A character is presented as an archetypal FunnyForeigner with a [[PoirotSpeak ridiculous accent]], extreme clothes, and a tendency towards weird food. They may even be an evil foreign [[TheRival rival]] to our local boy.

However, the audience gets to see them more privately, and they are shown as a normal local, or at least as seemingly normal. They'll explain that it's all an act that makes them seem exotic, or puts [[ObfuscatingStupidity people off guard]], or it [[EverythingSoundsSexierInFrench gets them laid]]. They may resent the act, and the things they have to do for it.

Sometimes, this trick is done with someone who is from another country, but is actually pretty sane; they simply play it up. At other times, this trope is used to justify an actor's [[OohMeAccentsSlipping appalling accent]].

[[ViewersAreMorons In case you couldn't figure it out]], [[GratuitousFrench the "faux" is pronounced "foe"]]. [[DontExplainTheJoke So the trope is pronounced "foe-reigner"]].

----
!!Examples

[[foldercontrol]]

[[folder: Anime unt Manga]]
* Kaere/Kaede Kimura of ''SayonaraZetsubouSensei'' fits into the typical ForeignFanservice image and has a type two {{Eagleland}} characterization, particularly her frequent threats to sue people. However, she falls into this because of her ridiculous claims about her (never named) home country, and a couple of episodes reference the fact she pretends to speak English, but actually barely knows a single word, and was only briefly outside of Japan. When he first meets her, Majiru [[MouthyKid Itoshiki]] actually calls her a "blond fake foreigner".
* Chada of ''[[NieaSeven Niea_7]]'' is an alien that pretends to be an Indian. To be precise, he's a dark skinned alien that purchased a cheap turban and started acting like an Indian.
* In ''AhMyGoddess'' most people that meet Belldandy and her sisters think them as European or more precisely Scandinavian. Though they are associated to Scandinavia by myth, the three are the Norns, the Goddesses of the Past, Present and Future.
[[/folder]]

[[folder: Les Comique-Livres]]
* In one issue of ''SheHulk'', the Great Gambonnos of the Circus of Crime, {{Funny Foreigner}}s of long standing in the Marvel Universe, drop their stereotypical Italian accents when they've been found out. "Drop the act, Ernie, she's onto us."
** An issue of ''{{Hawkeye}}'' once saw the Circus of Crime's Ringmaster and some students of Hawkeye's old mentor the Swordsman as fake Frenchmen in a Cirque du Soleil-style revue/criminal operation. Hawkeye knows that the Ringmaster is Austrian, and upon hearing the Swordsmen's accents immediately recognizes them as fakes.
* General Wolfram, [[AnimalThemedSuperbeing a wolf-themed villain]] claiming to be "the genetic terror of the Third Reich". Apparently he faked the Nazi angle and the accent for distinctiveness' sake/to draw heat away from his real identity. Venom, impersonating {{Spider-Man}}, calls him "Castle Wolfenstein" and eats his arm for his trouble.
* [[ComicBook/BlackPanther Kasper Cole]] affects a Wakandan accent and speech patterns in his guise as the White Tiger, mainly to throw people off his identity (because how many white Wakandan Jews do you know?)
** This backfires when he tries the routine on Everret Ross, who not only has been to Wakanda, he was its acting regent and is a personal friend of T'Challa's. The accent isn't even close to accurate, according to Ross.
* Asia Minor, in ''FallenAngel'', does the ObfuscatingStupidity version.
* ''ComicBook/JudgeDredd'': Dredd's landlady/maid ([[DependingOnTheWriter it varies sometimes]]) Maria has always talked with a heavy Italian accent, but years later when it was revealed that she had died and left a large inheritance to Dredd, it also turned out that she never really ''was'' Italian and was faking her accent "for some reason" the entire time.
* Fantomex (aka [[spoiler: Weapon XIII]] from ''ComicBook/{{X-Men}}'') uses a French accent -- not because he's French, but because the accent "annoys people" according to him -- making it easier to catch them off guard.
* The PreCrisis version of the ComicBook/WonderTwins become this after a human heard the name of their home planet from their mouth.
* In ''X-Men Noir'', Chief Magnus inverts this; a Transian native who emigrated to the US, he took diction lessons for sixteen months to achieve a perfect American accent.
* An issue of ''[[ComicBook/GIJoeARealAmericanHeroMarvel G.I. Joe: Special Missions]]'' had the Joes looking for Nazi war criminals in Brazil, when they stumble across a band of stereotypical Latin American guerillas in the jungle. Recondo quickly sees through their cover: they're Sephardic Jews from Mossad hunting the same prey.
* [[RichIdiotWithNoDayJob Wealthy playboy]] Rodney Gaynor adopted a Mexican accent whenever he became the Whip, an obscure hero in TheDCU from TheGoldenAgeOfComicBooks. A modern-day retelling of his origin retconned him to actually having Hispanic ancestry.
* When the ''ComicBook/{{Legion of Super-Heroes}}'' was rebooted in the 90s, Chameleon Boy was introduced as not speaking [[CommonTongue Interlac]]. Several story arcs went by with other characters attempting to teach him the language, only to get frustrated. Finally it was revealed that he had finally learned Interlac, but was continuing to pretend he didn't understand it in order to lure the villains of the moment into a false sense of security.
* ''ComicBook/XStatix'' once battled a European super team called Euro-Trash. One of their members was Surrender Monkey; who was essentially a walking embodiment of every negative stereotype Americans have regarding the French. A later story revealed that Surrender Monkey was not French, but actually an expatriate American.
* The Frenchman in ''Comicbook/TheBoys'' is heavily implied to be this by his [[MultipleChoicePast origin issue.]] His GratuitousFrench is often inaccurate, he's a former member of the French Foreign Legion (a group made up mostly of, [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin well]], foreigners, he claims to come from the town of [[BilingualBonus Franglais, meaning "French-English,"]] and he sometimes [[OohMeAccentsSlipping slips in phrases]] like "wanker" and "mum," that would be more typical for a Brit. Of course, he's also insane, so it's hard to call.
* ''ComicBook/TheShadowHero'' has a YellowPeril Chinese villain, who turns out to be a white American petty crook in {{Yellowface}} make-up who is acting as a front man for the actual, realistically-portrayed, Chinese villain. It's implied that this was both to keep the real villain's face less well known, and for a kind of ObfuscatingStupidity with respect to white people.
[[/folder]]

[[folder:Fanfictionne]]
* In ''[[https://www.fanfiction.net/s/3759027/2/A-Determined-Frame-of-Mind A Determined Frame of Mind]]'' Harry pretended to be Draco Malfoy's "Bulgarian cousin" as a disguise and distraction.
[[/folder]]

[[folder: El Filma]]
* In ''Film/SweeneyToddTheDemonBarberOfFleetStreet'', Pirelli plays himself up as a stylish, eccentric Italian barber. He's British. And to top it off, he's played by [[SachaBaronCohen someone known for intentionally annoying, exaggerated stereotypes of several different ethnicities]].
* In ''PoliceAcademy'', there was a character who pretended to have a Spanish accent, because the ladies love it.
* In the dark comedy ''HumanNature'', a female character adopts a fake French accent and persona to make herself more attractive to men.
* In the film ''KeepingTheFaith'', KenLeung's character puts on a stereotypical Asian accent when selling karaoke machines. When it's revealed that he's dealing with a holy man, he drops the fake accent and reveals himself as a shrewd business man who puts on a show for customers.
* In the movie ''TradingPlaces'', the protagonists disguise themselves as exaggerated foreigners, with Dan Ackroyd pretending to be a [[BlackLikeMe Jamaican]], JamieLeeCurtis' HookerWithAHeartOfGold as a NorseByNorsewest Swede, and Eddie Murphy as an African.
* Several Creator/PeterSellers characters (some already from [[Main/FakeNationality other countries]]) affect this trope on occasion, particularly [[ThePinkPanther Inspector Clouseau]]. The effectiveness of the disguises, and thus the involved accents, varies depending on the plot.
* In ''CannibalTheMusical'' Alfred Packer and co. encounter Indians who are actually Japanese guys in disguise.
-->'''Bell:''' Could you tell me what tribe this is?
-->'''Chief:''' Hmmmmm... We are... Indians!
-->'''Bell:''' ...Yes, I see that, but... what Indians?
-->'''Chief:''' You don't think we are... Indians?
-->'''Bell:''' No, no, no, I just um...
-->'''Chief:''' We have... teepees.
-->'''Bell:''' Right. I see, but...
-->'''Chief:''' Look at all these teepees ...we have. Because... we are...Indians!
-->'''Packer:''' Yeah, they have teepees.
* ''Theatre/MyFairLady:'' "Although she may have studied with an expert dialectitian and grammarian/I can tell that she was born... Hungarian!" Of course, [[spoiler: Eliza]] ''was'' a funny foreigner to that particular social circle, but not in the way [[spoiler: Zoltan Karpathy]] thought.
* ''IndianaJonesAndTheLastCrusade'' -- Indy impersonates a disgruntled Scottish collector of tapestries to gain access to an Austrian castle. When the guise doesn't work as well as hoped, Indy quickly resorts to [[TimeForPlanB Plan B]]. Guess what that is?
* TheMarxBrothers' movies occasionally imply that Chico's characters are not really Italian. In ''Animal Crackers'', Chico recognizes a respected art dealer as "Abie the fish man":
-->'''Ravelli (Chico):''' How did you get to be Roscoe W. Chandler?
-->'''Chandler:''' How did ''you'' get to be Italian?
-->'''Ravelli:''' Never mind--whose confession is this?
:: and in ''ANightAtTheOpera'', which begins in Italy, he and Groucho have this exchange.
-->'''Driftwood (Groucho):''' Well, things certainly seem to be getting better around the country.
-->'''Fiorello (Chico):''' Well, I wouldn't know about that; I'm a stranger here myself.
* The young protagonist of ''Film/BreakingAway'' is a bicyclist who charms a girl he likes by pretending to be an ''Italian'' bicyclist. It works... for a while.
* ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' [[LampshadeHanging lampshades]] this with the French Knights. ''"Ah'm Franch! Why do you theenk ah 'ave zis OUT-ray-juice accent, you silly king?"''
* From ''GhostBusters 2'' comes this exchange:
-->'''Peter Venkman:''' "Johnny, where are you from?"
-->'''Janosh Pohah:''' (in a thick accent) "The upper-west side."
* This was done in an attempt (opinion varies on its success) to remove the dubious [[spoiler:YellowPeril]] implications of [[spoiler:The Mandarin]] in ''Film/IronMan3''. [[spoiler:The Mandarin]] turns out to be [[spoiler:a British actor pretending to be a sinister ambiguously-Asian terrorist, as a front man for the actual villain of the film, who is a white American.]]
[[/folder]]

[[folder:Literaturio]]
* ''Literature/{{Discworld}}'':
** The Literature/{{Discworld}} book ''Discworld/{{Maskerade}}'' had Enrico Basilica, a trained opera singer, who realised that he'd never make it in Opera as boring old Henry Slugg, so he pretended not to speak a word of the language and demanded to be treated to exotic food. However, he came to regret being trapped in the Basilico persona; he also came to be sick of the pasta his hosts always cooked him, when what he really wanted was a good pork pie and a beer.
** This is a fairly common joke in the Discworld novels. ''Discworld/AHatFullOfSky'' mentions a pair of circus acrobat twins who used the same foreign-name ruse for the same reason.
** An example of a character playing up their identity is 71-hour Ahmed in ''Discworld/{{Jingo}}'', who finds it convenient to be a stereotypical Klatchian who stepped straight from Literature/ArabianNights, but can actually speak Morpokian with barely a trace of an accent (which he could do because he was, like so many, schooled in Ankh-Morpork as a youth), and even takes on Ankh-Morpork mannerisms when in Klatch. As he explains, "Always be a little bit foreign wherever you are, because everyone knows foreigners are a little bit stupid." Incidentally, he tipped his hand about the ObfuscatingStupidity quite early on, seeing something of a kindred spirit in Sam Vimes, yet still managed to surprise him with his mastery of the language.
** Then there's [[Discworld/TheTruth Otto von Chriek]], the mostly-harmless vampire photographer, who dresses silly and speaks with a thick accent and is generally a nice guy, even though if he wanted to he could rip your limbs out of their sockets and beat you to death with them. He explains that being so silly, no one takes a second glance...even when you're taking pictures of an anti-vampire demonstration.
** And virtually every (non-[[{{Uberwald}} Uberwaldian]]) [[TheIgor Igor]] -- they don't have to speak with the accent, lithp and call everyone marthter. [[FunetikAksent It'th tradithional.]]
** In [[Television/TheColorOfMagic the TV version]], Twoflower admits he only pretends not to know Morporkean because it's all part of the image of being a tourist. (How he could know this when he's the Discworld's ''first'' tourist is [[MST3KMantra a mystery best left unexplored,]] but it may be something to do with the fact that on the Disc, tropes are practically laws of physics.) It was averted in the original novel, incidentally; Twoflower really didn't speak Morpokian, though to give the man credit he'd made a phrasebook and at least ''tried''. Rincewind ends up acting as his interpreter for most of the book after they find a third language that they both speak.
** In ''Discworld/{{Pyramids}}'', Ptraci speaks Ephebian with a ptrace of her Djelibeybi accent, because it sounds more exotic. Pteppic understands: "An assassin is supposed to be a little bit foreign wherever he goes. [[StrangerInAFamiliarLand I'm good at that part]]".
* As a parody of the PoirotSpeak used by similar characters in adventure movies, Creator/GeorgeMacDonaldFraser's novel ''ThePyrates'' has one pirate with an atrocious French accent who is revealed to have been a working class Englishman who was one day [[IdentityAmnesia knocked on the head]] in the middle of a beginning of a French language course, and ended up with a dashing, "Pepe le Pew" persona. Oddly enough, this is a case of TruthInTelevision, as some fifty cases of victims of head injuries [[http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_accent_syndrome acquiring foreign-sounding accents]] have been documented since 1941.
* The villain of Creator/AnthonyTrollope's novel ''The Way We Live Now'', Melmotte, sort of ended up as this because the author ultimately avoided making him an evil foreigner from a specific country. While he is most likely Jewish and/or French, there is also the possibility that he is Irish-American and arguably the fact he claims to be an English citizen leaves open a further possibility.
* "Madame Lulu" and "Gunther" in ''Literature/ASeriesOfUnfortunateEvents'', whose "foreignness" derives mostly from their [[JustAStupidAccent strange accents,]] mangled syntax, and [[VerbalTic overuse of the word "Please"]].
* Inverted with Zampan˛ from ''Literature/HouseOfLeaves''. He claimed to be American, yet seemed foreign. TheOtherWiki's discussion page seems to think Zampan˛ was [[http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:House_of_Leaves#Zampano_wasn.27t_Hispanic French.]]
* Religious example: In Creator/JohnRingo and TravisSTaylor's ''Literature/IntoTheLookingGlass'' novel ''Vorpal Blade'', one of the Marines (nicknamed "Gunga Din") claimed, when recruited, to be Hindu, simply because he didn't want to be an atheist like the parents he hated. Doubly subverted in that a) he's actually of Indian descent, and b) once he'd made the decision, he decided to be serious about it, and has been slowly learning about the religion ever since.
* Creator/JohnSteinbeck's ''Literature/EastOfEden'' uses this with the Chinese Lee. He speaks when he first appears in the book in stereotypical YouNoTakeCandle fashion, but when a character comments he can't possibly talk like that all the time, he drops the act and speaks normally for the rest of the book.
* The end of ''Literature/TheDresdenFiles'' book ''White Night'' shows Thomas pretending to be a gay Frenchman ("Toe-moss") to play up to the expectations of his beauty salon's customers.
* Two examples of this from ''MurderOnTheOrientExpress'' [[spoiler: Countess Elena Andrenyi and her mother, Mrs. Hubbard]]. Judging by their names, they are Jewish-American and from a family of actors, but instead take on false personas [[spoiler: of a Hungarian aristocrat and an extremely annoying Eaglelander]]. A lot of the novel has to do with the characters not necessarily fitting their NationalStereotypes, and it isn't too surprising that the book would have this theme, since the detective, Poirot, is himself something of a {{fauxreigner}} as part of ObfuscatingStupidity.
** A particularly notable case of HerculePoirot acting as the {{Fauxreigner}} comes when he visits the Abernathie house in ''After the Funeral''. Although Poirot is playing his actual nationality there, he is pretending to be an elderly refugee from UsefulNotes/{{WWII}} who can barely speak or understand English as opposed to the savvy detective who has lived in England for more than 30 years.
* ''Literature/TheCountOfMonteCristo'', who variously presents himself as English and Italian and hints at even more exotic origins.
* In ''Past Mortem'' by Creator/BenElton, British-born Roger Jameson has been passing himself off as American for many years after joining the NYPD (although it appears he eventually took US citizenship.)
* ''Dare to Love'' by Jennifer Wilde features "Elena Lopez", a British dancer/courtesan pretending to be Spanish. She is based on the real-life Lola Montez: see Truth in Television below.
* One of the ''Trebizon'' books included a girl finding out that a famous "Russian" ballerina she idolized was really an English woman pretending to be Russian to advance her career.
[[/folder]]

[[folder: Televisio Aktionlife]]
* The landlord of ''TheYoungOnes'' spoke in a ridiculous FunnyForeigner accent when he spoke to the main characters that made him sound like an idiot, but spoke in a normal British accent when alone. He claimed that he did the accent because "it makes me sound more sophisticated".
** These characters were supposed to be Russian, and played by Alexei Sayle, who is of Lithuanian descent. His parents were communists as well, so the characters may have been a reference to this.
* It's lampshaded on at least two occasions on ''TheMuppetShow'' that the [[AsLongAsItSoundsForeign Scandinavian gibberish]] spoken by the Swedish Chef is not actually the Swedish language. On the first, after this is revealed, it's commented that although the Chef would like to start language classes, he has to feed his family. On the second, after the Chef's language is referred to as Mock Swedish, the other characters demand he speak in his true language, prompting him to speak in an oriental gibberish identified as Mock Japanese by that week's guest star, [[AllInTheFamily Jean Stapleton]], who also speaks it.
** Though Bj÷rn Borg converses fluently with the Chef in his usual lingo, thus suggesting that it ''is'' Swedish.
* Nelson on ''Series/LifeOnMars2006'' does the ObfuscatingStupidity variant of this. He asks Sam to keep it to himself, as "folks just seem happier with the ''other'' Nelson."
* ''CoronationStreet'' once did a StoryArc about Fred marrying a Thai girl named Orchid. She turned out to be very British, and named Stacey.
* Marco Espinoza on ''Series/{{Scrubs}}'' really is Dominican, but doesn't tell anyone he's learned English. Not even his sister Carla.
* A more regional version is seen, and played with, on ''TheJeffFoxworthyShow''. A WASP-ish neighbor comes to the house to visit, and Jeff's normally-low-key Southern accent is ramped UpToEleven. When Jeff's wife asks him about it, he laughs and reveals he does it intentionally just to bug the guy.
--> Jeff: "It kills him he lives next to Foghorn Leghorn!"
* This one's old enough to have been used on ''ILoveLucy'', when a French man attempts to seduce Lucy away from Ricky; after having (apparently) succeeded, he rejects Lucy, stating that he simply couldn't bring himself to sleep with a married woman. He goes on to explain that he only behaves like a homewrecking lech because that's what Americans ''expect'' French men to be like, and he hates to disappoint people.
* According to WordOfGod, this is what happens to Jeff from ''{{Coupling}}'' eventually: He stays on the Isle of Lesbos, not speaking a word of Greek and spouting whatever comes to mind while claiming to only speak Hebrew.
* Arastoo on ''{{Bones}}'' used an accent for his first few episodes. He's a devout Muslim in a room full of scientists who don't agree with religion, so he figured that if he pretended to be "fresh off the boat" he'd get less crap from them.
* Jack's fiancee, Phoebe, from the first season of ''Series/ThirtyRock'', is implied to be not quite as British as she pretends to be.
* Adam Klaus of ''Series/JonathanCreek'' is a fake American in Britain... Maybe. See the show's own page for the various competing theories about where and how he acquired it.
* The DJ in the ''Series/DoctorWho'' story ''Revelation of the Daleks'' broadcasts an American-style radio show with an American accent, but really speaks with a British one in private conversations with Peri and when making snide comments.
* Johnny Vong in the ''Series/{{Castle}}'' episode "Sucker Punch" is a Harvard-graduate from California who took the accent of a Laotian immigrant and made millions selling a RagsToRiches success story [[spoiler:and heroin]].
* Comedian/writer Bill Dana's famous [[http://www.youtube.com/watch?v=T7aEKo-tbs0 Jose Jimenez]], originally created for sketch comedy both on stage and television, eventually became the central character of both his own SitCom, ''TheBillDanaShow'' ([[http://www.youtube.com/watch?v=h4vDcx2V0PA here's a sample]]), as well as at least one [[http://www.youtube.com/watch?v=vDAcbuBj7wc cartoon adaptation]].
* [[spoiler:The ''maitre d[='=]'' of the Chinese restaurant]] in ''PersonsUnknown''
* Barney on ''Series/HowIMetYourMother'' once pretended to be an Estonian street performer to convince Marshall and Lily to start trying for a baby.
* Frequently done on ''Series/AlloAllo'' between the Nazis, the French, and the British airmen
* ''Series/GoodnessGraciousMe'' lampshaded the use of the trope in films with a parody of ''Film/TheGreatEscape'' where a team of captured Indian prisoners of war pretend to be German in order to escape the POW camp. Their excuse is that they are from East Germany - "''very'' East."
* ''Series/LittleBritain'' features the characters of Dudley and his Thai MailOrderBride Ting Tong Macadangdang. Dudley comes to realise over the course of several episodes that Ting Tong is not quite who she claims to be - including the fact that she was born in Tooting (London), not a remote Thai village as she originally said.
* In an episode of ''Series/LawAndOrderSVU'', the team stops what they think is an attack on a Muslim woman. It turns out that the screaming woman is neither Muslim nor of Middle Eastern descent, and that the rape is actually part of a hardcore porn movie [[ShowWithinAShow being filmed]]. The actress is proud of "getting the accent right," but the SVU team are not impressed.
* Done more than once on ''Series/TheGoodies'', usually as a part of a ZanyScheme. {{Lampshaded}} when Graeme is on the phone to Tim and pretending to be an Australian named 'Kerry Thwacker':
-->"No! This is not Graeme doing a silly accent! Mister Garden would do a much sillier accent than this!"
* ''Series/BuffyTheVampireSlayer'' - in the episode "Passion", Jenny Calendar goes into a magic shop. The proprietor greets her talking in a broad flowery East European accent - when she shows herself to be up on serious magic he promptly drops the accent, explaining he puts it on for the tourists.
[[/folder]]

[[folder:Musique]]
* Jonny Jakobsen's act revolves around this on his albums as [[http://www.youtube.com/watch?v=q6r1GrApjiM Dr Bombay]] (faux Indian), [[http://www.youtube.com/watch?v=-r4rKDqx8PM Dr MacDoo]] (faux Scot), and [[http://www.youtube.com/watch?v=EkdP5SrHuvQ Carlito]] (faux Mexican).
* The first few years, the LeningradCowboys appeared as Russians who claimed to be American rock & roll musicians. The best part: [[FakeRussian They're actually Finns]].
[[/folder]]

[[folder: Di Restling Proffessionario ]]
* BookerT. Having won Wrestling/{{WWE}}'s King of the Ring tournament, he began affecting the cape and crown as an every day fashion, behaving as if he really were the king of the world, and speaking with a ridiculously-bad [[BritishAccents British accent]]. Then he went to {{TNA}} and, after having politicked his way into a private dressing room (TNA, working smaller venues than WWE, doesn't give them as a manner of course), he turned it into his own personal pleasure dome, started walking around in Hefner-esque silk robes, and began affecting a ridiculously-bad African accent and constantly talking about how things are in "his country". Keep in mind, the entire time, he's still billed as being from Houston, Texas, and if he gets pushed far enough, he has a tendency to lapse back into American urban slang.
* Wrestling/SantinoMarella and RoddyPiper are the correct enthicities to their characters (Italian and Scottish, respectively). They're actually Canadians. The former even had a [[FakeRussian Russian gimmick]] in developmental.
* In the early part of his Wrestling/{{WWE}} run, Wrestling/KofiKingston was billed as being from Jamaica, and spoke with a thick Jamaican accent. While he still uses the same reggae entrance theme, he's since dropped the accent and started to be billed from his actual home country of Ghana, which Triple H lampshaded:
-->"Aren't you supposed to be Jamaican? What happened to your accent?"
[[/folder]]

[[folder: El Boxo di Soundo ]]
* From an episode of ''TheGoonShow'' featuring the characters of Justin Eidelburger and Yakamoto:
--> '''Eidelburger''' (Creator/PeterSellers): Now get in this zeppelin, [[AsLongAsItSoundsForeign mit aus kabloongen volkischer bierwerken kreuzkrrrgggg...]]
--> '''Fred Nurke''' (Harry Secombe): ...Are you a ''German'', Eidelburger?
--> '''Eidelburger''': Nein. No self-respecting German would have a [[WhatTheHellIsThatAccent phoney accent like zis!]]
--> '''Yakamoto''' (Creator/SpikeMilligan): Please, ah -- second phony accent would like to speak...
[[/folder]]

[[folder: El Theatro]]
* A favorite example of some fans is the stage play ''Theatre/TheForeigner'' by Larry Shue. Charlie is actually an Englishman in backwoods Georgia, but is so shy and depressed that he doesn't want to have to talk to anyone. His friend, Froggy then sets up the premise that Charlie is a foreigner who can't speak any English and therefore should just be left alone. Well, that doesn't quite work out as planned, but HilarityEnsues and fortunately, [[AllIsWellThatEndsWell it all works out in the end]].
* In the operetta ''Die Fledermaus'', several of the characters attend Prince Orlovsky's ball incognito as foreign noblemen and -women. Lindy Hume's English-language adaptation, first produced by Opera Australia in the 1990s, goes one better by revealing at the very end that Orlovsky himself is not really a foreign nobleman either.
* Adolfo Pirelli, the self-proclaimed 'King of the Barbers and the Barber of Kings' who claims to have shaved the King of Naples and the Pope and who is all the rage in London, in ''Theatre/SweeneyToddTheDemonBarberOfFleetStreet''. It turns out he is really Daniel O'Higgens, an Irishman who was Todd's assistant as a boy.
* Don Juan and Miguel, primarily Renaissance Faire actors, have a particular mind-bending, [[BreakingTheFourthWall fourth wall breaking]] bit where Miguel states, "I'm a Polock from Chicago pretending to be a Mexican pretending to be a Spaniard. Must mean I'm an American!"
* The "Greek diplomatist" whom Nepommuck works for in George Bernard Shaw play ''Theatre/{{Pygmalion}}''. The man is in fact English, but he pretends to speak no English at all as he is of humble birth and has an atrocious manner of speech.
** Subverted in the same play as Nepommuck mistakes Eliza Doolittle for a fauxreigner-in-reverse because her speech is now so refined (through work of Henry Higgins) that she cannot possibly be real English, because "only foreigners who have been taught to speak it speak it as well." In fact, Nepommuck insists that she must be a Hungarian princess who is pretending to be English for some reason and no one believes the truth.
[[/folder]]

[[folder: Bideo Geimuzu]]
* [[spoiler: Olga Orly]] in ''VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney''. Possibly Klavier Gavin as well, depending on whether or not you go for the AlternateCharacterInterpretation.
** Also Lamiroir.
** Armstrong in ''Trials and Tribulations'' seems to be faking the whole "French chef" thing. The judge picks up on this when Armstrong mistakenly uses Spanish instead of French.
* ''VideoGame/{{BioShock|1}}'' did this with [[spoiler: Atlas, actually New York mobster Frank Fontaine putting on an Irish accent. It slips from time to time with certain words. Later in the game after TheReveal of his actual identity, Fontaine briefly puts on the Atlas voice again with even more exaggeration and Irish stereotyping just to mock Jack.]]
* The Asian bookstore owner in ''{{Fahrenheit}}''. When policeman, Tyler Miles, meets him, he pretends to be an clumsy Chinese OldMaster. After Tyler manages to solve his puzzle, he drops the act and explains that he only does it because he does not want to sell books to stupid people. He also reveals that he was in fact born in and never left Brooklyn.
* Clay from ''VideoGame/PokemonBlackAndWhite'' is a Japanese man who got rich in America by finding oil, and apparently moved to Unova. Due to the art style and his persona, he comes off as an American born Southerner. He may, or may not, be playing the part of a Southerner; or possibly he became one when he moved.
* In ''VideoGame/DreamfallTheLongestJourney'', we meet a store owner with a long wispy beard, something resembling a traditional outfit, and a ridiculous accent (even in the Russian version!). The LetsPlay names him Horrific Chinese Stereotype. Eventually he drops it.
* In ''VideoGame/LeisureSuitLarry 7'', the character Wang, obviously Chinese, ''is'' foreign... but from Ireland, and speaks English fluently with an Irish accent. Since people kept staring at him, he adopted a stereotypical Chinese accent and YouNoTakeCandle. His Irish accent slips through whenever he gets upset or annoyed, prompting Larry to ask him about it.
[[/folder]]

[[folder:Webbenoriginiven]]
* An example of the milder variety from ''TheOnion'': [[http://www.theonion.com/content/node/38736 Hostel-Dwelling Swede Getting Laid Big Time]]
* While he is ''a'' foreigner, Bandit Keith in ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'' isn't actually from America [[note]] That is to say he isn't from the United States of America[[/note]], despite his American jingoism. He's Canadian, in North America.
* While not denying his [[TheFairFolk fae nature]] or that he ''is'' a foreigner Jareth's portrayal in the ''{{Franchise/Buildingverse}}'' is so British that even his unwilling love interest gets roped into [[{{Webcomic/Roommates}} anglophile meetings]] at times. Actually that's just ActorAllusion, he is [[MixedAncestry half-Charnian (part genie and giant from this side), half Scandinavian/Germanic (and nasty sort of child stealing fairy)]]. Yeah. Playing that straight would probably make him even ''[[InvertedTrope more]]'' of a FunnyForeigner.
[[/folder]]

[[folder: Animaation Westelijk]]
* In the original ''[[WesternAnimation/LooneyTunes Pepe le Pew]]'' short, Pepe reveals he's not really French, but liked playing the "French lover" role. This was removed from his later appearances.
** Averted with his student from ''TinyToonAdventures'', Fifi [=LaFume=], who is actually French.
* In ''WesternAnimation/DannyPhantom'', Gregor/Elliot from Hungary/Michigan.
* "Mao" on ''FriskyDingo'', a white dry cleaner pretending to be Chinese in order to qualify for a minority business loan.
** ''"Those loans are for non-threatening women of color!"''
** And Grace Ryan's incredibly racist "disguise" as a Chinese woman.
* A flashback at the beginning of the ''[[WesternAnimation/TheVentureBrothers Venture Brothers]]'' episode "Now Museum, Now You Don't" shows Dr. Jonas Venture Sr. infiltrating Scaramantula's inner circle as the Japanese Dr. Fandragon. The disguise includes using his fingers to pull his eyelids back and a superfluous third nipple (on his chin). Scaramantula seems to notice that Fandragon isn't actually Japanese, but can't seem to put together that it's specifically Dr. Venture.
-->'''Dr. Venture:''' You've forgotten one thing, Scaramantula.
-->'''Scaramantula:''' And what is that, my uncharacteristically hirsute Asian comrade?
* One episode of ''WesternAnimation/TheSimpsons'' had owners of a Chinese Restaurant slip into a heavy stereotype to please Homer.
* Kairi in ''WesternAnimation/BatmanBeyond'' fakes a heavy Japanese accent because it sells more fish that way. She speaks normally when she isn't working or teaching her students.
* In the ''HomeMovies'' episode "Four's Company", Octavio seduces Melissa this way.
* The Chameleon Brothers in ''WesternAnimation/RockosModernLife'' have heavy, vaguely-Scandinavian accents. This is later revealed to be all just part of their ever-changing {{Hipster}} [[SingleMindedTwins persona]]...incidentally, the only part that doesn't change.
[[/folder]]

[[folder: Veritas in Televisione]]
* "Chinese" magician Chung Ling Soo was actually an American, William Ellsworth Robinson, who pretended to be Chinese not only on stage but ''all the time.'' Only his family and several other stage magicians knew the truth. He avoided speaking English for 19 years, until he was killed when a bullet catch went wrong. His reported last words were, "My god, I've been shot."
* [[http://en.wikipedia.org/wiki/Princess_Caraboo "Princess Caraboo"]], actually Mary Wilcocks Baker, a former servant girl who became a sensation in early 19th-Century England by pretending to be a foreign princess who had washed up on British shores after escaping from the pirates who had kidnapped her. In 1994 the story was made into [[TheMovie a movie]], starring Phoebe Cates as Caraboo/Baker.
* [[http://en.wikipedia.org/wiki/George_Psalmanazar "George Psalmanazar"]], who pretended to be a Formosan long before anyone in Europe knew where Formosa (aka Taiwan) actually was or who really lived there. He wrote an [[SoBadItsGood absolutely awesome]] book in English on Formosa that was translated into French and German and was even asked to lecture at Oxford University. He admitted his imposture some years later after numerous attacks by skeptics, but to this day his real name is unknown.
* Creator/SachaBaronCohen, whose characters ''Film/{{Borat}}'' and ''[[Film/{{Bruno}} BrŘno]]'' are based around this trope.
* MataHari (real name: Margaretha Geertruida "Margreet" Zelle), the Dutch wife of a diplomat, came back from Borneo claiming to be an adopted priestess inducted in the native (read: fictional) practices of Indonesia. She became an international sex symbol in Europe. Unfortunately for her, the MoralGuardians of the time (World War I) had her executed as a German spy.
* A significant part of the Republic of Ireland's national football side in the Eighties and Nineties, due to the qualification rules. They're still in place, and similar situations can and do happen with other national sides, extending to other sports as well...
* The embodiment of "Yellow Peril" in movies and TV was Khigh Dghieh ("Yen Lo" in ''TheManchurianCandidate''; "Wo Fat" on ''Series/HawaiiFiveO''). He was really named Kenneth Dickerson and was not of Asian descent.
* Creator/BenjaminFranklin did this while asking for help with the American Revolution while in France. An upper crust British-born gentleman wearing a coon skin cap?
* 19th-century courtesan Lola Montez, born in Ireland as Eliza Gilbert but spent most of her career passing herself off as a Spanish noblewoman.
* The 19th century English explorer Richard Burton (yes, there were ''two'' of them) completely remade himself into an Arab man when exploring the Middle East, in order to get as intimate a look at the region as possible. He also benefited from being extremely good at foreign languages, mastering Arabic and fooling everyone in the process.
* Invoked by Ghanaian soccer player Anthony Yeboah, who played most of his career in Germany. During an interview with a German sports magazine which was surprised that he was living a "normal life" he asked whether he should start a campfire in the living room and go gazelle hunting in downtown Frankfurt.
* Invoked by Jose Barrientos an Iraq war veteran. He was taking a speech class and decided to spend the entire semester speaking with a Mexican accent. When he gave his final report he slipped back into his normal accent and blew his classmate's minds. Amazingly one student kept insisting that his 'American' accent was the fake one and that he should speak in his native language. Which he kept insisting he was.
[[/folder]]

----