%%This description is pretty bare-bones now and I would appreciate help with improving it.
%%The game list may not be complete and I wold appreciate help in expanding it.


->''"If we, as editors, took the script we were given, just made sure all the periods and commas were in the right places, and sent it off, Im not sure youd like the game you wound up with. The very act of editing itself is a statement of, Yes, we can improve this. We can make it so that people will enjoy it more than they would in the state its in right now." "''
-->-- '''Nick Calucci''' on localizing ''VideoGame/TheLegendOfHeroesTrailsOfColdSteel''

'''XSEED Games''' (XSEED JKS, Inc.) is an American video game publisher founded by former employees of Creator/SquareEnix's American branch that specializes in localizing Japanese video games from various companies for the North American market, similarly to {{Creator/Atlus}} USA and [[Creator/NipponIchi NIS America]].

Known for their colorful localizations with a strict adherence to [[{{Woolseyism}} the spirit of their scripts]], the company has gained a reputation for publishing games that could be considered too niche or uncertain for larger companies to localize, friendly and transparent PR open to fan feedback, [[PolishedPort excellent in-house PC ports]], behind-the-scenes blog posts, and [[DoingItForTheArt frankly insane work ethic]].

The company has formed a partnership with Marvelous Entertainment USA to publish some of its games in North America, and a publishing partnership with {{Creator/Falcom}}, essentially making XSEED the primary publisher of the ''VideoGame/{{Ys}}'' and ''[[VideoGame/KisekiSeries Trails]]'' games starting with ''Trails in the Sky'' in North America. They are also responsible for localizing most of Creator/MediaVision's games, including the ''VideoGame/WildArms'' series.

Find their website [[http://www.xseedgames.com/ here]]. You can read their localization blog [[http://xseedgames.tumblr.com/ here]].
!!Games published:
* ''[[VideoGame/AkibasTrip Akiba's Trip: Undead & Undressed]]''
** ''Akiba's Beat''
* ''Ark of the Ages'' (Android, iPhone/iPod)
* ''VideoGame/AvalonCode''
* ''{{VideoGame/Brandish}}: The Dark Revenant''
* ''Literature/BraveStory: New Traveler''
* ''VideoGame/BulletWitch'' (PC version)
* ''VideoGame/CorpseParty''
** ''VideoGame/CorpseParty: Book of Shadows''
** ''VideoGame/CorpseParty: Blood Drive''
* ''Drill Sergeant Mindstrong''
* ''Dungeon Maker: Hunting Ground''
* ''VideoGame/EarthDefenseForce 2: Invaders From Planet Space''
* ''VideoGame/FateExtellaTheUmbralStar''
** ''VideoGame/FateExtellaLink''
* ''Fishing Resort''
* ''VideoGame/FlowerSunAndRain''
* ''VideoGame/FragileDreamsFarewellRuinsOfTheMoon''
* ''VideoGame/GrandKnightsHistory'' (Cancelled)
* ''VideoGame/HalfMinuteHero'' (PSP version)
* ''VideoGame/IvyTheKiwi'' (DS, Wii)
* ''Ju-on: The Grudge''
* ''VideoGame/KillerIsDead'' ([=PlayStation=] 3, Xbox 360)
* KORG DS-10 Synthesizer
* ''VideoGame/TheLastStory''
* ''VideoGame/KisekiSeries''
** ''VideoGame/TheLegendOfHeroesTrailsInTheSky''
** ''VideoGame/TheLegendOfHeroesTrailsOfColdSteel''
* ''VideoGame/LittleKingsStory''
* ''VideoGame/LordOfMagnaMaidenHeaven''
* ''[[VideoGame/LunarTheSilverStar Lunar: Silver Star Harmony]]''
* ''VideoGame/{{Onechanbara}} Z2: Chaos''
* ''VideoGame/NitroplusBlasterzHeroinesInfiniteDuel'' ([=PlayStation 3=], [=PlayStation 4=] with cross-gen multiplayer support)
* ''Orgarythm''
* ''VideoGame/PandorasTower''
* ''Populous DS''
* ''[[Videogame/RagnarokOnline Ragnarok DS]]''
** ''VideoGame/RagnarokOdyssey''
* ''Videogame/RetroGameChallenge''
* ''Videogame/RuneFactoryFrontier''
** ''Videogame/RuneFactory4''
* ''Sakuna: of Rice and Ruin'' (to be released in 2018)
* ''VideoGame/SamuraiShodown Sen''
* ''Videogame/SenranKagura Burst''
** ''Videogame/SenranKagura: Shinovi Versus''
** ''Videogame/SenranKagura: Bon Appétit!''
** ''Videogame/SenranKagura 2: Deep Crimson''
** ''Videogame/SenranKagura: Estival Versus''
* ''VideoGame/ShadowHearts: From the New World''
* ''VideoGame/{{Shantae}}: Half-Genie Hero'' ([=PS4=], Vita and Wii U retail versions)
* ''Anime/TheSkyCrawlers: Innocent Aces''
* ''Videogame/{{Solatorobo}}: Red the Hunter''
* ''VideoGame/StoryOfSeasons''
** ''VideoGame/StoryOfSeasonsTrioOfTowns''
* ''Sumioni: Demon Arts''
* ''Videogame/UnchainedBlades''
* ''Valhalla Knights''
* ''Valhalla Knights 2'' [[/index]](and the ''Battle Stance'' UpdatedRerelease)[[index]]
* ''Valhalla Knights 3''
* ''Valhalla Knights: Eldar Saga''[[/index]]
* ''[[Manga/HajimeNoIppo Victorious Boxers: Revolution]]''[[index]]
* ''VideoGame/WayOfTheSamurai 4''
* ''VideoGame/WildArms'' (starting with the fourth main installment)
** ''VideoGame/WildArms4''
** ''VideoGame/WildArms5'' (10th Anniversary Edition)
** ''VideoGame/WildArmsXF''
* ''The Wizard of Oz: Beyond The Yellow Brick Road''
* ''Videogame/WizardryLabyrinthOfLostSouls'' (iPhone/iPod, [=PlayStation=] 3)
* ''Wizardry: Labyrinth of Lost Souls - The Red Shadow of the Sister''
* ''Franchise/{{Ys}}'' (as of ''Ys SEVEN'', excluding ''VideoGame/YsVIIILacrimosaOfDana''[[note]][[Creator/NipponIchi NIS America]] acquired exclusive publishing rights[[/note]])
** ''Ys Origin''
** ''Ys: I & II Chronicles'' (Premium Edition)
** ''Ys I & II Chronicles+''
** ''Videogame/YsTheOathInFelghana'' (PC, PSP)
** ''VideoGame/YsSEVEN''
** ''Videogame/YsMemoriesOfCelceta''
* ''Videogame/ZweiTheIlvardInsurrection''
!! Tropes associated with XSEED
* AscendedFanboy: Most members got their start fan translating games in the early days of the internet.
* BerserkButton: Undub patches. With the smaller budget of the company, dubbing games in-house is a costly decision. As several of the staff got their start in FanTranslation circles, they're familiar with the practice of removing English audio regardless of quality over the assumption that it wasn't ''Japanese'' enough. While they're well aware fans will continue to do it regardless, they're the first to attempt to secure a Japanese dub track whenever possible.
* {{Determinator}}: Neither complicated Japanese wordplay nor size of script, nor years of time, nor broken code shall stop them from releasing their games.
* {{Fanservice}}:
** Several, but the VideoGame/SenranKagura franchise is their biggest example, [[SexSells something that they are very well-aware of]].
** Subverted, as [[http://www.siliconera.com/2014/07/04/fanservice-games-apart-senran-kagura-says-xseed/ they plan to no longer release any more fanservice games]] that aren't related to ''Senran Kagura''. It's because that series is Marvelous' most successful one, and also because they can see its potential beyond its famous fanservice.
* FriendlyRival: With Aksys Games.
* IReadItForTheArticles: Even in their more fanservice-heavy games, the staff are more likely to talk about their favorite characters, the writing, and what makes members of the cast good female role models rather than the copious amount of breasts and panty shots.
* KindheartedCatLover: They occasionally post pictures of their cats on their Twitter.
* {{Retraux}}: The localization of ''Zwei II'' in particular was done with the spirit of 90s anime in mind, both in voice acting and writing, thanks to the retro feel of the game's mechanics and characterization.
* TheSmartGirl: Sara Leen, ''Xseed'''s head programmer, responsible for coding the ''Trails'' games in particular with outdated work tools, reverse-engineering source code to port their games if none is available.
* WhatDoYouMeanItWasntMadeOnDrugs: The unique dialogue found in chests from ''VideoGame/TheLegendOfHeroesTrailsInTheSky'' trilogy can be quite...strange. Sara noted she tended to write the messages when the crunch of editing the ''Second Chapter'' got to be too much.
* {{Woolseyism}}: Unashamedly so. While the meaning of the work is kept, lines are sometimes reworked to give the original script personality that wouldn't have been apparent in a more literal translation. See the page quote.