* [=DeJap=]'s SFC FanTranslation has its moments of comedy, particularly the [[https://www.youtube.com/watch?v=NQjZ8SYEgww sea trip to Alvanista]] with its [[MemeticMutation famous]] [[SpiceUpTheSubtitles Spiced-Up Subtitles]] like, "I bet Arche fucks like a tiger", Arche passing out and fantasizing about having sex with Cress, or Arche telling Mint that "[she's] got the biggest tits [she's] ever seen!" The last two actually do happen in official translations, it's just not as explicit.
* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from [[https://www.youtube.com/watch?v=x_M2CSjEurI one sidequest]]. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ... Sheena. 'nuff said.
* In the PSX FanTranslation, after first encountering Sylph at Lone Valley:
-->'''Claus:''' Ah... the spirits are being hurt by miasma!
-->'''Cress:''' They're being hurt by your asthma? I thought it wasn't contagious!
-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him]] [[LamePunReaction for several seconds]]''