'' Podcast, Mayor Dan Harmon asked two audience members pick the first and last name of Comptroller Jeff Davis's ''Dungeons and Dragons'' character. The first audience member supplied the first name, "Quark," but the second person just made an inarticulate noise rather than respond. Thus "Quark Pffffhhh...." became the character's permanent name.
* ''Literature/RaisingAngels'' The dragon who imposes himself in Lizbeth's dream, warps the dream scape with the uttering of his True Name, a name the protagonist never would be able to pronounce herself.
* Numerous examples in ''LetsPlay/TwitchPlaysPokemon''; in anarchy, [[TheUnintelligible the mob doesn't have anything even close to the coordination needed to form anything coherent on the in-game keyboard]], so Pokémon frequently end up being "nicknamed" nonsensical strings of random characters like ABBBBBBK(, A♀[=NIIIIc33=], NONNQWMMSO and !taj11yygaaa. This also happens to protagonists, since they're named with the same keyboard. This is one of the reasons it's so common for the mob to [[FanNickname think of different, more coherent names for the Pokémon and protagonists]].
* Youtuber WebVideo/{{Muselk}}'s name, as admitted in [[https://www.youtube.com/watch?v=o0hyLkEU1jc his own channel trailer]]. According to him, he thought of his name just by stringing together random syllables and choosing some that sounded nice, only to watch his viewers completely butcher it every attempt at pronouncing it. For the record, it's pronounced "Mew-selk".
-->'''WebVideo/HonestTrailers Narrator:''' Prepare yourselves for the most over-the-top Website/YouTube trailer for the channel that nobody knows how to pronounce. Introducing Muscle-K. ...moose, Moose-cleh. Moose-click? Missile launch? ''[groans]'' Who cares, it's a dumb name anyway.
* When ''WebVideo/RegularCarReviews'' covered the Smart [=ForTwo=], Mr. Regular mentioned several of the unpronounceable and [[ShoddyKnockoffProduct terrible knockoffs]] made in China, like the Shijiazhunag Shuanghuan Automobile Company's Noble.
-->'''Mr. Regular:''' The Shi-- [[ThisIsGonnaSuck Uuuuuggh]]... Automobile Company, and their car, the-- Argh, really? OK... Noble

[[folder:Western Animation]]
* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'':
** Subverted in the episode "Why Must I Be a Crustacean In Love", when an old acquaintance of Zoidberg's refers to him as "Dr. (unintelligible slurping/gurgling noise)."
--->'''Fry:''' Is that how you say "Zoidberg"? ''[the man runs off, crying]''\\
'''Zoidberg:''' You didn't have to call attention to his speech impediment.
** Used straight in "The Day The Earth Stood Stupid", where Nibbler tells Leela that "in the time it would take to pronounce one letter of my true name, a trillion cosmoses would flare into existence and fade into eternal night." One wonders how they communicate with each other.
* ''WesternAnimation/TheSimpsons'':
** Apu Nahasapeemapetilon.
** News reporter Kent Brockman reports there was a tidal wave in "Kuallall... Kulalum... Klumallu..." then changes the report to read "France" instead. (He means [[UsefulNotes/{{Malaysia}} Kuala Lumpur]], BTW.)
** May be a subversion, but Kearney ZZYZWICZ!? How the [[SoundEffectBleep censorship-bleep]] should you pronounce that? "Zizz-witch". Or, if you wanted to get into ''real'' Polish, "Zizz-vitch".
** From the Treehouse of Horror episode "Hungry Are the Damned"
--->'''Marge:''' Well, thank you very much, Mr...\\
'''Serak the Preparer:''' To pronounce it correctly, I would have to pull out your tongue.
** Also subverted in "Missionary: Impossible", where Homer is sent as a missionary to an island of aboriginals:
--->''[earth shakes]''\\
'''Homer:''' What was that?\\
'''Qtoktok:''' Oh. We call that Wrrrkp Gwrkkagkh Kkkakakhakgkkoighr. Sorry, fishbone in my throat. We call that earthquake.
* Parodied in ''WesternAnimation/{{Freakazoid}}'' In trying to track down a Cthulhu-like monster, Cosgrove says he can't pronounce their next destination. Prof. Jones, however, finds "Romania" easy to say.
* Also parodied in ''WesternAnimation/{{Spliced}}''. The name of the species of bird Lord Wingus Eternum belongs to can't be pronounced; it has to be expressed as a laser dance show.
* Subverted in ''WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender'', where Aang gives himself the pseudonym of "Bonzu Pippinpaddleopsicopolis the Third". Except that Katara proceeds to smoothly identify herself as June Pippinpaddleopsicopolis, and no-one has any apparent difficulty saying or remembering it.
* Qurchhhh from ''WesternAnimation/AmericanDad'', a Cousin Itt-like alien furball voiced by Creator/KimKardashian. Her name is spelled as a squelch sound.
* In ''WesternAnimation/ThePowerpuffGirls'' episode "Twisted Sister" the girls name their new sister Bunny after being unable to pronounce her mumbles.
* Although you wouldn't think so, the titular aliens' humanized last name in ''WesternAnimation/{{Coneheads}}'' gets this a lot.
-->'''Beldar:''' The name is Conehead!
* ''WesternAnimation/MoonbeamCity'' has Aiaiaia, the beautiful chime-playing singer managed by main character Dazzle instead of doing his actual job. Dazzle's rival Rad also starts managing a foreign chime-playing singer named [=UAKPASIA9;A=] (pronounced "''*eagle-like shriek*''")
* On ''WesternAnimation/ReadyJetGo'', there's a good reason why Jet and his parents (Carrot and Celery) use English words as names: their real names are face-contorting strings of sound effects.

[[folder:Real Life]]
* As a general note for examples below: Slavic languages and languages from the Caucasus (Georgian, Chechyen, etc.) permit very long consonant clusters, which are often hard to pronounce for nonnative speakers, and are usually half-assed even by natives. Take, for example, the Russian word ''vzglyad''[[note]]"look" or "glance", also "eyeglasses" in some dialects[[/note]] or Georgian ''gvprtskvni''[[note]]"you peel us"; as a metaphor it means "you're making us spend a lot of money".[[/note]]. Even Germanic languages suffer from this from time to time, as many of them can slap words together; German "Angstschweiß" [[note]]"sweating caused by fear"[[/note]] is an extreme example, jamming 6 consonants together (but only up to four pronounced at once because they're split between two syllables), but the Dutch word ''slechtstschrijvend'' /ˈslɛxtstˌsxrɛi̯vənt/ [[note]]"writing the worst"[[/note]] tops it with 7 consonants!
** All of the are put to shame by Ubykh. It features a record high of 84 consonants without featuring click sounds. And as for how many vowels it has? A mere two. It is nothing but [[ShapedLikeItself clusters of consonant clusters.]]
*** While Ubykh does have a ton of consonants, it is actually very restrictive of consonant clusters, very few words have more than two consonants together. It really depends on the language.
* Most Southeast Asian languages such as Thai, Vietnamese, Japanese, Lao, and Khmer are very heavy on the vowels and do not feature consonant clusters at all, rendering all European languages more or less unpronounceable to them. To a Vietnamese, imagine the horror that is learning Russian. For the sake of foreigners, most of these countries' education system includes teaching students English prononciations of their language, such as pinyin.
* Since the Japanese morae all contain a vowel, it wouldn't seem possible to have consonant clusters, but have unvoiced vowels for some consonants, making some of their words sound akin to German or Russian. While it's technically correct to voice the vowels, it does stand out amongst Kanto dialect speakers. Japanese is still on the mild end of this scale, but it says a lot about the difficulty of languages they take loan words from when rendering them in katakana doesn't make them any easier to pronounce.
* This is common with Polish names, because they often have lots of consonants and Z's next to S's.
** Polish spelling is very phonetic, so once you learn the basic rules it's easy. Still, it's hard to look at placenames like Szczecin ("Shche-Cheen") or Bydgoszcz ("Bid-Goshch") without your eyes watering.
** The "sz" and "cz" are pronounced very similarly to "sh" and "ch" respectively. However, there are also "ś" and "ć", which are similar but not the same as "sz" and "cz".[[note]]The English "sh" and "ch" (post-alveolar) have no direct equivalent in Polish. "Sz" and "cz" are [[https://en.wikipedia.org/wiki/Retroflex_consonant retroflex consonants]]. They are harder-sounding, less palatal sounds. "Ś" and "ć" are [[https://en.wikipedia.org/wiki/Alveolo-palatal_consonant alveolo-palatal]], the same as the Japanese "sh" and "ch" – softer-sounding, more palatal. The English "sh" and "ch" are somewhere between retroflex and alveolo-palatal consonants, so Polish-English dictionaries list them as "śz" and "ćz". There are also "ż", "dż", "ź" and "dź", the voiced forms of "sz", "cz", "ś" and "ć", respectively.[[/note]] Non-native speakers tend to have some difficulty telling them apart.
*** Croatian sees your strange sounds and spelling (č,ć,š,đ and dž), and raises a propensity for consonant cluster-fucks, having such fluent tongue twisters as: ''Cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče.'' = ''A cricket chirps on the knot of a black Juniper.''
** Črljenak Kaštelanski is a Croatian red wine grape. For apparent reasons, most people rather refer to it on its German name, Zinfandel. (It is pronounced not unlike CHERL-Yennack.)
*** Croatian is actually pretty phonetic once you learn that č is pronounced as "ch" like "Charlie",ć as "ts",š like "sh" and dž like "j". The punctuation defines how a particular letter is pronounced. Unfortunately, the distinct lack of wovels does not make things easier.
*** Czech: ''Chrt pln skvrn vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč''. It's an entire phrase that has literally no vowels. Before breathalyzers became common, local cops used to use your ability to pronounce it to determine how drunk you are. (It means "A greyhound full of stains burst through a cluster of cornflowers in the district of Krč").
*** Some Czech language teachers use a similar phrase: ''Strč prst skrz krk'' to determine you ability to use the language (It means "Stick your finger through your throat").
** It helps to know that those languages treat some consonants as vowels. Just as English has "sometimes y", several Slavic languages allow "r" as a vowel. The trick is often not the pronounciation per se, but ''fluent'' pronounciation of letter groups that require much tongue movement.
* Many Indian languages, (like Hindi, Tamil and Malayalam) have numerous different sounds and letters which don't even exist in English. Consequently, English heavily lacks the vocabulary required to accurately represent these languages, making them sound bizarre to native English speakers. (Yup, now you know why you can't pronounce Indian Names.)
* Creator/EoinColfer, to the point that Creator/NeilGaiman gave that wonderfully helpful quote shown on Eoin's trope page. (It's ''Owen'').
* The Canadian Chief of Defense Staff 2008-2012 was General Walter ''Natynczyk''.
* It's for this reason that Creator/JMichaelStraczynski is most often called "JMS." On the old Usenet ''Series/BabylonFive'' newsgroup, he was frequently referred to as "The Unpronounceable One".
* The sports world has examples of Polish names, the great tonguebreaker of Slavic languages, all the time. Most notably, Duke University basketball coach Mike ''Krzyzewski'', pronounced "chə-''shev''-skee". Usually just referred to as "Coach K", for obvious reasons.
** Regardless of how MK pronounces his name, it's definitely not pronounced "chə-''shev''-skee" in Polish. A more accurate pronunciation would be something like "kshi-zhev-skee".
** Toronto Blue Jays pitcher Marc Rzepczynski, pronounced "zhep-chin-ski". His teammates nicknamed him "Scrabble" as a riff on how many less common consonant combinations appear in his name.
* [=DeSagana=] Diop. It's pronounced "sə-''gah''-nə jahp". Yes, that's right... the first two letters are both silent.
* ''Series/HaveIGotNewsForYou'': "The Americans intend to invade Iran and replace Mahmoud Ahmadinejad with a dictator whose name is easier to pronounce."
** Played to the max by Creator/StephenColbert on a regular basis.
*** On the "news" website Fark, some people have taken to spelling (and pronouncing) his name as "Ahmadinnerjacket".
*** On AHDotCom, "Armoured Dinner Jacket" became a RunningGag.
*** The Chinese has given up calling his full name, and just called him 'nejad.
* RunningGag on ESPN: Mispronouncing the last name of Seattle Seahawks wide receiver TJ Houshmandzadeh
** Proving, along with the aforementioned Mahmoud Ahmadinejad, that Persian is second only to Polish in its ability to turn the human tongue into a tangled ball of rubber.
** Another name that is a favorite of [[http://sports.espn.go.com/espn/columns/story?columnist=forde_pat&id=3966875&sportCat=ncb some ESPN writers]] is Alabama State basketball player Chief Kickingstallionsims. That's not the unpronounceable part. The unpronounceable part is his first name (Chief is his middle name). His full name is Grlenntys Chief Kickingstallionsims Jr.
* Finnish and Brythonic personal and place names are often used as a RunningGag variant of this trope. Surprisingly, the case with Finnish is more an exaggeration of how it might ''look'', but its pronunciation is actually one of the clearest. Aside from the vowels Ö (close to the I in "girl,") and Y (like the EE in "beet," but with rounded lips) -- Ä is just like the A in "bad"— the only real troubles are J being like an English Y and speaking in the right rhythm. Every single word is stressed on the first syllable and every double-letter cluster is pronounced just like a single letter, only for twice as long.
** Funnily enough, both the Finnish pronunciation and grammar is so close enough to Japanese that many Japanese consider Finnish to be "ridiculously easy language to learn". Likewise, Finns may become fluent in Japanese very quickly.
* Tonal Languages are this to most westerners who grew up with languages where vowel pronunciation does not influence lexical meaning. Ever wondered why Asian people talk like they're being an overly melodramatic Shakespearian actor who cannot decide whether to be loud or quiet, and with weird vowel pronunciation? That is why. Westerners trying to pick up tonal languages find tone the hardest thing to get right. That's why the locals never seem to comprehend what you are saying.
* Nguyễn, the most common name in Vietnam is pronounced as one syllable -- ''ngweeun'' (Northern accent) or ''ngweeung'' (Southern accent). Sounds a lot like "win" or "wing" actually, but few Americans even bother. The "Ng" is pronounced like "ing" but leaving off the initial "ee" sound. The basic pronunciation is nwin. Plus accents due to Vietnamese being a tonal language, it is pronounced like noohw-in. The Vietnamese language in general, unless you already speak a language that sounds similar to it (Cantonese, Thai etc.).
* The Renaissance painter Doménikos Theotokópoulos is known as "El Greco" (the Greek) as his real name was too long and too difficult for Spaniards to pronounce.
* Immigrants passing through Ellis Island were often given names that were more English-sounding than their native tongues. Or they changed them themselves.
* Former Illinois governor Rod Blagojevich (bla-GO-ye-vich) seems to be this for many a news person, to the point that he was often referred to simply as "Blago." Talk Radio show host Herman Cain made note of this following the arrest (see quote page). Creator/JayLeno tends to call him by his new title: Rod Bla-Son-of-a-Bitch
* La-a. Pronouced 'la-dash-a' [[http://www.babynamewizard.com/archives/2009/10/ledasha-legends-and-race-part-one (though it's most likely an urban legend)]].
* When Mrs. Anneli Jäätteenmäki became Finland's Prime Minister some years back, she was supposedly reported in the British radio as Mrs. Unpronounceable.
** "Ya-at-teh-ehn-ma-kee" (A as in "bad")
* If you can pronounce 'Oconomowoc' correctly, you're from Wisconsin. If you can't, you're not. Many a news anchor, several just arriving from an out-of-state market, have blown it. And then they try to climb out of the linguistic quicksand and just sink in deeper and deeper, mangling 'Oconomowoc' worse and worse, while the locals laugh and laugh.
** In Washington State, the cities of Puyallup and Sequim often serve this role. (The Y and the E are silent.) Puyallup is "Pew(as in church pew)-al(As in the name)-up(as in the direction)"
** In California, there are cities with names like "Tuolumne", "Yreka" and "Suisun". ("Too-awl-uhm-nee", "why-reek-uh" and "suh-SOON", respectively.)
** In Massachusetts there's Worcester, pronounced wuh-stir. Saying "warchester" or "warsester" gets you an automatic eyeroll from the locals. (It sort of helps to pronounce it "worce ster" with a heavy Eastern Mass accent, where it comes out something like "Wista". Worcester, Ohio got around the problem by just respelling it "Wooster".)
*** Similarly, Gloucester is pronounced Glah-stir. The best way to spot a telemarketer is by how badly they mangle the city name, often pronouncing it "glau-cester" or "glowchester".
** Massachusetts also has Scituate. Have fun trying to figure out it's pronounced "SIT-chu-it" or "SIT-yu-it."
** Leominster. For the record, the O is silent.
** Leicester. The "ice" is silent.
** Utah has the city of Tooele, pronounced Too-ill-ah. To make matters more confusing, it is also home to Tule Valley, (not a city, just a valley) where Tule is pronounced the way you would think Tooele would be.
** Michigan has some fun ones as well, such as the Brooklyn to Ann Arbor's Manhattan, Ypsilanti ("ihp-suh-LAN-tee"). People not familiar with the town tend to treat the initial Y as both a consonant and a vowel, and say "''yip''-suh-LAN-tee". It doesn't help that it's often called simply "Ypsi" (pronounced "ip-see").
** In the UK, there are the villages of Wymondham and Garbaldisham in Norfolk (pronounced Win-dam and Garb-ee-sham).
** The GreaterHouston area has a street named Kuykendahl. Unless you're a local, you're very unlike to know it's actually pronounced as "Kirk end all" and the first syllable does ''not'' rhyme with guy or boy or any other word that remotely resembles it in spelling.
** Unless you're from New Orleans, you aren't going to pronounce Tchoupitoulas.
** The name of Newark, [[UsefulNotes/NewJersey NJ]], is often bashed together into one syllable by natives. It's not quite "Nork", but it's significantly closer to that than "New-Ark". (That one's in Delaware.)
*** Native here. It's pronounced like the words New and work, but the w is short and shared to both syllables, no pause.
** St. Louis, Missouri, has some names that could be seen as unpronounceable. Try-hards new to the St. Louis area are often caught pronouncing even the city’s name with French style. However, the street “Gravois,” for example, would not be pronounced it would in French, but as “Gra-voys.” Other regions (like “Des Peres”) are pronounced “correctly” in French, but most are not. This doesn't even begin to explain the older St. Louis accent, very prevalent on the Hill ("bat tree" instead of battery, or "warsh" instead of wash).
*** In Missouri, forget everything you know about "foreign" pronunciations, and you're pretty likely to be at least close to saying it the way locals do. Examples are Vichy ("VIT-chee") and Versailles ("ver-SAILS"). And Nevada (MO) is "neh-VAY-dah".
* Conflated phonemes can cause this without resorting to long names or strange characters. The most well known example is that Japanese contains neither L nor R sounds but rather a sound that is a mix of the two (though accepted to be closer to R) making words that contain Ls very difficult to pronounce.
* The Hmong language, due to a weird transliteration system, has a lot of these, including the name of the language itself in Hmong, "Hmoob", pronounced "mung". Read [[http://forums.hmoob.com/showthread.php?t=47241 this thread]]: there's someone on there named "Nkauj Xwb".
* Tibetan, in the Wylie transliteration, is pretty bad about this too: there is a Tibetan Buddhist sect named "Bka' brgyud", pronounced "Kagyu". This is a common problem in transcription, namely whether to follow the written or spoken language. Wylie preferred an accurate representation of Tibetan as written, there's another common transcription based on the usual pronunciation. See also former Thai Prime Minister ''ABHISIT Vejjajiva'' -- second name pronounced "Whetta''chee''wa". (This didn't keep his friends at [[BoardingSchool Eton]] and [[{{Oxbridge}} Oxford]] from calling him "Veggie.")
* [[http://en.wikipedia.org/wiki/Wolfe%2B585,_Senior Hubert Blaine Wolfe+ 585, Senior]] has a full name which, when typed out, takes up 746 characters. It is: Adolph Blaine Charles David Earl Frederick Gerald Hubert Irvin John Kenneth Lloyd Martin Nero Oliver Paul Quincy Randolph Sherman Thomas Uncas Victor William Xerxes Yancy Zeus Wolfe­schlegelstein­hausenberger­dorffvoraltern­waren­gewissenhaft­schaferswessen­schafewaren­wohlgepflege­und­sorgfaltigkeit­beschutzen­von­angreifen­durch­ihrraubgierigfeinde­welche­voraltern­zwolftausend­jahres­vorandieerscheinen­wander­ersteer­dem­enschderraumschiff­gebrauchlicht­als­sein­ursprung­von­kraftgestart­sein­lange­fahrt­hinzwischen­sternartigraum­auf­der­suchenach­diestern­welche­gehabt­bewohnbar­planeten­kreise­drehen­sich­und­wohin­der­neurasse­von­verstandigmen­schlichkeit­konnte­fortplanzen­und­sicher­freuen­anlebens­langlich­freude­und­ruhe­mit­nicht­ein­furcht­vor­angreifen­von­anderer­intelligent­geschopfs­von­hinzwischen­sternartigraum, Senior. And yes, Senior is part of his last name.
** BilingualBonus applies for anyone who understands German. The name is completely fabricated, and is an AncientAstronauts story gotten past the radar.
* Even Irish people struggle to pronounce Bláthnaid Ní Chofaigh ("blaw-nid nee khuffigh")
** The Gaelic languages in general are a nightmare to sound out until you know something about the phonetics (which are weird and vaguely resemble Russian), and Scots Gaelic has a lot of unnecessary (i.e. no longer pronounced) letters that Irish got rid of in spelling reforms. Even then, the consonants aren't too bad, but the vowels can be... inscrutable (the only time a vowel is unambiguously itself is when it has an accent on it). Overall, Scots and Irish Gaelic spellings are a barely-comprehensible mishmosh of historical and phonetic spellings... and then you have Manx Gaelic, whose spelling is mercifully based on English phonetics... from four centuries ago. Old Irish spelling resembles modern spelling simplified, but is mercifully phonetic and nowhere near as tangled as its descendants. [[INeedAFreakingDrink Still, it's best taken with a bottl o da fookin' wiskie.]]
* Wales is often the butt of jokes for how "unpronouncable" the language appears to be, some of the classics coming from such comedies as ''Series/{{Blackadder}}'' or ''Series/RedDwarf''. This is due to similar reasons as Gaelic.
** A famous place in Wales is known by the name [=LlanfairPG=] or Llanfairpwyll. The full name looks like [[http://en.wikipedia.org/wiki/File:UK_longest_railway_sign.jpg this]].[[note]]The full name is a marketing tool, the reason it's known as [=LlanfairPG=] is because it's original name is Llanfair Pwllgwyngyll[[/note]]. {{Defied|Trope}} by [[https://www.youtube.com/watch?v=fHxO0UdpoxM this British weatherman]], who stunned everyone by actually pronouncing the full name properly on live TV (even native Welsh speakers can have a tough time with this name).
** It's not the only such place name in Wales. Golf Halt has done its best to compete, and its railway sign looks like [[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Gorsafawddachaidraigodanheddogleddoll%C3%B4npenrhynareurdraethceredigion.jpg/600px-Gorsafawddachaidraigodanheddogleddoll%C3%B4npenrhynareurdraethceredigion.jpg this]].
** In one of the ''Torchwood'' books (''Another Life''), Owen Harper (English) looks at a list of Welsh locations and lampshades this tropes, asking if the Welsh just used whatever was left in the Scrabble box when the English were finished with it. Cue Gwen (Welsh) perfectly pronouncing every place he indicates, complete with a summary of its location.
** The small town of Eglwyswrw has been in the British news due to almost three months of uninterrupted rain (which must be a boost to [[Discworld/SoulMusic the export business]]) and appears impossible to pronounce unless you know the w is actually a vowel in Welsh, roughly equivalent to "oo" in "soot" or "y" in "syringe". For the record, it's pronounced ''roughly'' "Egg'luh SOO roo".
* The volcanic glacier that has ruined air travel in Europe is named Eyjafjallajökull. Admittedly, not unpronounceable for someone from Iceland, but [[http://www.youtube.com/watch?v=9jq-sMZtSww for everyone else it's quite difficult]]... For the record, it's approximately AY-a-fyaht-la-yeuh-kuht.
** When Seth Meyers reported on the disaster for [[Series/SaturdayNightLive Weekend Update]], he {{lampshade|Hanging}}d and {{subverted|Trope}} it by referring to it as "Iceland's -- I hope I'm saying this right: ''volcano''."
** Eyjafjallajökull's unpronounceable name is parodied in [[http://theoatmeal.com/comics/volcano_name this]] comic by Webcomic/TheOatmeal.
** Slightly easier on the tongue is another Icelandic volcanic glacier, and until recently a more famous one, Snæfellsjökull.
* Sḵwx̱wú7mesh, [[http://en.wikipedia.org/wiki/Squamish_people a group of indigenous people]] from southwestern British Columbia. Also mercifully called Squamish, which according to Wikipedia is probably the closest to the pronunciation (which is roughly sk-HU-mesh, with the h being pronounced like a Spanish J).
** [[http://en.wikipedia.org/wiki/St%27a7mes St'a7mes]], a village/reserve of the indigenous Sḵwx̱wú7mesh. Also known as Stawamus.
** And [[http://en.wikipedia.org/wiki/X%CC%B1wemelch%27stn Xwemelch'stn]] (Homulchesan), and...you know what, just go to Wikipedia's article on [[http://en.wikipedia.org/wiki/Squamish_Nation Squamish Nation]] and get the full list, because there are a bunch of these names in Squamish ''and'' a number of other tribes in the area with equally overpunctuaed names.
* Nuxálk (a Native American language up in the Pacific Northwest) has the word ''xłp̓x̣ʷłtłpłłskʷc̓''. Means "he had in his possession a bunchberry plant". Not only are there no vowels, there's nothing that could even function as a vowel. And yet, people can still say it.
* Music/{{Prince}}, when his name consisted of nothing but a symbol.
* Dolphins are thought to have names -- unique clicks and whistles that they use to identify each other. This theory was possibly alluded to in ''Film/{{Splash}}'' (see entry under Film).
* When the Swedish diplomat Dag Hammarskjöld became Secretary-General of the UN he told reporters that it was OK for English-speakers who had problems pronouncing his name to use the direct translation of it and simply call him [[AwesomeMcCoolname "Mr. Hammershield"]]. For reference, it's pronounced "HA-mur-hweld", according to [[Wiki/{{Wikipedia}} The Other Wiki]] [[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/Sv-Dag_Hammarskj%C3%B6ld.ogg here]].
* Some drugs and medicines have chemical names that are ridiculously long and hard to pronounce. Of course, the formal names are for the benefit of doctors and technicians who need to know exactly what they're handling, but they can be quite unwieldy for laypeople.
** They're actually quite easy to pronounce, since they're composed of units that are always pronounced the same (allowing for regional variations, such as American ETH-il vs. British EE-thil for "ethyl", and you sometimes have to understand a bit of chemistry to know when an o is just an o and when it's pronounced "ortho"). The trick is learning the "units" so you recognize where the breaks occur: aminomethyl is "amino methyl", not "ami nom ethyl".
** Of course, since scientists and doctors are human too, long, ugly formal names are often shortened in the interests of sanity. For instance, the common organic buffer 4-(2-hydroxyethyl)-1-piperazineethanesulfonic acid is generally just called "HEPES."
* The host in a radio program about etymology: "This word goes back to a Proto-Indo-European root which cannot be written with our alphabet, and I also cannot pronounce it." Eh... But at least, [[TakeOurWordForIt he knew what it was]].
** Although this is more "we're not entirely sure what the Proto-Indo-European language sounded like, but we've got a pretty good idea". However, there are [[http://en.wikipedia.org/wiki/Laryngeal_theory three sounds in it which have disappeared completely in all modern languages]]: they are transcribed as h1, h2 and h3, but nobody really knows how they were pronounced.
* The "Chef Boyardee" line of prepared Italian foods was named that by Ettore Boiardi, because he feared his name's real spelling would be subjected to this trope. Most rural Americans in the 1920s were unfamiliar with Italian names.
* Spend just a few minutes at a zoo's exhibit of native Mongolian wild horses, and you'll hear every conceivable pronunciation of "Przewalski". Except, perhaps, the correct one ("sher-wall-ski").
** Note that "sher-wall-ski" is only "correct" in English. A Pole (or other Slavic-speaker) would be able to handle that consonant cluster, and possibly recognize the "w" for the "v" that it is.
** Can you pronounce Wojciechowski correctly? Commonly incorrectly pronounced "woj a house key". (Pronounced correctly: "Voytsiehkhovski", more or less).
* The !Kung people of the Kalahari Desert have a tongue-click sound in their language, represented by the "!". The protagonist of ''Film/TheGodsMustBeCrazy'' is a !Kung.
** [[http://us.imdb.com/name/nm0618452/ N!xau]], who starred in the classic South African flick ''Film/TheGodsMustBeCrazy''. The exclamation mark represents a click sound.
** Every single Khoisan language has many different click sounds, some produced with the teeth, some with the lips, others with the sides of the mouth. Zulu and Xhosa have "imported" clicks from the Khoisan languages, despite not being related to them.
* There's a Hungarian reporter named Vujity Tvrtko. That's much harder to pronounce than Balogh Szilárd which is his birth name. A good deal of Hungarian names in general at least ''look'' unpronouncable, until you learn the rules (it's much like Polish and Finnish in that regard.)
* The Armenian actor Mher Mkrtchyan. It's pronounced phonetically, that being, "m-k-r-t-ch-yan", basically stumble through the letters, rolling the "r".
** Note however that a lot of the consonant clusters in Armenian are broken up by schwas, though there are rules on where to pronounce it.
* Senate candidate John Raese loved to make even the most simple foreign-sounding names unpronounceable. (So "Chu" becomes "Dr. Chow Mein".)
* Hawaiian is this to some people, especially with the glottal stops common in the language (even the name "Hawaii" has been anglicized; it's more properly "Hawai'i"). Hawaiian has the opposite problem from Polish: the profusion of vowels, often strings of them separated only by apostrophes, make the language look confusing to English speakers. Two fish names in particular give people a lot of trouble, although they're pretty easy once you know the rules: "humuhumunukunukuapua'a" (reef triggerfish) and the even longer "lauwiliwilinukunuku'oi'oi" (longnose butterflyfish).
* Even seemingly simple English names can be difficult for East Asians to pronounce. In China, the name "Clark" is written 克拉克 and pronounced "[=KeLaKe=]" as the "R" sound is relatively uncommon. On the other hand, Koreans will tend to pronounce it as "Crik" because the "L" sound is not used. The R&L pronunciations lead directly to English speakers' stereotypical impression of what an Oriental accent sounds like. Amusingly, Japanese people WILL pronounce it as ''crahk''.
* Subverted with Jake Gyllenhaal's last name. Despite the hundreds of possible pronunciation given by his co-stars, the real pronunciation is actually ''Yillenhoolahay'' which he said so himself and backed up by co-stars.
* TheBackwardsR looks normal to most people, but if you can read Cyrillic letters, it sounds ''hilarious'' when you say it aloud the way it's supposed to be read, as the Cyrillic letters make totally different sounds than the letters they're supposed to represent. For example, "Яцssiд" would actually be pronounced "Yatsssid"
** This results in hilarity for the Cyrillic literate when they see fake Cyrillic. MaЯx is pronounced mayah. Leиiи is pronounced Leiii. Ячssiди is pronounced Yachssidi. SIИGЦLДЯITY would be pronounced Siigtsldyaitya. KФммцифsм would be pronounced Kfmmtsifsm.
* Although it pales in comparison to some of the above examples, German has a few sounds that native English speakers have difficulty pronouncing: ä, ö, ü, and the two "ch" sounds (hard as in ''Bach'' and soft as in ''ich''). The easiest of these is ä. Pronounce it like eh and you're good to go. The others are rounded front vowels, which don't exist in English, but pronounce ö by placing the tongue in position for "ay" and rounding the lips, and likewise ü is the rounded version of "ee". As for the "ch" sounds, hard "ch" is like "k" but relaxed so that you can breathe through it; soft "ch" is like the "hy" sound in "human". On the other hand, the seemingly unpronounceable symbol ß is really just a double s, pronounced like the s in "snake". (Oh, and normal "s" before certain consonants is pronounced "sh".) It also helps to know French: the German R is the same as the French R, ''ö'' is the same as French ''eu'', and ''ü'' is the same as French ''u''.
** A lot of native speakers do not make the soft ch sound as you describe. I've heard ich pronounced most frequently as eesh. However, there are people who insist that it's pronounced like ik. It's probably a dialect and accent thing.
*** It's most certainly a [[BuffySpeak “dialect thing”]]: in Cologne (and the surrounding areas) the local realization of the “i''ch''-Laut” is very similar to but not exactly the same as German ''sch'' or English ''sh''. However your mistake may be forgiven, as even [[CunningLinguist real linguists]] can't agree on the exact nature of that sound. Concerning your second example, you probably have been either to Northern Germany, specifically anywhere north of the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Uerdingen_line Uerdingen line]] where the local German dialects have ''-ik'' in ''some'' places where Standard German has ''-ich'' or you've been to the South where many people pronounce words ending in ''-ig'' with ''-ik'' (because of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Final-obstruent_devoicing#German “Auslautverhärtung”]], i.e. at the end of words German does not distinguish between soft and hard consonants) though Standard German prescribes that one should pronounce it as ''-ich''.
* There's a ''reason'' our Myth/AztecMythology page is full of footnotes with pronunciation guides -- Mexican gods tend to have names like "Chalchiuhtlicue" or "Huitzilopochtli." And if there's an "X" in an Aztec name, it's actually pronounced similar to "sh." The /ʃ/ sound (the "sh" sound) did exist in Old Spanish and was written as "x". It is still written that way in other languages spoken in the Iberian peninsula - namely in Portuguese, Galician, Basque and Catalan. There was a shift in the Spanish sibilants that made /ʃ/ disappear and a later spelling reform so that the letter "x" represents a variety of ''other'' sounds in modern Spanish. So, in all, the name of Mexico was pronounced something like "me-''sheeh''-coh" in 16th century Spanish, "''me''-khi-coh" in modern Spanish... and "''mek''-sih-co" in English. Quite strange come to think of it.
* Based on anatomical reconstructions done by archaeologists, it is believed that the Neanderthals were completely incapable of pronouncing the letter E. Basically, that means that most of our languages would have been completely unpronounceable to them.
* Kyrgyzstan.
* Louis Szekely's family name is Hungarian and pronounced see-kay. To make things easier for his standup act, we know him as Louis C.K.
* You can thank Creator/{{Aristophanes}} for [[http://en.wikipedia.org/wiki/Lopado%C2%ADtemacho%C2%ADselacho%C2%ADgaleo%C2%ADkranio%C2%ADleipsano%C2%ADdrim%C2%ADhypo%C2%ADtrimmato%C2%ADsilphio%C2%ADparao%C2%ADmelito%C2%ADkatakechy%C2%ADmeno%C2%ADkichl%C2%ADepi%C2%ADkossypho%C2%ADphatto%C2%ADperister%C2%ADalektryon%C2%ADopte%C2%ADkephallio%C2%ADkigklo%C2%ADpeleio%C2%ADlagoio%C2%ADsiraio%C2%ADbaphe%C2%ADtragano%C2%ADpterygon this one.]]
* While Aristophanes invented his crazy words, Modern Greeks are legally required to become the unpronounceable ones abroad thanks to the official [[http://www.passport.gov.gr/elot-743.html transliteration scheme]] that pretends to have a 1:1 correspondence with the spelling in the Greek alphabet (it fails even that). A recent example is Greek basketballer Giannis Antetokounmpo entering NBA. His name is actually pronounced [[http://en.wikipedia.org/wiki/Giannis_Antetokounmpo Yannis Adetokunbo]], not "Jeeanis An-teh-toe-koun-um-poe or whatever the insane spelling suggests (Greek alphabet spells the "y" sound as "gi", the "b" sound as "mp", the "d" sound as "nt", the hard "g" sound as "gg", "gk" or "ng" and so forth). Repatriated Greeks and naturalised citizens also aren't very happy for the new romanised spelling their name, especially because it raises suspicions during passport checks (eg a Greek American "Jennifer Stephanopoulos" becoming "Tzenifer Stefanopoulou", or the case of [[http://www.elloinos.com/in-greece/spelling-regulations-the-greek-way this Mr Stolz and his daughter]])
* When Mount Ruapehu ("roo-uh-pay-hoo"), an active volcano in New Zealand, started re-erupting in 1995, various news anchors in America were visibly linguistically challenged in the process.
* [[http://en.wikipedia.org/wiki/Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu]], the longest place name in the world according to the Guiness Book of Records, is located in the Hawkes Bay region of New Zealand. And that's just the short form. ''Series/BeakmansWorld'' gave the name as a Fast Fact, spelling it for the kids at home... and getting it wrong.
* In 1989 Dundee United FC signed a player from what was then Yugoslavia, called Miodrag Krivokapić. He was booked in his very first match, and the TV coverage showed a close-up of an incredulous referee saying "''What???''" after asking him for his name, then turning to his linesman and exhaling slowly. It is not recorded whether the referee considered letting him off with a verbal warning instead...
* A [[http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_shibboleths shibboleth]] (compare TrustPassword) is a word or phrase used to sort out spies. These most often work by using sounds that members of the enemy group find difficult to pronounce, or that only a native speaker could possibly properly pronounce.
** A typical password in the south of England in the summer of 1940 might have been ''Weymouth War Weapons week'', playing on German difficulty with "w".
** A typical shibboleth for American fleets in the Pacific was "Lollapalooza", with full savviness for JapaneseRanguage.
** Danes like to tease foreigners into attempting to pronounce the name of dessert dish [[http://en.wikipedia.org/wiki/Rødgrød Rødgrød med fløde]]. After the war, Danish border police trying to determine if someone trying to gain entry to Denmark really was Danish, would often have them say the phrase. You pretty much ''have'' to be a native Danish speaker in order to get it right.
*** [[http://satwcomic.com/language-lesson This]] just has to be referenced here. Comments are safe to read.
** In Finnish: ''Höyryjyrä''. Almost impossible to pronounce to anyone foreign. Meaning? "Steamroller".
* Back in the 1970s and early 80s, if you were a member of the Swedish pop group Music/{{ABBA}} and your name wasn't Benny Andersson, the chances were pretty good that the next non-Scandinavian broadcast journalist to interview you would butcher at least part of your name.
* Csaba Csere, a longtime editor of ''Car and Driver'' magazine. A blurb in the magazine's 50th anniversary issue claims that, when he was asked what the correct pronunciation of his name was, he simply responded with: "Csaba Csere."
* "Masayori" is not a particularly difficult name for many English-speakers and some Western-language speakers to pronounce, as far as Asian names go. However, you should tell that to Creator/MasiOka's old elementary school teacher, who started calling him "Messy Masi" for his atrocious handwriting and [[AppropriatedAppellation he decided it was easier to go by Masi]] than make everyone say his entire name. There's a brief period where he's credited under his full name in movies, though now things have swung in the opposite direction and even ''his native Japan'' tends to refer to him as Masi - despite the fact that Japan has trouble with the "si" syllable and tends to pronounce it as "she" instead of "see". The poor man just can't win!
** For the record, ''Masayori'' is pretty easier to pronounce in many Romance languages like Spanish, Portuguese, Italian, etc, since those languages are very phonetic just like Japanese is.
* As mentioned in the ''Final Fantasy XII'' entry foe the Viera, Scandinavian languages use a J for a Y sound. Many Scandinavian names have "BJ" in them, like Björn Borg (the tennis player) and Björk (the singer.) People who don't know about the "J = Y" sound frequently stumble over the pronounciation, frequently adding letters and sounds that aren't there.
* Good luck pronouncing the name of film director Jeannot Szwarc correctly on your first try. It's [[spoiler:"zhan-OH SHWARK"]].
* There are at least two consonant clusters in Italian that most foreigners just can't get without training : GL followed by E or I (a l sound using the mid-section of the tongue instead of the tip) and GN, that sounds like spanish ñ. This is the reason Italians roll their eyes when a foreigner tries saying "San Gimignano" or "spaghetti aglio e olio"...
* [[https://www.youtube.com/watch?v=IUTTosdOQGA This]] video is Americans fighting Polish pronunciation with as much grace as a non-native-speaker human can muster. It's awfully cute.
* And if you'd like to know more about phonotactics, [[https://www.youtube.com/watch?v=0h-gbeI0AFQ here]] is a nice, begginer-friendly video.