%% Image and caption selected per Image Pickin' thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1358483099020920100
%% Please do not replace or remove either without starting a new thread.
%%
[[quoteright:350:[[WebVideo/HitlerRants http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/rsz_hitler-dmca-takedown_3358.jpg]]]]
[-[[caption-width-right:350:"[[HypocriticalHumor Why, these copyright attorneys are no better than Nazis!]]"]]-]

->''Do me hard, in the ear''
->''Yes in the ear, your brains will die''
->''Do me now, on the bottom''
->''Yahoo, I'm part retard''
-->-- A {{Mondegreen}} sub of '''''[[http://www.youtube.com/watch?v=bLpROhIg9eA The Indian Nipple Song]]'''''

Most people think speech or song in languages they do not understand sounds strange. Some find it amusing to add their own interpretations or "translations" to such sounds, and the internet makes it easy to distribute. Thus the Gag Sub, which is much easier to create than [[{{Redubbing}} redubs]], is born.

There are basically two kinds:
* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in.
* The second is adding subtitles that have nothing to do with the original dialog.

Compare GagDub, {{Redubbing}}, {{Animutation}}, RemixComic. See GoodBadTranslation and TranslationTrainWreck for unintentional examples. Compare and contrast FunWithSubtitles.

----
!!Examples:

[[foldercontrol]]

!!!Type One

[[folder:Anime and Manga]]
* ''VisualNovel/UminekoNoNakuKoroNi'''s song ''Happy Maria!'' [[http://www.youtube.com/watch?v=vroiMXCtAI4 has]] [[http://www.youtube.com/watch?v=4sKv0LqgoXU&feature=related a few.]] GratuitousEnglish, if you can call it "English", abounds.
* In an instance that's both this ''and'' a GagDub, Youtube user [=PonyNotReady=], the creator of a ''Anime/PuellaMagiMadokaMagica'' AbridgedSeries, did [[http://www.youtube.com/watch?v=Y2YEAA4jVDo a version of Mami's theme song]] with misheard lyrics sung by Madoka's voice actress for the series (song starts at 0:22, spoilers until then). ''Slutty ovaries! Yeah, Maria has diarrhea! Croatia!''
* The anime adaptation of ''JoJosBizarreAdventure'' has the "Duwang" Gag Fansub, a parody of the [[TranslationTrainWreck infamously god-awful scanlations of the manga's fourth story arc]].
* ''GundamSEEDDestiny'' saw one {{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]], but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''GundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd GagSub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.
** Not surprisingly, members of Cellphone^2 later became some of the founding members of gg, a contemporary fansub group widely known for their FunWithSubtitles antics and {{Troll}}ish tendencies.
[[/folder]]

[[folder:Live-Action TV]]
* Japanese comedian and TV personality Tamori has a segment on one of his TV series called "Soramimi Hour" (''soramimi'' being the Japanese term for a {{Mondegreen}}), where viewers are invited to submit lines from real songs, usually in English, that have been misheard as something completely different in Japanese. The misheard lines are usually acted out in little video sketches.
* When ''Series/KamenRiderDragonKnight'' was dubbed into Japanese to air in Japan, someone on 4chan's /m/ board subtitled the first episode in the format of every character speaking in Cockney. It starts off rather simple, but by the second half it devolves to the point that anyone who doesn't know cockney slang won't know half the words being said in a sentence. Type I because they were still technically saying all of the dialogue correctly.
[[/folder]]

[[folder:Music]]
* Website/YouTube user Buffalax does a lot of these, particularly Indian music videos:
** [[http://www.youtube.com/watch?v=sdyC1BrQd6g My loony bun is fine, Benny Lava!]]
** [[http://www.youtube.com/watch?v=rdG_fey4_ow In your yard I am teh Ferengi man, very odd and chunky!]]
** In fact, Buffalaxing has become an accepted term among [=YouTubers=] for Type One Gag Subs.
*** Searching Website/YouTube for 'Buffalaxed' will yield a fifth as many pages as 'Misheard Lyrics'.
** [[http://www.youtube.com/watch?v=zDKcevMFUCo This version of "Indian Thriller"]]. GIRLY-MAN!!!!
** The quote comes from the [[http://www.youtube.com/watch?v=bLpROhIg9eA&feature=related "Indian Nipple Song"]] dub of the Hindi pop song "Dilbar Dilbar" (the eponymous chorus line became "Nipple Nipple").
* He also tried his hand at a German song. HilarityEnsues.
** [[http://www.youtube.com/watch?v=mAz50pZn6Ys Moskau! Moskau! Come and dance and love the fish! Mister Disco summoned it! Ah ha ha ha ha, HEY!]]
** [[http://www.youtube.com/watch?v=HRkYEjfmz7g A different Gag Sub of the same song done by RandomDCE]], though its ''far'' more hilariously nonsensical.
* A rare example of an English to English mondegreen-style GagSub can be found [[http://www.youtube.com/watch?v=6Km4VBXlp94 in this video,]] which translates AlanisMorissette's garbled, almost unintelligible song lyrics into plainer sounding English.
** Likewise, Fall Out Boy's ''Sugar, We're Going Down'' has [[http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=sugar+we%27re+going+down+misheard a wide variety]] of "translations" available on Website/YouTube, and more for their other songs.
** Also Fall Out Boy's "[[{{Mondegreen}} This ain't a sea, it's a golf-cart arseface!]]" (''Imma little man, I'm also evil, also into cats...also into cats!'')
*** [[http://www.youtube.com/watch?v=y_KiXCrmn7g "Ted's Pants" (aka "Dance Dance"]] and [[http://www.youtube.com/watch?v=LucfKdukf10 "This Ain't a Scene"]] as well. Fall Out Boy songs are quite common for this.
**** There's a Fuse commercial who does this with "Dance Dance" as well.
** There's also an illustrated version of Joe Cocker's {{Woodstock}} version of "[[Music/TheBeatles With A Little Help From My Friends]]" ("I'm gonna get my Fred! Gonna get my [[TheFlintstones Fred and Wilma]]!"). Sadly it always gets taken down due to copyright claims.
* [[http://www.youtube.com/watch?v=xNET9U1RPJw Freezing Cold, And Ants And I Chew Soul]]. What's interesting here is that the actual song is gibberish in ''any'' language; It's an Italian novelty song whose lyrics are an AsLongAsItSoundsForeign approximation of English.
** [[http://www.youtube.com/watch?v=S00Br2SSrY8 This gag sub of the same song]] is just as good.
* Many of these have been done for [[http://www.youtube.com/results?search_query=caramell+dansen+misheard+lyrics&search_type=&aq=0s&oq=caramelldansen+misheard Caramelldansen]], the original Swedish and the Speedycake Remix.
* The Japanese band Dir en grey has been subject to this quite a few times.
* [[http://www.youtube.com/watch?v=leW9nn8ZCAM Keys Me, by Alyssa Alano]] is a video of Filipino actress Alyssa Alano singing SixpenceNoneTheRicher's "Kiss Me" in a very heavy Tagalog accent.
* One version of "[[OminousLatinChanting O Fortuna]]". ''"This octopus! Let's give him boots! Send him a car, or pizza!"''
** There is also [[http://www.youtube.com/watch?v=nIwrgAnx6Q8 this version]] that gives the octopus boots and sends it instead to North Korea.
** There's also a short ytmnd version that turns it into [[http://wookiessong.ytmnd.com/ a song about wookiees]].
* Any Website/YouTube video of the VideoGame/FinalFantasyVII One Winged Angel ([[IThoughtItMeant no not]], [[OneWingedAngel the transformation]]) will have several comments that have the [[OminousLatinChanting lyrics]] [[{{Mondegreen}} interpreted]] into English.
* [[http://www.lawlolawl.com/blog/toons/pants-off-men-a-remake/ Sniper rights! Emo bear rights! Here come the pants off men...]]
* [[http://www.youtube.com/watch?v=gg5_mlQOsUQ HAMSTER! A DENTIST! HARD PORN! STEVEN SEAGULL!]]
* [[http://www.youtube.com/watch?v=FQMrdw9u9AI Soviet Russia needs an enema.]]
** [[http://www.youtube.com/watch?v=WM5H1KthhUU And here's one for French speakers.]]
** [[http://www.youtube.com/watch?v=sLrV02HYvRM And the original one, for Swedish speakers]]
* There are also several videos with misheard Japanese lyrics to the infamous Dragostea Din Tei, [[http://29g.net/html/072413.php this]] being one of the more popular ones (at least at the peak of the meme's popularity; it's a bit hard to find these days).
** In the Spanish speaking word, said song have been redubbed as a coming out song due to the mishearing main verses as "fiesta fiesta y pluma pluma gay'' (party, party and gay feathers). Check it [[http://www.youtube.com/watch?v=IqxumHvUkWw here]].
* Aqua's "Barbie Girl", Dutch and Russian versions, have multiple misheard lyrics.
* For French-speaking Tropers, there's [[http://www.youtube.com/watch?v=nZx89yOp2gE a Mondegreen]] of [[VideoGame/MetalGearSolid The Best is Yet to Come]].
* When Adam Buxton made [[http://www.youtube.com/watch?v=lLTJAZu70zo&feature=plcp an unofficial music video for]] Guitar Wolf's GratuitousEnglish cover of Eddie Cochran's "Summertime Blues", he also added {{mondegreen}} captions like "Don't lick it Dad! I'll be a dog in a barrel / You got the sandwiches and therapy and that'll become natural".
* [[http://www.youtube.com/watch?v=8twA9J32Q_w YOU WANNA WANNA FREEZE!? GET THAT ROBOT AWAKE! GO! WOW THAT'S A BIKE!!]]
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* There were various gag subs with ''VideoGame/SuperSmashBros Brawl'' 's main theme. The [[http://www.youtube.com/watch?v=wFjaoYZ7jlA 3rd West version]] is among the most famous ("I'll be the Marth, e.g. noob"). Yeah, NobuoUematsu is amazing, but that doesn't mean we can't have a little fun with his music, right?
* The trailer for ''VideoGame/TheElderScrollsVSkyrim'' has had a share of gag-subbed versions on Website/YouTube. [[http://www.youtube.com/watch?v=te4o4VQcNQg Mustard jar, anyone?]]
* Earthbound gives us an English to English version happens with [[http://www.youtube.com/watch?v=Af1vy9ADE0A Pollyanna]]. Made better since originally the writer was originally trying to simply figure out the real lyrics. After hearing the writer gave up and typed what he heard, no matter how strange (e.i. "I believe in ramen sex").
[[/folder]]

[[folder:Web Original]]
* Common in (f){{animutation}}s. Examples include ''[[http://wiki.animutationportal.com/French_Erotic_Film French Erotic Film]], [[http://wiki.animutationportal.com/Earth_Vs._Funk Earth vs. Funk]]'' and ''[[http://wiki.animutationportal.com/Irrational_Exuberance Irrational Exuberance]]''.
** The infamous ''[[http://wiki.animutationportal.com/We_Drink_Ritalin We Drink Ritalin]]'' is a variation on this. It actually ''is'' in English, but it's English so heavily accented and [[GratuitousEnglish nonsensical]] that it sounds like what's in the subtitles, not what the lines are supposed to be.
* [[http://www.yugiohtheabridgedseries.com/episodes/647993/ Yu-Gi-Oh: The Other Abridged Movie]]: The theme song gets hilarious subtitles that are different even when parts of the song repeat.
* The Spanish webmanga author Jesulink does this on videos with opening themes for his series, parodying famous anime theme songs. If you know some Spanish, [[http://www.youtube.com/watch?v=1nZRJTNb9vs here's an example]] (the song is about a college student who has to clean toilets to pay his rent).
[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* The infamous Finnish version of the [[http://www.youtube.com/watch?v=PhSdSzSqLys ''DuckTales'' theme.]] Taco Nazi, anyone?
** "I'm going to stroke it... Your arms are BROKEN!"
* [[http://www.youtube.com/watch?v=2nZxCuJJu_E&feature=channel This]] video (and the two following it) gag sub classic cartoons in German.
[[/folder]]

!!!Type Two

[[folder:Advertising]]
* [[http://www.youtube.com/watch?v=5C-4A7VS6C4 This Specsavers advert.]]
[[/folder]]

[[folder:Anime and Manga]]
* Official example. Funimation's already tongue-in-cheek dub of ''[[Manga/KeroroGunsou Sgt. Frog]]'' contained a new "character" made especially for the DVD release, "Mister Caption", whose job was ostensibly to translate the copious amounts of onscreen Japanese text, but instead spent much of his time insulting the LemonyNarrator, the characters, and the viewers. Though his appearances became less frequent as the series went on (replaced, sadly, by ''proper'' captions), in early episodes it was not uncommon for Mister Caption to start snarking even when there was no text on-screen at all.
* D.Gray Man Abridged [[http://www.youtube.com/watch?v=gsvbpaTRE6A&feature=mfu_in_order&list=UL#t=0m32s made its own subtitles for the opening]].
* Some {{fansub}}bing groups often release {{Gag Sub}}s of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)
* Gag subs of the first episode or two of ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the FourthWall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed commercials, too, including what was apparently originally a Japanese [=McDonald's=] ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for children's underwear at a local department store which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!".
* An example of an official gag sub occurred in ''Zoku SayonaraZetsubouSensei'''s second episode. All the dialogue was turned to gibberish, and subtitles were added on, turning an already insane plot into nonsense about the [[DragonBall Dragonballs]] and space aliens. Many viewers were confused by this.
* ''[[http://www.youtube.com/watch?v=Xc-uGW5gmlg The Adventures of Nagato Yuki]]'' says what 20% of the fandom is thinking.
* The ''Manga/DeathNote'' GagSub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[SurrealThemeTune er]]), and then performs a GenreShift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[LoveHina going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays DatingSims and has MC Hawking on his computer.
** ''Manga/DeathNote'' gag sub -- The {{Yaoi|Guys}} Note series: [[http://www.youtube.com/watch?v=Axkj4Qsbd3M 1]], [[http://www.youtube.com/watch?v=4juS1StMZ4E&feature=related 2]], [[http://www.youtube.com/watch?v=TI3VQF90AcM&NR=1 3]], [[http://www.youtube.com/watch?v=hkdWZCKkwVk&feature=related 4]], [[http://www.youtube.com/watch?v=jHjIynmNQUA&feature=related 5]], [[http://www.youtube.com/watch?v=5-2MKoHmr8Y&feature=related 6]], [[http://www.youtube.com/watch?v=kONpYyGmmDQ&feature=related 7]].
*** [[http://www.youtube.com/watch?v=MvZgLeRcfnM&NR=1 This]] is what happens when [[Manga/DeathNote Light]] plays ''{{Halo}}''...
*** [[JustAsPlanned Just according to keikaku]]. ([[FootnoteFever TL note:]] [[GratuitousJapanese keikaku]] [[MemeticMutation means plan]]).
* Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal ''and'' a GagSub ([[RuleOfFunny for teh lulz]]) for the 23th and 25th episodes of ''Anime/TengenToppaGurrenLagann''; among other things, the GagSub always replaces "Rossiu" with "Boota", a GetAHoldOfYourselfMan that has the hitter yelling "[[Manga/JoJosBizarreAdventure Wryyyyyy]]", displaying the word "Canadians" whenever anyone said "[[CanadaEh ehh?]]", and referring to the Death Spiral Machine as the "[[VerbalTic Desu]] [[StarWars Star]]".
** One gag sub had a references to numerous anime (including a mildly obscure MartianSuccessorNadesico quote) as well as changing every single line into a hilarious parody of the actual script, without losing anything major from the story.
* Dattebayo fansubs released an episode of ''Manga/{{Bleach}}'' subtitled in Ebonics. (i.e. [[http://en.wikipedia.org/wiki/African_American_Vernacular_English African American Vernacular English]])
** They also released an episode of ''Manga/SoulEater'' that was "translated" by someone who couldn't even understand Japanese.
* ''OkaneGaNai'' (''No Money'') has ''[[http://www.youtube.com/watch?v=dJF9rU5iKWo No Decency]]'' which is a mix of both humourous/random story lines (one character has been fused with animal DNA) and a criticism of the show itself (the romantising of rape and Stockholm Syndrome, amoungst other things).
* The ''Manga/FullmetalAlchemist'' [[http://inulovinkit.livejournal.com/tag/capsummary capsummaries]] from inulovinkit count, though they are done in blog format. She has recently started making [[http://www.youtube.com/user/FMAVidsummaries videos]] like abridged series, but done with subtitles instead of voice acting. Alas, the capsummaries stopped at Episode 54, last updated in 2010, and, by the look of things, will probably remain unfinished.
* PaniPoniDash uses this in episode 22, where a TV crew comes to film the various classrooms for a popular late night show, and class 1-C has to convince Becky to show up for it. It also frequently switched into an isometric RPG view, complete with text boxes and {{character portrait}}s. By the end of the episode, it does one last RPG switch, but while the class talks about Becky finally deciding to show up, the text boxes are carrying on a completely different conversation about weight loss advice.
* Little-known anime ''Massugu ni Ikou'' had a gag sub, the first part of which can be seen [[http://www.youtube.com/watch?v=77lb4e8eeew here]] (unfortunately, it seems the other parts have been taken down). It takes a heartwarming slice-of-life series about dogs and puts a much [[CrossesTheLineTwice darker spin]] on it, including jokes about [[RefugeInAudacity slavery, violence, and bestiality]]. You heard me.
* There's a GagSub of ''MazingerZ vs. {{Devilman}}'' which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's [[EyeBeams Photonic Beam]] becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's [[MechaExpansionPack Jet Scrander]] was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira [[HoYay gay for each other]], ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!"
* So far the only fansubs available for ''MusashiGundoh'' are nonsensical gag subs. Just as well, because apparently, due to terrible editing, the show ''still'' wouldn't make any sense if it was translated properly.
* To the fans rejoice, Crunchyroll (Yes, that Crunchyroll) replaced a dialogue in Episode 15 of [[VideoGame/SuperRobotWarOriginalGenerationTheInspector]], the episode where Dygenguard debuts in the series. Yes, fans will know exactly which dialogue it is.
--> '''Vigagi''': [[BreakingTheFourthWall What does Episode 15 mean!?]]
[[/folder]]

[[folder:Films -- Live-Action]]
* There are literally hundreds of [[WebVideo/HitlerRants gag subs of a scene from]] ''Film/{{Downfall}}'' in which AdolfHitler et al are arguing about ''absolutely any topic under the sun'', almost all of them wildly anachronous by having him rant about modern inventions and events. Listing them would almost certainly devolve into a huge WallOfText, so just look them up if you want to. The only examples that must bear mentioning are the meta-ones where Hitler gets annoyed at people gagsubbing him, of which [[http://www.youtube.com/watch?v=cqqxRPZdfvs this one]] is but one example. The movie's ''director'' [[http://www.switched.com/2010/01/18/downfall-director-loves-the-hitler-mashups/ has admitted to cracking up at these gag subs]].\\
\\
The MemeticMutation has actually gotten to the point that multiple spin-off series exist, many of which are based around putting other characters in similar situations that often affect Hitler in some manner. Among them are the Stalin Parodies (centered around UsefulNotes/JosephStalin and his crew), the U-Boat Parodies (which turn the cast of ''Film/DasBoot'' from a group of sympathetic Germans trapped in a war they don't understand to a group of lovable rogues who enjoy causing trouble for Hitler), and the Gaddaffi Parodies (where [[UsefulNotes/MuammarGaddafi Gaddafi]] gets put into similarily humourous situations). There's even a spin-off channel based on [[AmericanGirlsCollection Kit Kittredge]] of all people.
** Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless ScrewySquirrel in the vein of Fegelein, from [[http://www.youtube.com/watch?v=QM-BM8T3LHI kicking Hitler in the testicle]] to even [[http://www.youtube.com/watch?v=txvxxYkMwEo beheading]] him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like Music/JustinBieber and Music/RebeccaBlack.
* The Collector's Edition DVD of ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' includes a subtitle track composed entirely of lines from HenryIV, Part II, called "Subtitles for people who do not like the film".
** More famous are the fake Swedish subtitles in the movie's [[CreditsGag silly opening credits]], which start out fairly literal ("Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen") but then become completely irrelevant as the credits get more technical ("A Møøse once bit my sister...")
* In ''Film/TopSecret'', the East German national anthem (actually based on the anthem of Shorewood High School, from which writer David Zucker graduated) is translated in the subtitles as:
-->"Hail, hail East Germany\\
Land of fruit and grape\\
Land where you'll regret\\
If you try to escape\\
No matter if you tunnel under or take a running jump at the wall\\
Forget it, the guards will kill you, if the electrified fence doesn't first."
* Brazilian team América-MG, whose mascot is a rabbit, spent most of 2011 at the bottom of the national championship. As in the last rounds [[DavidVersusGoliath it started to defeat the big teams on the top positions]], the response was using Gag Subs to turn ''[[Film/MontyPythonAndTheHolyGrail the]]'' KillerRabbit [[http://www.youtube.com/watch?v=sRuZDL_MP7E into]] [[http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=dCmIBWQy3NY América]].
* The online toy [[http://www.grapheine.com/bombaytv/ BombayTV]] allows creating {{Gag Sub}}s for, apparently, a variety of clips from {{Bollywood}} and other movies.
[[/folder]]

[[folder:Live-Action TV]]
* The famed [[http://www.youtube.com/watch?v=7cxV8Bf8ND4 Jet Jaguar Fight Song]] from the ''MST3K'' episode ''Godzilla vs. Megalon''. ("HE MOTHER NEVER REALLY LOVE HIM / HE CRIMEFIGHTING COVER UP A BASIC INSECURITY")
* [[SlashFic J/7 fans]] created these hilarious [[http://www.voyager-conspiracy.co.uk/Talkies.html gag sub versions]] of French-dubbed ''Series/StarTrekVoyager'' clips, in which CelibateHeroine Captain Janeway becomes a lesbian nymphomaniac lusting after [[MsFanservice Seven of Nine]] and engaging in habitual [[TheWoobie Chakotay-bashing]].
* A few members of the Power Rangers messageboard '''[=RangerBoard=]''' have created [[http://www.freewebs.com/fiversubs/ FiverSubs]], turning parody fanfics of ''Franchise/SuperSentai'' episodes into Gag Subs. Two of their biggest ones yet were based on ''Super Sentai'' movies:
** ''Series/MahouSentaiMagiranger TheMovie: Bride of Infershia'' is turned into [[http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v158356834GaeCwxr# Mystic Force: A Power Rangers Movie -- Steedergon Fury Ignites!]] Instead of simply battling the villains and saving the damsel in distress, the protagonists are depicted as taking on the American branch of Bandai to force them to [[MerchandiseDriven release a movie-exclusive toy for the US]].
** ''Series/GoGoSentaiBoukenger TheMovie: The Strongest Precious'' gets rewritten into [[http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v15818479mc4DdRr7# Operation Overdrive: A Power Rangers Movie -- The Bitch's Betrayal.]] Apart from rehashing the theme of characters interacting with Bandai (this time to prevent them from releasing Bowdlerised toy molds), this one combines both types of Gag Subs by overlaying the movie's opening theme with misheard lyrics (but leaving any GratuitousEnglish intact), including a spot-on lampshading of the genre:
--> "''START UP'' -- Ouch, a kick in the chin! ''SHIFT UP'' -- I like kitschy heroes!"
* [=DVDs=] of ''Series/TheITCrowd'' feature an alternate subtitle track, the form of which varies from episode to episode. The first episode is subtitled in [[LeetLingo leetspeak]]; others are in [=ROT13=] or [=Base64=] encoding.
* The fansubbers of ''Series/HikariSentaiMaskman'', [=CSCentrl=], take potshot of Okelampa's CatchPhrase "Yare yare" after [[MakeMyMonsterGrow he does his duty]], and make him say things like "I need a raise", or asking if the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare".
* After ''Series/TopGear'' drops a piano onto a Morris Marina allegedly belonging to the President of France's wife, we get the following subs over one of her songs:
--> And now those ''Top Gear'' wazzocks\\
have dropped a piano on its roof.\\
I hate James May\\
And the other two\\
But mainly James May.
* ''TheChasersWarOnEverything'' got a lot of mileage out of Gag Subs of footage of a foreign leader considered controversial, such as Al-Qaeda leader OsamaBinLaden or Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, commenting on the latest trends in popular culture.
* In the [[Creator/ElviraMistressOfTheDark Elvira's Movie Macabre]] version of TheGiantGilaMonster Lisa, the French exchange student and love interest of the hero, is given this treatment.
[[/folder]]

[[folder:Music]]
* [=EmoChickWOAM=] made one of these for [[VideoGame/{{Touhou}} Cirno's Perfect Math Class]] [[note]]An...[[WidgetSeries interesting]] FanVid set to a song by {{IOSYS}}, starring characters from ''VideoGame/{{Touhou}}''.[[/note]] [[http://www.youtube.com/watch?v=RMECYItfQDw&feature=related Because the original wasn't weird enough]]. [[note]]To elaborate: The gag lyrics turn what was a song mostly dedicated to making fun of Cirno, and change it into her listing some rather lackluster ambitions (Living in Maine, Learning Korean, and being Vice-Manager of an Arby's.) Protesting that the backup singers sound like men, an explanation of the plot of ''NoCountryForOldMen'', some racially insensitive comments, things that paint Cirno as a staunch conservative, plugs for 5 Hour Energy, the list goes on.....[[/note]]
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* The game ''StarWars: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an EasterEgg that removes the voice track and replaces it with a GagSub.
* The notorious "Whitney Lies Version" of ''VideoGame/FinalFantasyVII AdventChildren'' is considered to be more comprehensible than the actual script. Its highlight was probably the "bee noises" scene.
** Another AC parody, ''Advent Fanboys,'' turns the Sephiroth clones into ''Spirits Within'' fans trying to prove it's a good movie. Other noteworthy additions include orphan-eating commentary and auditions for a Cloud/Tifa porn video.
* [[http://www.viddler.com/explore/thedarkid/videos/1/ This]] trailer for ''DirgeOfCerberus''.
* Tasian's {{Lets Play}}s of both ''OsuTatakaeOuendan'' games are both this and a GagDub. It's what happens when you decide to discard the plot of a WidgetSeries and replace it with something even ''more'' incomprehensible.
* MetroidOtherM, [[http://www.youtube.com/watch?v=wht3rRGMw28 the reMovie]], a [[strike:Director's]] Deleter's Cut of [[TheMovie Theatre Mode]]. Amongst many hilarious changes, the [[NoNameGiven Head Quarantine Officer]] becomes a MemeticMolester, Adam tries to get the rest of his GF team to catch him a [[Franchise/{{Pokemon}} wild]] [[FanNickname Choogle]] as a birthday present, Madeline Bergman is an old flame of Adam's that he and Samus thought they'd killed, and Samus decides to go for a low% run [[ForTheEvulz just to piss off Adam]], who practically ''begs'' her to use her items.
[[/folder]]

[[folder:Web Original]]
* [[http://one.revver.com/watch/381037 Epsisode 10]] of ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'' has a particularly well-done series of images from the series to the theme tune of ''Anime/NeonGenesisEvangelion'', with subtitles that make the song about card games.
** Also, Episode 9, where the beginning of the real episode from the Spanish dub is shown, with fake subtitles.
*** That sequence in Ep 10 was an attempt to make a new theme for the show. Fans did not like.
* [[WebVideo/TheSpoonyExperiment Noah 'The Spoony One' Antwiler]] and [[WebVideo/AtopTheFourthWall Lewis 'Linkara' Lovhaug's]] collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in [[http://www.spoonyexperiment.com/2009/05/21/atop-the-fourth-wall-warrior-1/ this review]] is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.
** Later on, WebVideo/TheNostalgiaChick made GagSubs for her review of WesternAnimation/TheLorax.
--> I just ejaculated crude oil onto an egret.
* WebVideo/TheNostalgiaCritic did this in his RockyIV review during the scene with Rocky's post-fight victory speech being translated by the Russian interpreter.
* Look at any WebVideo/AngryGermanKid videos on Website/YouTube. There are loads of them.
* [[http://www.youtube.com/watch?v=B7UmUX68KtE This.]] Be sure to have the captions on.
** While we're at it, almost ''any'' video on Website/YouTube that has the cc button on it works as a type 2 gag dub.
* There's a Polish website, [[http://filmixxy.pl/ Filmixxy.pl]] ({{Portmanteau}} of "movies" and "mixes") on which anybody can add their own subtitles to the short videos they choose. HitlerRants are still popular, although almost every viral appears at least once.
[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* Clips of the claymation cartoon ''WesternAnimation/{{Pingu}}'', where all the characters are voiced by the same actor and speak in expressive gibberish, have been treated like this several times. One relatively innocent English-language example had the penguins suddenly live in a communist society. There are several others with subtitles in Swedish that are full of crude jokes. Hit Entertainment is embarrassed.
* [[https://www.youtube.com/watch?v=JxoQOaAN9h4 What Bumblebee is Really Saying]]: These videos are becoming really popular. They all consist of generally the same scenes of Bumblebee from ''WesternAnimation/TransformersPrime'' 'speaking' in his ordinary way, [[Franchise/StarWars R2D2]]-style gibberish that the other Autobots understand but with subtitles of what the creator thinks he's saying. In one version he's constantly hungry and wants to know where they hid the Cookie Jar and in another version he's in a highly sexual relationship with Arcee and is forever talking about her.
[[/folder]]

----