%% Image selected per Image Pickin' thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1336492084044579800
%% Please do not change or remove without starting a new thread.
[[quoteright:310:[[BritishNewspapers http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/woy-hodgson_7049.jpeg]]]]

->''"Be vewwy vewwy quiet; I'm hunting wabbits. Hahahahahahahahaha."''
-->--'''[[TropeNamer Elmer Fudd]]'''

The condition where characters (especially [[TheCutie the cute ones]]) talk with the L's and R's replaced with W's in their words, along with the softening of hard suffixes such as "-er." In RealLife, the latter condition is called [[http://en.wikipedia.org/wiki/Rhotacism rhotacism]], [[{{Irony}} a term that must have been constructed specifically to make those who have the condition unable to say it without invoking it]].

Not to be confused with BabyTalk, which is deliberate. Can result in GotMeDoingIt. In no way related to PorkyPigPronunciation.

[[ElmerFudd/HomePage Here's the Home Page in this condition.]] [[SelfDemonstrating/ElmuhFuddSyndwome Here's this article in Self Demonstrating.]]

----
!!Examples
%%
%% Please, no self-demonstration in the examples, except for quotes.

[[foldercontrol]]

[[folder:Advuhtising]]

* [[http://www.youtube.com/watch?v=OLSsswr6z9Y AWAHHN BUHH]] {{Justified|Trope}}, in that his mouth was full of peanut butter, and there was no milk to wash it down.
* Could switching to GEICO really save you 15% or more on car insurance? [[http://www.youtube.com/watch?v=1pBM6qhMnsw Does Elmer Fudd have trouble with the letter "R"?]]
-->'''Elmer Fudd:''' Shhh! Be vewy quiet. I'm hunting wabbits!
-->'''Director:''' Okay, cut! It's "I'm hunting rabbits," Elmer. Let's try that again. ''[Elmer nods]''
-->'''Elmer Fudd:''' Shhh! I'm hunting wabbits!
-->'''Director:''' CUT! Rabbits!
-->'''Elmer Fudd:''' Wabbits!
-->'''Director:''' ''Rab''bits!
-->'''Elmer Fudd:''' '''Wab'''bits!
-->'''Director:''' "Rabbits", with an "R"!
-->'''Elmer Fudd:''' ''[stalks off]'' Aww, dis diwectuh's stahting to wub me da wong way!

[[/folder]]

[[folder:Anime and Manga]]
* Nina from ''Manga/FullmetalAlchemist''...which only makes [[spoiler:her death]] [[TearJerker.FullmetalAlchemist that much sadder.]]
* In the English translation of ''Manga/BlackJack'', Pinoko talks like this.
* Used with annoying frequency by the titular character in the official English translation of the ''ChisSweetHome'' manga. Occasionally, they'll even toss Ws into the middle of words that HAVE NO CORRESPONDING L OR R SOUND.
** To be fair to the translators, they admitted they would rather not have done it (they ''know'' it's annoying) but the people they licensed it from made them do it. That's because in the original, Chi's speech was apparently modeled after Tweety Bird.
** In the original Japanese version, "d" sound is replaced with "r", "ru"s are now just "u"s, and "shi" becomes "chi". For example : "desu" becomes "resu" and "miruku" turns into "miuku".
* [[RidiculouslyCuteCritter Clara]] in ''{{Kuragehime}}''
[[/folder]]

[[folder:Comic Books]]
* Cebolinha (Jimmy Five) from Brazilian comic ''MonicasGang'', though exchanging just "R" - and not the whole time (in the original, he exchanges "R" for "L" - except when the words end with that letter, e.g. the totality of Portuguese verbs). In English translations, the speech impediment is the normal Elmer Fudd thing with the W.
* Walter the Wobot from ''Comicbook/JudgeDredd''.
* Winda Wester from the ''Comicbook/HowardTheDuck'' comic, with L's, hence the name.
* The hitman Frankie from the crime series ''Kane'', a CaptainErsatz of SinCity's Marv. Justified in that his target is [[RuleofFunny a guy in a rabbit suit]].
* Hunter from ''ComicStrip/KnightsOfTheDinnerTable''.
[[/folder]]

[[folder:Fiwm (Wive Action)]]
* Mr. Medulla as a baby in ''Film/SkyHigh''.
* The [[OneSceneWonder Impressive Clergyman]] (Peter Cook) from ''Film/ThePrincessBride'':
-->'''Impressive Clergyman:''' Mawidge. Mawidge is what bwings us togevvah today. Mawidge, that bwessed awangement, that dweam wiffin a dweam. And wuv, twue wuv, wiw fowwow you fowevah and evah? So tweasuwe youw wove? Have you the wing?
** '''"I AM DE DWEAD PIWATE WOBERTS!!"''' -- of course, this was actor induced; not character-related.
* Pontius Pilate in ''Film/MontyPythonsLifeOfBrian'': "I've had enough of this wowdy webel sniggewing behaviow. Silence! You call yourself Pwaetowian guards?"
** (In reference to [[PunnyName Biggus Dickus]]) "Wanks as high as any in Wome."
* Film/BlazingSaddles: Lily von Schtupp. "It's twue, it's twue!"
** "Excuse me...you're sucking on my elbow."
* Wobert in Peter Jackson's ''Film/MeetTheFeebles''.
* Film/AliceInWonderland: The Red Queen. This isn't the first time that Creator/HelenaBonhamCarter [[Series/{{Merlin-1998}} played such a character]].
* Sasquach from JB's hallucination in ''Film/TenaciousDInThePickOfDestiny''.
* Judy in ShakesTheClown.
* An up-and-coming boxer and Air National Guardsman in the movie ''Weekend Warriors'' has this going on.
-->'''Captain Cabot''' (calling roll call): [=McCracken=]!
-->'''[=McCracken=]''': Heah, suh!
-->'''Cabot''': Did I pronounce that correctly?
-->'''[=McCracken=]''': Absowutewy cowwect. [=McCwacken=].
* ''Film/TheChargeOfTheLightBrigade'' depicts several British cavalrymen using such accents (eg. "Wussians," "Gwey, sneaky coluh!"). See also the ''Flashman'' entry under literature.
[[/folder]]

[[folder:Wittewatuwe]]
* Parodied in the Literature/{{Discworld}} book ''Hogfather'', where Susan tells [[DeliberatelyCuteChild one of the children in her charge]] to stop doing this, claiming that exaggerated lisping should be a hanging offense.
** Interestingly, Creator/TerryPratchett himself also speaks with a touch of this.
** And Jeremy Irons' version of Havelock Vetinari does it, too. Not that it detracts from his intimidation factor.
*** Oh, you wascawwy Wincewind. It's the awena foah you!
* ''Hooray For Wodney Wat'' is a children's book where Rodney's speech impediment is used to Rodney's advantage against a loud and annoying new classmate, to the delight of the west of the class. This was followed up with ''Wodney Wat's Wobot'', in which the annoying new classmate weturned, but was again outwitted.
* In ''Tickle Amongst the Cornstalks'' by Bob Bishop, lady Charlotte has this impediment (an unusual case of a LoveInterest afflicted with this).
* In the {{Flashman}} series, Lord Cardigan, a historical figure has this accent, representing the British UpperClassTwit version. For instance, whenever he says the protagonist's name,, it's spelled phonetically as "Fwashman".
** Like much of ''Flashman'', this is TruthInTelevision (if not necessarily for Cardigan himself). Many aristocratic British officers, especially in the cavalry, ''deliberately'' affected such an accent to set themselves apart from lower class officers.
* In the third installment of the ''Howl's Moving Castle'' series, "The House of Many Ways", Howl disguises himself as [[spoiler:a young boy named Twinkle who talks in an overbearing lisp]]. Needless to say, it drives Sophie mad.
* A minor character in the first ''Foundation'' book by Creator/IsaacAsimov talks this way.
* The cavalry hussar, Denisov, from Tolstoy's ''WarAndPeace'' has this quirk. English translations tend to pweserve it.
* Silas Heap in ''Literature/SeptimusHeap'' is mentioned to sometimes invoke this when he's telling stories.
* Richard "Clever Dick" Cleaver, an EvilGenius in KimNewman's DiogenesClub story "Cold Snap", suffers severely from this problem. As Richard Jeperson, one of the Club's greatest special agents, thinks to himself: "How cruel was it to give a speech impediment a technical name sufferers couldn't properly pronounce?"
[[/folder]]

[[folder:Wive Action Tewivision]]
* Baby Bear on ''SesameStreet'' has this impediment.
* As does Junior Gorg on ''Series/FraggleRock''.
* An episode of ''Series/WhoseLineIsItAnyway'' saw Colin Mochrie use this when he had to play a TriggerHappy Huntsman during a game of Weird Newscasters.
* Barry Kripke from ''Series/TheBigBangTheory''. Also of note is that no matter how much of a JerkAss he is to the main cast, nobody responds by making fun of his speech.
** Once Sheldon did (unconsciously) imitate his speech, but realized it and corrected himself.
** Raj unknowingly asked what part of America Barry's accent was from.
** One episode has him get an iPhone 4S, and not being able to understand why the voice recognition software (Siri) wouldn't work for him.
-->"Not westauwant, ''westauwant.''"
** In episode 7x10, Sheldon does finally make fun of Kripke's speech, but Kripke is able to [[http://www.youtube.com/watch?v=FmgbQN542W0 trick Sheldon into apologizing, and then insults him]].
* Barbara Walters. And, of course, mentioning her means that you have to mention Gilda Radner's ''Series/SaturdayNightLive'' parody, Baba Wawa. One Baba Wawa sketch is a parody of ''Theatre/MyFairLady''. By the end of it she's not only not cured but has passed her condition on to Henry Higgins (Creator/ChristopherLee!).
** Reaches CrowningMomentOfFunny levels during her [[http://www.hulu.com/watch/4252/saturday-night-live-not-for-ladies-only interview]] with Marlene Dietrich as portrayed by Madeleine Khan.
* The club singer from an episode of ''Series/OnlyFoolsAndHorses''. Del only discovers this, of course, when he's already on stage and singing Roy Orbison's "Crying"...
-->'''Raquel:''' Oh yes, Derek, we saw it through to the death. "Please Welease Me", "Congwatulations" and "The Gween Gween Gwass of Home"!
* In the TV-movie vewsion of Series/{{Merlin-1998}}, Morgan le Fay talks like this.
--> '''Morgan:''' I want the cwown. Get me the thwone.
* Hector in a TV-movie based on ''Literature/TheOdyssey''.
* In an episode of ''TheWestWing'', C.J. had an emergency root canal that caused her to (temporarily) talk like this.
* Angel Batista of Series/{{Dexter}} has a bit of one of these due to his actor's very thick Cuban accent.
** "I'm wetiwing to open a wesauwant."
* Rick Pratt from ''TheYoungOnes'' has difficulty with "r" but not "l" (a childhood problem of his actor, Creator/RikMayall) and it only serves to highlight what a petulant whiny prick he is. It is particularly noticeable in the theme tune when he says "Shouldn't be afwaid."
* {{Frasier}} had a temp help out on his radio show once, with this problem. He related a tragic tale about how he lost his wife in the Caribbean. She ran away with a Rastafarian. Roz, [[FunnyBackgroundEvent listening from her sound booth in the background, was simply dying.]] Just repeat the above line for yourself to understand why.
** Used again with a live radio drama Frasier was direting. Roz had to have emergency dental surgery that day, and arrived on set with an impediment. "I can't bewieve that one of our guests could be a ... [resigned] mubable muhberber."
* The [[Series/HoneyIShrunkTheKids TV show]] based on ''Film/HoneyIShrunkTheKids'' featured Fwuffy, a robotic teddy bear that is infected with a computer virus. Fwuffy plans to take over the world. His use of this trope even carries over into his spelling. When Nick has to guess his password, it ends up being ''destwoy''.
* From the ''Series/DoctorWho'' serial ''The Twin Dilemma'', Romulus and Remus, known to the fans as Womulus and Wemus.
[[/folder]]

[[folder:Music]]
* Most English songs from 1980's German singer Nena, in particular "99 Red Balloons": "to wuwwy, wuwwy, supah scuwwy, caw the twoops out in a huwwy..."
* LadyGaga's song "Bad Romance" features her, after [[BilingualBonus singing most of the bridge in French]], sing "I don't wanna be fwiends..." Strangely, this is the only time in that song she comes down with Elmer Fudd Syndrome. The ''very next'' repetition of the line is sung normally.
** This, as well as the Nena example above, may be explained by the use of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Guttural_R guttural R]] in German and French, which can sound like w to an English speaker.
* Matt Bellamy, the lead singer/guitarist/pianist of the British rock band {{Muse}} does this. [[http://www.youtube.comr/watch?v=pzpGk44UXKQ It's particulawly noticeable in Muse's performance of "Time is Running Out" at Wembley in 2007, seen on their HAARP DVD]]. This lisp, particularly Bellamy's pronunciation of the word "proper" (which comes out more as "pwopah"), has become a Muse fandom meme.
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* [[http://www.youtube.com/watch?v=JQ_FSVWR6ZE Doctor Light]] in ''VideoGame/MegaMan8''. This is regularly mocked by the fandom.
-->"We may at be abew to lokay anudda enewgy emission fwom da wadaw woom! When we fine dat metea, we'ww fine Dogta Wawwey!
-->'''Translation:''' "We may be able to locate another energy emission from the radar room! When we find that meteor, we'll find Dr. Wily!"
* Due to the bad sound compression, it sounds as if Zeus from the SegaGenesis port of the arcade classic ''AlteredBeast'' is telling the players to "[[RiseFromYourGrave Wise fwom yo gwave]]!"
* ''VideoGame/{{Fallout 3}}'' has a boy called Biwwy (Billy). He speaks like this. He offers to sell you his Waser Wifle. When you buy the Wifle, you realize that it's the gun's ''actual'' name! It's better then a "Laser Rifle" (Though Billy also calls those Waser Wifles).
** He doesn't even notice his speech impediment:
-->'''The Lone Wanderer''': "Stop talking like that. No one thinks it is cute."
-->'''Biwwy''': "Stop tawking wike what? You'we weiwd."
* Handel and Greta from the ''SpyroTheDragon'' series fit this trope, with one interesting twist: the fact Handel's English ''deteriorated'' to Elmer Fudd English from ''Ripto's Rage'' to ''Year of the Dragon'': while Greta speaks Elmer Fudd throughout both games, Handel actually speaks normal English in ''Ripto's Rage'' but is speaking Elmer Fudd in ''Year of the Dragon''. Did he get younger, or did she just [[GotMeDoingIt get him doing it]]?
* Pip from ''VideoGame/ChronoCross''.
* The announcer from SambaDeAmigo during the opening logos ("Pwesented by Sega, heh heh.").
* ''VideoGame/{{Fable}}'' has a few examples, like the traveling merchant in [[VideoGame/FableI the first game]] who offers to sell you a present for your sister's birthday, Murgo the Trader in [[VideoGame/FableII the second game]], and Reaver's butler Hatch in [[VideoGame/FableIII the third game]].
* [[http://www.wowhead.com/npc=34828 Kala'ma]] in ''VideoGame/WorldOfWarcraft'' is a troll hunter with an impediment caused by a nasty scar on his lip. Be vewwy quiet, he's hunting waptors. And is also hilarious. The PC can help him out by "pwacing waptor twaps."
-->''Kala'ma:'' "Be caweful with the waptors, they can be wewy wewy smawt. Last week two hewd me down while a thiwd beat me with a stick."
* The Tax Collector in the PC version of ''TheSecretIslandOfDrQuandary'', who challenges you to "pway" a game of Tax Factor before he'll let you cross his bridge.
* Chaos Cultists from the original DawnOfWar. This eventually gave birth to the fan-character Cultist-Chan. "Hwee hav captoored eet for kay-oss" indeed.
[[/folder]]

[[folder:Web Animation]]
* WebAnimation/HomestarRunner, who admits "I have twouble with my aws" in a "Puppet Jam" session with Music/TheyMightBeGiants. (But his L's are fine.) His counterparts, Homsar, 1-Up and The Homestar Runner don't suffer from this.
* Catbug from WebAnimation/BravestWarriors, although this is mostly due to his voice actor being so young.
[[/folder]]

[[folder:Web Owiginaw]]
* Lolcats: LOLspeak, the language of the lolcats, and also the way most captions are written in.
* Even [[http://www.google.com/intl/xx-elmer/ Google]] suffers from this.
* Several [=LPers=] with not-that-good diction have this:
** LetsPlay/{{Medibot}} has a slight case.
** [[http://www.youtube.com/watch?v=kJZ7Ajr4Bjs Hi dow! Wememwer me? I'm Wocket Weisar... ...You beat me in EGO Eisin. I fuu I was best!]]
* Prolific [[Creator/HPLovecraft Lovecraft]] online audiobook reader Morgan Scorpion. See how much cosmic terror you feel when you hear the words "Gweat Owd Ones".
* [[http://www.rinkworks.com/dialect/ Da Diawecticizer fwum WinkWooks]] has an Elmer Fudd dialect.
* Creator/TeamStarkid production ''Theatre/{{Starship}}'': Bugette
* Dartz from ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', since he is an {{Expy}} of Coiffio from ''WesternAnimation/PerfectHairForever''.
[[/folder]]

[[folder:Webcomics]]
* ''Webcomic/{{Erfworld}}'' has Dwagons, and Spidews, and Twolls, and Gobwins and Hobgobwins; a [[TrappedInAnotherWorld person from our world]] lampshaded it. [[GrotesqueCute And called it cute]]. Appropriately, our words sound equally weird to Erfworld's residents (or at least to Stanley).
* In [[Webcomic/BobAndGeorge the Rockman Universe]], [[http://www.bobandgeorge.com/archives/021116 Dr.Right]] [[http://www.bobandgeorge.com/archives/021118 is continuously]] [[http://www.bobandgeorge.com/archives/021119 made fun of by Bob for this.]]
-->'''Bob:''' [[http://www.bobandgeorge.com/archives/021117 "Say rascally rabbit!"]]
* {{Lackadaisy}}'s Sedgewick got his ''name'' from this.
[[/folder]]

[[folder:Westuhn Animation]]
* TropeNamer: [[WesternAnimation/LooneyTunes Elmer Fudd]].
** The Looney Tunes short ''Wabbit Twouble'' plays with this during the opening by listing "Superwision: [[Creator/BobClampett Wobert Cwampett]]"
** Parodied in ''TheFarSide'', with a strip where Elmer loses his job at the "scwew dwivuh" factory.
** and his spiritual successor [[WesternAnimation/TinyToonAdventures Elmyra]]
* Among other Looney Tunes characters, Tweety Bird talks with Rhotacism, most notably his signature line, "I tawt I taw a puddy tat." Translated, of course, is "I thought I saw a pussycat" which one time, Sylvester did say at least once.
* In the animated series of ''TheLittleRascals'', it sounded as if PattyMaloney was doing this in her potrayal of Darla Hood.
* Edmund from the Don Bluth film ''RockADoodle'' talked like this, reading to his [[MemeticMutation memetic]] {{Mondegreen}}, "Jeepers, IMMA [[FurryFandom FUWWY]]!"
* Shows up in ''WesternAnimation/ReBoot'', in a game wherein Enzo plays the part of, basically, Elmer Fudd.
* Randall, the snitch from ''WesternAnimation/{{Recess}}'', suffered this speech impediment when he was in kindergarten (as seen in one of the episode featured on the video ''Recess: All Growed Down'').
* Ming-Ming of ''WonderPets''. Then again, she is supposed to be the equivalent age of a three-year-old.
** Apparently the voice actress cast for Ming-Ming talked this way when she was cast for the role, and they decided to continue it for the character even after the actress outgrew it.
* Scuffy the Tugboat in the ''LittleGoldenBookLand'' special.
* Franklin's sister Harriet on ''{{Franklin}}'', though she eventually outgrows it.
* In one third-season episode of TheBoondocks, Lamilton Taeshawn likes to "smoke wit' cigawettes."
* Gussie Mausenheimmuh on ''WesternAnimation/AnAmericanTail''. This leads to problems when she declares that they need to organize a rally. She's voiced by Madeline Khan, who reprised her Lily on Schtup voice from ''Blazing Saddles'' (mentioned above).
* Eileen "The Birthday Girl" from WordGirl, who talks with a lisp in order for people to give her whatever she wants.
* ''WesternAnimation/TheCritic''. Parodied with a CousinOliver who pretends to have an endearing speech impediment - and has copyrighted it for himself.
* 2D of Music/{{Gorillaz}} has a mild case of this in his speaking voice, combined with a heavy Cockney accent. [[http://www.youtube.com/watch?v=nh6FLWUrCPc Here's a sample.]] Of course, it goes away completely when he's singing, due to being voiced by different people for singing and speaking.
* WesternAnimation/{{Caillou}}'s sister Rosie. Apparently, she outgrew it sometime after Caillou's Holiday Movie.
* The ''WesternAnimation/{{Talespin}}'' episode "Waiders of the Wost Tweasure" plays with this. A character afflicted with this tells Baloo about the "[[spoiler:wuby wings]]", which he naturally assumes means "ruby rings". [[spoiler: It actually turns out to be a pair of ruby ''wings'' that inexplicably [[PowerGivesYouWings actually grant the wearer the ability]] [[{{Flight}} to fly.]]]]
* Octus starts talking like this in ''WesternAnimation/SymBionicTitan'' upon watching and mimicing a children's cartoon, until Lance tells him to stop.
* The 1968 [[WesternAnimation/LooneyTunes Cool Cat]] cartoon "Big Game Haunt" featured a CasperTheFriendlyGhost expy who speaks in Elmer Fudd-ese.
* Krazy in the 1960s AnimatedAdaptation of ''KrazyKat''. (In the original comics Krazy had a rather bizarre FunetikAksent, but no dropping of Rs was involved.)
* Coiffio from ''WesternAnimation/PerfectHairForever'' went back and forth on this. He could pronounce "grooming" but couldn't pronounce "tree".
* Strawberry Shortcake's little sister, Apple Dumplin', in the 2003 ''WesternAnimation/StrawberryShortcake'' series.
* Barbra Warbler from {{Animalympics}}.
[[/folder]]

[[folder:Weal Wife]]
* According to Wikipedia, as evidenced above, the proper term for this condition is called [[http://en.wikipedia.org/wiki/Rhotacism "Rhotacism"]].
* Most toddlers go through a rhotacism phase while learning to talk.
* JonathanRoss. Also fondly known as [[http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/Wossy "Wossy"]].
* Barbara Walters, famously parodied by SaturdayNightLive as "Baba Wawa".
* ''Series/DoctorWho'' writer and script editor Terrance Dicks.
* Longtime Celtics broadcaster Bob Cousy, leading BillSimmons to say "It's a good thing Cousy doesn't call Red Sox games where he'd have to pronounce Trot Nixon's name."
* Incidentally, many English accents sound rather like this. This can be unintentionally humorous if a character has a FunetikAksent (for instance, the Artful Dodger in ''Literature/OliverTwist''.)
** Same for some East Coast American accents, e.g. Boston.
* 1930s actress Kay Francis had some trouble with her 'R's and L's and was known around the Paramount lot as "the wavishing Kay Fwancis"
* Art critic John Berger.
* US politician Barney Frank.
* British politician Roy Jenkins
* Novelist and biographer, Peter Akroyd.
* British TV historian Lucy Worsley, whose official day job title is, unfortunately, "Curator of Royal Palaces".
** Another British TV historian, Kate Williams.
* Dutch people attempting to speak English tend to do this, because in Dutch, syllables can only start with a ''rolling'' "r". The English "r" does exist in the language, but only at the end of a syllable. Some southern Dutch/Flemish accents use more of a German-style "r" sound instead, making it much easier for the speakers to adapt to the English sounds.
* Cantonese lacks the "r", so many Hongkongers can't pronounce it right. The common substiture is "w", while "l" and the occasional "n" may arise, usually depending on the word, and what is deemed to be closer in pronunciation.
* [[http://www.youtube.com/watch?v=wmMsWRa71G8 Jeremy Crispo]].
* Biochemistry textbooks sometimes encourage this trope to help students associate the amino acid Tryptophan with its rather arbitrary one-letter abbreviation, W ("Twiptophan").
* Manager of the English national [[TheBeautifulGame football]] team, Roy Hodgson, pictured above, was mocked by the British press using this when he was appointed.
[[/folder]]

----