[[quoteright:216:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/comic.jpg]] [-[[caption-width-right:216:How was this [[AccidentalInnuendo an]] [[GettingCrapPastTheRadar accident]], you ask? Time, good friends, time.]]-]

->''"Cock" is not dirty all the time, that's one of those words that's only partly filthy. Cock, if you're talking about the animal, it's perfectly all right! They used to read that to us from The Bible in third grade; and we would laugh... "cock" is in the Bible!''
-->-- '''Creator/GeorgeCarlin'''
%%One quote is sufficient. Please add additional ones to the quotes tab.

A cross between AccidentalInnuendo and UnusualEuphemism. This trope occurs when "language drift" -- natural changes in the common vocabulary -- causes a word or phrase originally intended as wholly innocuous to be potentially taken as startling, confusing or just plain funny in a different time or place. Usually relates to sexual euphemisms, but can also involve other sensitive concepts. Political correctness sometimes comes into play.

Even very slight changes in usage can produce this effect; until recently, a man might speak of his attraction to a "young girl" and mean a twentysomething. Nowadays she'd be young, or a girl, [[PaedoHunt but not both.]] And sometimes the expression ''still'' has an innocent meaning that is at least as valid as the naughty one, but now [[FreudWasRight there are just too many people with their minds in the gutter]].

Compare with HilariousInHindsight, of which this is arguably a SubTrope. See also DoubleEntendre or IntentionallyAwkwardTitle for when this trope is invoked entirely intentionally, SeparatedByACommonLanguage for the spatial analogue, and GetTheeToANunnery for the reverse process.

Keep in mind that some of these words actually ''did'' have their modern meaning at the time they were used, but [[GeniusBonus only within certain sections of the populace]]. The meaning of the word "gay" began to change as early as ''1870'' among the criminal classes of New York, where it originally meant "prostitute" (yes, before TheGayNineties); around 1900 the meaning changed to "homosexual prostitute" and within five years of that to simply "homosexual". This means that in some cases the writers are using the words deliberately in order to [[GettingCrapPastTheRadar get crap past the radar]]. [[note]]It would be amusing if people from TheGayNineties {{Time Travel}}ed to today, and wondered why there were people who opposed prostitutes getting married, and happy marriages in general.[[/note]]

Some of these examples result from the ''euphemism treadmill'', whereby terms are repeatedly replaced as the previous word falls into such a state of misuse that it cannot be recovered. The words "idiot", "moron", and "imbecile" started as clinical terms, referring to people with [=IQs=] below 75, 50, and 25, respectively. As these terms fell into common use as insults, they were replaced by a kinder and gentler term: "retarded". Nowadays, "retarded" is considered so virulent that [[http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=112479383&ps=cprs some people want it classified as hate speech]]. The term used to describe people with life-changing diseases or injuries followed a similar path, from "crippled" to "disabled" to "handicapped" to "physically challenged"; when terms like "handi-capable" and "differently abled" were proposed, it came across as PoliticalCorrectnessGoneMad and people generally agreed to stop messing with it.

Racist terminology is also a prime example of this. The infamous "N-word" (which is so virulent it cannot be even used clinically in many places anymore) used to be common language, even without racist overtones. For example, "nigger babies" used to be a name for a popular candy, while Creator/AgathaChristie even used the title ''Ten Little Niggers'' for her arguably most famous work; even back then the N-word was considered risky so it was retitled ''Ten Little Indians'' for US publication, which annoyed another group of people, so they eventually settled on ''Literature/AndThenThereWereNone''. Use of the N-word by productions in which it is specifically used as a criticism/condemnation of racism (i.e. ''Series/AllInTheFamily'', ''Film/BlazingSaddles'') is often misunderstood by modern audiences.

Words changed meaning less frequently before the advent of radio and television, and when they did change, the transformation could be slow (as seen with "gay" above). It took over a hundred years for the primary meaning of the verb "want" to change from "lack" to "desire". Television sped things up: it took only a few weeks in the 70s for the meaning of "boob" to change from "dummy" to "breast" [[Series/MatchGame among the general public]]. Naturally, with the advent of the uncensored Internet, words can change meaning almost overnight these days.

Compare ValuesDissonance and FunnyAneurysmMoment; see also UnfortunateNames, which sometimes result from this. GetTheeToANunnery is the [[InvertedTrope inverse]].

!!Some common causes of Have a Gay Old Time:

* Several examples having to do with slang terms referencing homosexuality.
** The TropeNamer is of course based on the word "gay", which once meant "happy, carefree, joyful". It started to take on its modern meaning in the 1930s, but continued to be used in its original sense throughout TheForties and TheFifties (although frankly, the word was used so often, and so gratuitously, that one has to seriously wonder whether it all wasn't a case of GettingCrapPastTheRadar).
** "Queer" originally meant "strange or odd" and later came to refer to homosexuals, sometimes pejoratively and sometimes not. (Lately, this has been fluctuating as the cultural context shifts.) Nowadays, virtually no one uses the original meaning.
** The word "faggot" used to mean bundles of wood--um, sticks--before becoming a pejorative term for homosexuals. In Britain, there is also a foodstuff called "faggots" which are a type of meatball. From the original term also came the word "fag," which, in Britain is a slang for cigarette but is basically considered "the ''other'' F-bomb" in the United States, which can lead to [[SeparatedByACommonLanguage occasional unfortunate misunderstandings]].
** "Come out" is now short for "come out of the closet," which refers to telling others that you're gay. However, it was a custom for young women of noble or wealthy classes to "come out" formally into society, meaning they were eligible for marriage and otherwise treated as adult women. So in many things from the 1800s to about the 1930s, you'll hear talk over whether Miss Such-and-So has "come out", or references to a "coming-out party."
*** In recent years, "come out" is sometimes used for revealing secrets other than homosexuality, although "come out of the closet" still means the same thing.
* "Making love" used to connote romance or courting before it became a more genteel phrase for sexual intercourse.
* "Incontinent" in the time of Shakespeare meant 'immediately', e.g. "I will come incontinently". It then turned to mean 'uncontrollably', e.g. "Incontinent with rage". It then moved onto practically a medical diagnosis for someone with [[PottyEmergency poor bladder and/or bowel control]]. Even the older meanings can cause trouble if mixed - "I will come to you uncontrollably" brings ''VideoGame/{{QWOP}}'' to mind.
* "Ejaculated" used to be just [[SaidBookism a different way of saying]] 'exclaimed'. It is now a recognized term for a function of genitalia. QI, as ever, [[https://www.youtube.com/watch?v=x5JEJiiSZCM covered this]]
** "Cum" is oftentimes bordering to this. It could either be Latin for ''with'', e.g. "cum laude" (with honors); or a corrupted synonym of "come" for ejaculatory fluid.
* "Aroused" was originally interchangeable with "roused", but after acquiring sexual connotations this is definitely no longer the case. However, it is still technically possible to ''arouse'' someone (as in "arouse someone's anger") without being sexy.

* "Molest" used to mean "harass" or "annoy", without the more specific modern connotation of sexual assault.
* "Grope" used to mean just "touch", but now it got similar connotations.
* "Tramp" used to refer to bums, hobos, vagrants, drifters, or vagabonds. Today, its most common usage is as a derogatory term for prostitutes or hookers and is synonymous with equally derogatory terms such as "slut", "harlot" or "whore".
** Similarly, "bum" in UsefulNotes/BritishEnglish. Apart from an archaic meaning of "bailiff" (used in one Creator/AgathaChristie story), until fairly recently it only had the "buttocks" meaning in Britain. EaglelandOsmosis means that the "tramp" meaning is now recognized as well.
* "Boob" or "booby" meant a fool or silly person before it meant a woman's breast, and is still used that way in the phrase "booby trap" (i.e. [[SchmuckBait a trap a gullible or stupid person would fall into]]) but almost never by itself, unless referring to a kind of seabird.
* "Jackass" or simply "ass" used to only mean "donkey", but is now an insult, or a slang term for the posterior in American English.
!!Example sub-pages:

* HaveAGayOldTime/{{Advertising}}
* HaveAGayOldTime/AnimeAndManga
* HaveAGayOldTime/ComicBooks
* HaveAGayOldTime/{{Film}}
* HaveAGayOldTime/{{Literature}}
* HaveAGayOldTime/LiveActionTV
* HaveAGayOldTime/{{Music}}
* HaveAGayOldTime/{{Mythology}}
* HaveAGayOldTime/NewspaperComics
* HaveAGayOldTime/ProfessionalWrestling
* HaveAGayOldTime/{{Radio}}
* HaveAGayOldTime/{{Sports}}
* HaveAGayOldTime/TabletopGames
* HaveAGayOldTime/{{Theatre}}
* HaveAGayOldTime/{{Toys}}
* HaveAGayOldTime/VideoGames
* HaveAGayOldTime/WebComics
* HaveAGayOldTime/WebOriginal
* HaveAGayOldTime/WesternAnimation


[[folder: Other ]]

* With some words, the shift comes from a narrowing of the meaning. "Aroused" originally was just a past-tense version of "arise" and could be used to refer to all manner of raising, such as being awakened or having one's emotions stirred up, or rising sexual desire (usually accompanied with a [[SomethingElseAlsoRises physical rise in a certain part of the anatomy]]). Nowadays, nearly the only use for it is the sexual one, making the other uses in older works sound a bit funny. Likewise, "straight" originally could be the opposite of being morally crooked, strung out on drugs, or sexually devious. Nowadays, only the last definition is usually applied, and that usually only as opposed to homosexuality (though occasionally, one can still see it applied to other unconventional sexualities in warning labels on foreign works, e.g. "If you're straight and don't like incest, this manga is not for you.") Older works such as the TV special "Scared Straight" (about scaring kids out of juvenile delinquency and criminality) and drug-addled hippies talking about "getting my head straight" in movies may therefore seem rather, um... odd to contemporary viewers.
** "Ejaculate" is even more problematic, as it used to just mean "suddenly exclaim," but now almost exclusively gets interpreted as... well, you know. The Literature page has many examples including, despite its relatively recent publishing, ''Literature/HarryPotter''.
* There is a Finnish educational video titled ''Muna on mukava juttu'', "An egg is a nice thing", which tells about the health benefits of eggs. Unfortunately, showing the video to a school class is bound to cause some snickering due to the word "muna", "egg", also being a slang term for a penis. Make the word a plural and it either refers to multiple eggs or testicles. Cue laughter when one of the kids on the video instructs his friends to [[ADateWithRosiePalms "take the eggs in your hands"]]...
** Likewise, the Spanish word for egg is huevo. Huevos both means eggs in the plural and is used as a slang word for testicles in Mexican Spanish. [[StrangeMindsThinkAlike Apparently, Finns and Mexicans share a cultural brainwave from time to time.]]
*** So do the German: "Eier". (And probably half of the human languages.)
* A filmstrip put out by the LDS church back in the 70s has a funny example of this in its Spanish translation. The filmstrip is an allegory comparing a caterpillar in its cocoon to the resurrection. At one point, the younger brother insists that the caterpillar must be dead since it's been inside its cocoon for so long. The older brother explains to the younger brother that these things just take time and that "pronto sadrá de su capullo y será una bella mariposa." Which, technically means "soon he'll come out of his cocoon and be a beautiful butterfly. However, taking into account certain slang terms, it can also mean "soon he'll come out of his foreskin and be a beautiful gay man."
* The term "G-string" originally meant "a loincloth worn by American Indian men". Referring to ''the groin'', then an inappropriate term for polite company. ''G-string'' was intentionally juxtaposed with the musical term.
** [[http://bash.org/?352172 And this.]]
** [[http://static.skynetblogs.be/media/127560/dyn006_original_600_460_pjpeg_2625226_0303cc4615c024aa846099a0e10a5f75.jpg Artist's impression.]]
** The low string on a violin.
** [[Literature/TheEyeOfArgon Grignr]] wears one.
* The first Russian atlas was called "The Show of all the World". The word used to mean "show" back then, now means "shame"...
* A 1972 paper by WD Hamilton on the evolution of altruism in insects uses the word "bisexual" to mean that a behavior is found in both sexes of a species. Nowadays the term is "unisex".
* [[http://www.etymonline.com/index.php?term=bouncer Apparently]], a 1883 London Times article had this little line describing the role of a {{Bouncer}}
-->" 'The Bouncer' is merely the English 'chucker out'. When liberty verges on license and gaiety on wanton delirium, the Bouncer selects the gayest of the gay, and --bounces him!"
* In the ''{{Literature/Flashman}}'' novels, the eponymous anti-hero uses genuine Victorian slang, in which "bouncers" are a coarse expression for female breasts.
* Various tv shows, movies, and animes up to around the mid 90's would sometimes refer to Condominiums as condoms for short... after a few decades of that I guess we realized what we were saying and started using 'condo' instead.
** If this usage had continued, it would have given the ''VideoGame/{{Doom}} 2'' level "Monster Condo" a whole new meaning.
* {{XBox Live|Arcade}} once suspended a Fort Gay, West Virginia resident for putting the town's name as his profile location. That user brought it up with customer service, trying to convince them that Fort Gay is a real location, and had nothing to do with sexual orientation.
** This problem is a common one; for instance, in the British branch of AOL, it was (is?) difficult for residents of [[ScunthorpeProblem Scunthorpe]], ''Penis''tone etc. to get accounts.
* A long time ago, German men named Ignaz (from Ignatius) often got the nickname "Naz" or "Nazi". [[ThoseWackyNazis Guess why this stopped]] sometime during the twentieth century, especially with the latter nickname.
** But in America at least, the nickname was probably pronounced "Nazzy" rather than "Notzee."
** This hasn't stopped with "Naz" though. There is a female ''WesternAnimation/EdEddNEddy'' character with Naz as a name.
* In the (German) opera Lohengrin, the title character insists upon being called the Leader rather than the Duke of Brabant. In the opera itself, the word Führer was originally used for "Leader" in performances. This was changed to Schützer for reasons that [[UsefulNotes/AdolfHitler should be obvious]].
* George Gordon, 1st Duke of Gordon was known as "the Gay Gordon", primarily because of his ''many'' extramarital affairs, but also because of a general love of high life.
* The word 'courtesan' is also a fine example. At one time, it was simply the word that applied to women who had a position at Court, just as 'courtier' applies to men. (It's from French ''courtisane'' or Italian ''cortigiana'', which are simply the feminine forms of the words for 'courtier', ''courtisan'' or ''cortigiano''.) Now...
** This is brought up in ''Series/{{Moonlight}}'', when Mick tells Beth that Coraline used to be a courtesan in pre-Revolutionary France. Beth immediately assumes this means a "hooker", but Mick explains that it simply means a "lady of the court". However, Coraline does have a fleur-de-lis brand on her shoulder, which some assume means that she was a prostitute.
* A [[GratuitousFrench French]] example: The verb ''baiser'', which originally meant "to kiss," now ''only'' means "to fuck." (Confusingly, the '''noun''' ''un baiser'' still [[{{Casablanca}} is just a kiss]]; the noun for "a fuck" is ''une baise''. The modern verb for "to kiss" is ''embrasser.'') Since this verb was obviously used abundantly in earlier times, it's very common to find it in old works of literature... and even old dictionaries, much to the dismay of students of French.