[[quoteright:300:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/91IgB-tf8QL2_6409.jpg]]
[[caption-width-right:300:DVD Box Cover. From top to bottom: Guido Anchovy, Polly Esther, and Speedy Cerviche]]
->''"A fully functioning, cybernetic, technologically advanced team of superheroes... and'' '''''nobody's''''' ''got a flashlight?"''
-->-- '''Polly Esther'''

[[DescribeTopicHere Would somebody PLEASE cue that description?]]

''Samurai Pizza Cats'' is the English dub of ''Kyattou Ninden Teyandee'' (キャッ党 忍伝 てやんでえ, "Cat Ninja Legend Teyandee" [[note]]The word "Teyandee" is an Edo period slang term that does not have an actual English translation. It is used by Yattarou/Speedy to show frustration or determination.[[/note]]), licensed by Creator/SabanEntertainment (which lasted until 2002 before Creator/DiscotekMedia acquired the rights to the English series in 2012).

Apparently, Saban either didn't manage to get transcripts of the original anime dialog at all, or [[BlindIdiotTranslation just horribly translated scripts]]. As such, the writers had to make up stories and dialog from scratch. The plan was CrazyEnoughToWork, and the show got turned into a tremendously well-written GagDub -- which got so popular that the series is better known around the world as "Samurai Pizza Cats" than the original source.

As for the plot: the eponymous Samurai Pizza Cats [''Nyankii''] are the owners/employees of a pizza parlor [the actual ''"Pizza Cats"'' of the "dubbed" version's title[[note]]During the mother and son's scenes, the son refers to them as "Pizza-ya-san", while the subtitles have him call him the "Pizza Cats", although really only for convenience.[[/note]]]. They defend the city of Little Tokyo [''Edoropolis''] and the royal family (pushy, spoiled Princess Violet [''Usa-Hime''], and her demented father, Emperor Fred [''Shogun Tokugawa Iei-Iei'']) from the machinations of the villainous Big Cheese [''Kon-no-Kami'']. Between the giant robots, the ninja crows and the, um, peculiarities of their emperor, this is both harder than it sounds and easier than it ought to be.

While the plots can be a bit formulaic, most of the show's appeal comes from the humor and the lame puns (some main characters being Speedy Cerviche [''Yattarou''], Guido Anchovy [''Sukashii''], Polly Esther [''Pururun''] and "Big" Al Dente [''Wanko-no-Kami'']), and an astounding number of running gags.

The show is notable for being perhaps the only heavily edited, rewritten and hacked-up anime dub which international fans actually prefer to the original. (Perhaps with the exception of LatAm-dubbed ''Anime/DottoKoniChan''.) While the original show also took a light-hearted and goofy approach to its action show format, the English Pizza Cats is chock full of sly references, shameless puns, rapid-fire sardonic humor, [[NoFourthWall and a total refusal to so much as acknowledge such an outdated concept as the fourth wall.]]

Despite what you may have heard, it is not a lame ''Franchise/TeenageMutantNinjaTurtles'' [[TeenageMutantSamuraiWombats rip off]], but a decent cartoon that can stand on its own merits. (It was, however, licensed as part of a ''TMNT'' FollowTheLeader movement.) To quote the theme song, "These 'Cats have more fur than any Turtle ever had!"

On April 30th 2013, Creator/DiscotekMedia released the DVD boxset of the original, uncut, English subtitled version of ''Kyattou Ninden Teyandee'' in its entirety. The company also released the boxset of the ''Samurai Pizza Cats'' version on July 30, 2013.

There's a [[Characters/SamuraiPizzaCats character sheet]] if anyone is interested.

----
!!This series provides examples of:

* AbsoluteCleavage: Polly and Lucille in their fur bikinis.
* AccidentalKiss: Speedy when he accidentally crashes in [[HoYay Seymour Big Cheese]] (Kohn-no-Kami)[[note]]Who is actually a fox, and not a mouse[[/note]]. This was also Speedy's first kiss.
** This was how Seymour and Jerry first met.
* AchillesInHisTent: The Episode "No Talent Guido."
* ActionGirl: Polly Esther and Dee Dee. Francine (Otama) and Lucille (Omitsu[[note]]Or "Omicchan" to Yattarou/Speedy and Sukashii/Guido[[/note]]) had their moments of this.
* AdorableEvilMinions: The Ninja Crows.
* AerithAndBob: [[PunnyName Speedy Cerviche, Polly Esther, Guido Anchovy,]] and...Francine?
* TheAlcatraz: Prisoner Island. [[spoiler: [[SubvertedTrope Which happens to be a tropical paradise resort]].]]
* AllForNothing: Happens in Episode 53 of the Japanese series. [[spoiler:After Yattarou and Karamaru (AKA: "Bad Bird" in the Samurai Pizza Cats version) return safely after destroying the comet that would have wiped out Edoropolis (AKA: "Little Tokyo"), Omitsu is so happy to see Yattarou alive that she lets out a ''mega huge'' missile, which heads toward Edoropolis, blowing it up in the process (ironically, the missile is labelled "Omitsu is so happy ~ !!") The townspeople are seen rebuilding the city in the end of the episode, however, but still.]]
** The ''SPC'' version of the episode still has the scenes of [[spoiler:Little Tokyo being rebuilt, so the tornado that preceded the comet heading towards the town must have caused some damage.]]
* AlternativeCalendar: One episode of the Japanese version states the setting as year 1991 of the Mecha era.[[note]]At least at the time the episode aired. It was likely 1990 before that.[[/note]]
* AlternativeForeignThemeSong: The Japanese [[http://www.youtube.com/watch?v=DFv2z4qR9eY theme song]] differs greatly from the English [[http://www.youtube.com/watch?v=bXiJYcK4-GU version]].
* AnalogyBackfire: A BrickJoke version in "Field of Screwballs". Al Dente informs Princess Vi that she's getting her own show, to which she says "It's like I'm in ''TheWizardOfOz''!". Earlier in the episode, she had made an AndYourLittleDogToo curse at Lucille.
* AnAssKickingChristmas: "The Cheese Who Stole Christmas".
* AngstNuke: Lucille and her missiles.
* AnimalSuperheroes
* AnimatedActors: Also happens in the Japanese version, but not until much later.
* ArtisticLicenseMartialArts: The GagDub calls the cats Samurai, but they're actually Ninjas. There is however, one single Samurai in the original Japanese version...
* AssKickingPose
* TheBadGuyWins: Several, most notably "The Pizza Cats Are Only Human" and "Bad Bird Uncaged".
* BaitAndSwitchCredits: The Japanese opening credits sequence features a scene in which Yattarou (Speedy) engages Karamaru (Bad Bird) in midair combat, the red backpack on his armor functioning as a jet pack. However, this ability is never used in the show itself, and in actuality the fact that the cats cannot fly under their own power becomes a plot point in one episode, necessitating the introduction of their [[MechaExpansionPack Mecha Expansion Packs]].
** Additionally, Usa-hime's (Violet's) short appearance in the same sequence gives the impression of a much sweeter, gentler character than [[RoyalBrat what is seen in the show itself]].
* BarefootCartoonAnimals
* BaseballEpisode: "Field of Screwballs".
* BeachEpisode: "The Terror of Prisoner Island". [[spoiler: Turns out Prisoner Island isn't nearly so scary.]]
* BewareTheNiceOnes: '''Never''' make Lucille angry or upset if you know what's good for you.
* BigApplesauce: When they go to visit their American Counterparts in "Neo York City" (according to Discotek Media's subtitles for the Japanese original).
* BigBad: The Big Cheese.
* BigOlEyebrows: Speedy and Guru Lou temporarily sport these for parody purposes toward the end of a [[GetAHoldOfYourselfMan get a hold of yourself]] scene in the episode ''Quake Rattle and Roll''.
* BossSubtitles: The MonsterOfTheWeek's name is shown in the Japanese version.
* {{Bowdlerise}}: The Saban dub cuts some scenes that were present in the original Japanese show, including but not limited to [[AmusingInjuries burnt and scratched Ninja Crows]], [[ArmorPiercingSlap Polly slapping Speedy]], [[HotSpringsEpisode some girls bathing at the hot springs]], [[DirtyOldMan Guru Lou (Nekomata) fondling girls and reading pornography]], [[HoYay Speedy kissing Guido]], [[FamilyFriendlyFirearms some instances of guns being fired]], [[spoiler: [[GainaxEnding and Lucille destroying Little Tokyo with a giant missile during the finale.]]]]
** Unfortunately, not even the "uncut" subtitled version is safe. Although the footage itself hasn't been modified, the subtitles for some of the more risque jokes have been cleaned up.
* BrattyHalfPint: Princess Vi
* BraggingThemeTune: The American theme. The Pizza Cats are [[TriviallyObvious stronger than old cheese]]!
* BreakingTheFourthWall: This is almost a guarantee in every (dubbed) episode.[[note]]This does eventually happen in the Japanese version, however.[[/note]]
* CasualDangerDialog: This happens a lot.
* CampGay: The Big Cheese, naturally.
* CanonForeigner: Introduced first in the NES game based on the series, Dr. Purple never made it to the actual show, despite the fact that [[KarmaHoudini he is still at large by the end of the game]].
* {{Catchphrase}}: "Teyandee!" for Yattarou/Speedy. He says it out of frustration or determination.
** There's also "Setsumei shiyou!" ("Allow me to explain!"), which is a [[Creator/TatsunokoProduction Tatsunoko]] tradition. Usually said by the narrator, and precedes an often [[LemonyNarrator snarky]] or [[DepartmentOfRedundancyDepartment superfluous]] explanation of a plot point.
* CheekyMouth: Largely averted, despite not only being an anime but a not particularly fancily-animated one at that. Much of the cast having large beaks or snouts necessitates more indepth facial animation, but even the female characters with their simpler, typical anime-style facial structures are actually drawn with proper mouth profiles when viewed side-on.
* ChewingTheScenery: Big Cheese during the ClipShow. According to Jerry Atric (Gennari-sai), he even ''swallows'' it!
* ChickMagnet: Guido
* ChildhoodMarriagePromise: Okara to Karamaru.
* ChristmasEpisode
* TheCity: Little Tokyo (''Edoropolis'' in the original Japanese version, which is supposed to combine the old term for Tokyo, "Edo", with the suffix "-polis", which is usually a modern term to show that something is big. The Japanese ThemeSong references this: "A time of the past!/A time of the future!").
* ClarkKenting: None of the bad guys can see that their main enemies work at a pizza place even though they wear the same helmets. One where they loudly announce they will be fired out of in almost every episode. Apparently it's just a quirk of the show.
* ClipShow: "The Cats Cop Cartoon Careers!"
* {{Cloudcuckoolander}}: Emperor Fred (Shogun Yeiyei[[note]]or "Yetyet" as Creator/DiscotekMedia's subtitles call him[[/note]] Tokugawa).
* CockFight: Speedy and Guido have been known to fight over who gets to date Lucille.
* ColorCodedSecretIdentity: The Cats civilian outfits were so similar to their mission gear (and they always wore the same helmets!) that it was often hard for the viewer to tell which they were in, yet the villains of the show couldn't even identify the heroes when in their civvies. Lampshaded at least once.
** [[DontExplainTheJoke That's the joke]], the Cat's TransformationSequence is even designed to show their "clothes" being replaced by nearly-identical armor piece by piece.
* CometOfDoom: The big threat of the series finale.
* TheCommissionerGordon: "Big" Al Dente.
* CoolOldGuy: Jerry Atric (minus the cool part).
* CrouchingMoronHiddenBadass
* CulturalTranslation: ''Kyattou Ninden Teyandee'' was packed with jokes and puns that Japanese viewers got. Those were replaced with American jokes and puns instead.
* CurseCutShort: In the Fan Club Oath: "So hail to thee, O Pizza Cat/Please ring your little bell/Although you may be pen and ink/We know you'll fight like-" "''PIZZA CATS!''"
* CutAndPasteTranslation: As discussed in the intro, this turned into one due to a lack of useable Japanese scripts.
* CuteBruiser: Polly.
* DeadpanSnarker: ''Everyone'', but especially Mother Mutt and son (who don't have specific names in the Japanese version; they're just a "mother and son").
* DefeatMeansFriendship
* DirtyOldMan: Nekomata-daisensei (Guru Lou) in the original Japanese version, especially towards Pururun (Polly).
* TheDitz: Emperor Fred.
* TheDragon: Bad Bird could easily be considered as Big Cheese's dragon, as his fighting skills rival, and sometimes surpass those of Speedy (and occasionally the whole team). [[spoiler: In fact, in the final episode, Bad Bird shows himself to truly be Speedy's superior in combat. He is also the final obstacle before Speedy can destroy the machine pulling the comet towards Little Tokyo.]]
* DragonAscendant: Bad Bird actually finds mythical PowerArmor for a three-parter and is the big bad, working only for his own goals!
* DubInducedPlothole: To make up for runtime lost by cutting some scenes from the original, "Youth is For Exploding" pastes in the stock TransformationSequence, which features Polly. However Polly was not actually present at that time, having been sent on an elixir-fueled run around the globe earlier in the episode.
* DubNameChange: All of the characters get Anglicized names. Which seems out of place in a very Japanese setting, but the show is pretty out there anyway.
* ElementalPowers: The Samurai Pizza Cats Rescue Team each represented one of these. Meowzma (Gotton) was earth, General Catton (Rikinoshin) was fire, Bat Cat (Mietoru) was wind, and Spritz T. Cat (Nekkii) was water.
* EveryoneLovesBlondes: Dee Dee (Madonna[[note]]Not [[{{Music/Madonna}} that]] one, but she was named after her.[[/note]]) from the New York Pizza Cats proves this. Also Francine.
* EverythingsBetterWithPrincesses: Subverted. Princess Vi is a spoiled brat and the real power in Little Tokyo.
* EvilChancellor: The Big Cheese.
* EvilCostumeSwitch: Bad Bird's Armor of [[SdrawkcabName Worc]] in the two-part episode, "Bad Bird Uncaged", complete with a flute that transforms into a bazooka or a machine gun (the latter which is only seen in the Japanese version).
* EvilCounterpart: The Rude Noise (The Four Dark Ninjas) to the Samurai Pizza Cats Rescue Team.
* EvilSoundsDeep: Bad Bird in the original Japanese version and the Spanish dub, as he gets a much deeper voice than just about everyone else in the cast.
* ExactlyWhatItSaysOnTheTin
* ExpositoryThemeTune: The theme song says it all.
* FamilyFriendlyFirearms: Almost all mentions of guns were removed from ''Samurai Pizza Cats'', which includes the following:
** Bad Bird (in his Armor of Worc) wields a flute that transforms into a machine gun and a bazooka; the former was edited out.
** Sundance Kid's (Michael's) revolvers: his FinishingMove sequence was edited out.
* FieryRedhead: Polly Esther and Princess Vi, so very much.
* FinishingMove: Speedy's Ginzu Sword attack (or in the original Japanese version, Yattarou's Neko Me (Cat's Eye) Slash attack).
* FiveManBand:
** TheHero: Speedy
** TheLancer[=/=]TheSmartGuy: Guido
** TheBigGuy[=/=]TheChick: Polly
** [[SixthRanger Fourth Ranger]]: Francine
* FiveBadBand: Technically more than 5 bad guys.
** TheBigBad: The Big Cheese
** TheDragon: Bad Bird
** EvilGenius: Jerry Atric, [[spoiler: Dr. Purple in the NES game only.]]
** TheBrute: The Rude Noise, but especially Cannonball Battery
** DarkChick: Yard Bird
** [[SixthRanger The 9th Ranger]]: [[spoiler: Dr. Purple in NES game only.]]
* FollowTheLeader: Accidental one at that. The approach they used for the new scripts worked so well it went to influence later shows (released for the US market) like ShinChan, Anime/LupinIII, and even [[TakeshisCastle MXC]]!
* FourFingeredHands: Applies to virtually everyone in the show. This was one of the many rumored reasons for the show's long lack of DVD release that spread among Japanese fans, as Japan has a history of controversy over four-fingered characters.
* FreezeFrameBonus: Pictures of MarilynMonroe, the cover art of Music/PinkFloyd's ''Music/TheDarkSideOfTheMoon'', and other things can be found hidden in {{hit flash}}es.
* {{Fully Dressed Cartoon Animal}}s
* FunnyAnimal
* FurBikini: Polly and Lucille wore white fuzzy bikinis in an episode. Yet they are ''already'' furries.
* FurryReminder: Several examples, such as the heroes succumbing to balls of yarn and canned cat food, Bad Bird being attracted to a shiny hairpin, the Rude Noise being scared of eyeball balloons, and Big Al marking telephone poles.
* GagDub: Considered to be one of the best uses of this trope, by the actual licensee. This would lead to gag dubs of other anime like ''MonColleKnights'', ''ShinChan'', Anime/LupinIIIRedJacket, and even a live-action series like ''[[TakeshisCastle MXC]]''.
* GatlingGood: Lucinda (Honey), Lucille's New York counterpart, has a pop-up minigun in her hairdo.
* GenderBender: The appropriately-titled episode "Gender Bender Butterfiles" involves a swarm of mechanical butterflies that cause those afflicted to become [[ThirdLawOfGenderBending stereotypes]] of the opposite gender. Ventures into HoYay territory in the Japanese version when feminized Speedy kisses Guido.
* GenreBusting: A GagSeries that is part [[MechaShow Mecha]], part JidaiGeki, part {{Sentai}}, and part FunnyAnimal.
* GettingCrapPastTheRadar: Several jokes in the show tend to fly over the kids' heads. Example: The rabbit pellet joke by Guido.
** The episode "The Gender Bender Butterflies"...which didn't get past the radar in the US.
** The Big Cheese constantly refers to female characters as hussies.
*** Plus, y'know, the homosexuality and crossdressing.
** The American Pizza Cats doing their pre-fight intro, and TheVamp-y one calling the villains "bad boys" and saying she'll punish them with her whip in a husky voice.
*** After she does in fact, punish a group of Ninja Crows with her whip, the now beaten and wounded crows all look at her with fear, begging her to stop. However, [[TooKinkyToTorture one of them has hearts for eyes]]. Phew.
** One scene in the Japanese version has Guido [[ClothingDamage accidentally knocking the loincloth off of a giant sumo robot]], causing everyone to pause in embarrassment ([[EatingTheEyeCandy and slight interest in Polly's case]]). Jerry Atric then proceeds to explain to Big Cheese that because the robot is still incomplete it's not too late to replace parts, and that [[DoesThisRemindYouOfAnything multiple sizes are available.]]
*** Though the dub has him say it's a chip off the old block.
** Episode eleven of the English dub where The Big Cheese is watching the movie (or clips) to study the Samurai Pizza Cats and learn from their mistakes, the Cats' information shows up alongside labels of their body parts. When it gets to Polly Esther, the labels were "mimi" (ear), "oppai" (breasts) and "XXXX" ([[CountryMatters XXXX]]). It was written in romanji, probably why it was able to stay in the English dub.
** It's a brief piece of dialogue, but the narrator mentions in one episode the Pizza Cats getting into their ovens and commenting that [[DoesThisRemindYouOfAnything life hasn't been]] ''[[DoesThisRemindYouOfAnything that]]'' [[DoesThisRemindYouOfAnything hard.]]
** The villain of the week in the Kung Fu tournament was named "Bullshot Bill".
* GlassesGirl: Ruby.
* GoodTimesMontage: Parodied in the episode "Pizza Bird Delivers". Upon Bad Bird giving his [[ButNowIMustGo farewell]] to Speedy before leaving his job at Pizza Cats, a short montage of some of the good times he supposedly spent with the cats plays. To which Speedy responds:
-->'''Speedy:''' Funny, I don't remember any of that.
* GoshDangItToHeck: The last line of the Samurai Pizza Cats Oath.
* HeelFaceTurn: [[spoiler: Bad Bird]] late in the series. [[spoiler: He even changed his name to "Good Bird, although in the Japanese version, he's still "Karamaru"."]]
* HeroesWantRedheads: Speedy for Polly and Guido for Ruby.
* HotSpringsEpisode: Episode 41, "A Wet and Wild Weekend".
* HumongousMecha: The Supreme Catatonic (Both Nyagosphinx, and it's "fighting" form Nyagoking).
* IdiosyncraticEpisodeNaming: Several episode titles will have "cat" in them in the dub.
* IdolSinger: The Pointless Sisters (aka Mipple in the Japanese version, which is a portmanteau of O'''mi'''tsu and '''Puru'''run).
* ImageSong: In the Japanese version, Yattarou, Sukashii, and Karamaru each have one, as does both Pururun and Omitsu (the latter two as Mipple).
** All of them were played in the Japanese version of episode 30 ("No Talent Guido").
* ImpossiblyCoolClothes: In this world of mechanical animal-people, kimonos are something like the skirt armor of a {{Gundam}}, obis sometimes have features such as [[MacrossMissileMassacre missile pods]] and [[JetPack jetpacks]] built in, ribbons have radiator vents, shoes have hover jets, and skirts have thrusters [[WordOfGod "for some reason"]]. Heavy power tools are shown to be standard equipment for tailors.
* IncrediblyLamePun: Almost every episode.
* InteractiveNarrator: The characters and the narrator trade quips frequently, which also happens in the Japanese original, but not as much.
* InterspeciesRomance: Emperor Fred who's a Panda married Empress Frieda who's a rabbit.
* InTheNameOfTheMoon: The original Japanese version has a series of [[CatchPhrase Catch Phrases]] recited by the three cats upon their arrival to confront the enemy, as well as a [[ThisIsUnforgivable condemnation of the baddies' crime of the week]] recited by Yattarou (Speedy) before using his FinishingMove. Both are lampshaded and parodied several times.
* IWillWaitForYou: [[spoiler: Carla (Okara) to Bad Bird.]]
* JerkWithAHeartOfGold: Bad Bird. Guido to a lesser extent.
* JustBetweenYouAndMe: Parodied in the following exchange that takes place in one episode of the Japanese version. After it has been revealed that two giant robots rampaging through the city are being powered by hypnotized townspeople:
-->'''Karamaru (Bad Bird):''' ''(EvilLaugh)'' You'd like to know how we gathered up those people who are running the mecha, wouldn't you?
-->'''Yattarou (Speedy):''' Shut up! Now's not the time for that!
-->'''Pururun (Polly):''' We're trying to figure out what to do, so quit jabbering!
-->'''Karamaru (Bad Bird):''' ''([[ColorFailure Goes white with shock]])'' LISTEN TO ME!!
* KarmaHoudini: The show's main villains, The Big Cheese and Jerry Atric are still afloat (and not in a parade, like Big Cheese thinks) at the end of the English-dubbed series, although their destination is unknown.
** Subverted since the reason why they are afloat is because they are probably exiled from Edoropolis/Little Tokyo.[[note]]It was originally implied that they left on their own.[[/note]]
* LampshadeHanging: Even in the Japanese original
* LargeHam: Big Cheese in all three dubs. Bad Bird in the Spanish dub.
* LemonyNarrator: This narrator lampshades and talks to the main characters almost as much as [[WesternAnimation/{{Freakazoid}} Joe]].
** In one episode he actually gives the Cats a piece of vital information, because the episode was running long.
* LullDestruction: [[TropesAreNotBad Worked to the English dub's advantage.]]
* MacrossMissileMassacre: Lucille, would-be love interest of Speedy and Guido, would shoot missiles from her head whenever she got emotionally overexcited. Karamaru even refers to her as "Missile Girl" in the Japanese version.
* {{Meganekko}}: [[spoiler: Ruby.]]
* MechaExpansionPack: The Extra Topping/Mega Up/Trikkun armor, which comes in the form of mechanical birds that attach to the cats to form jet packs.
* MechanicalLifeforms: The show's entire world is populated by robotic anthropomorphic animals (called "Animaloids" in the Japanese version, a portmanteau of "animal" and "android").
* MegatonPunch: Polly does this on friends and foes alike.
* MerchandiseDriven: Character designer Noritaka Suzuki explained on his blog that the protagonists' flight armor forms actually originated from a toy company involved in the show's production.
** In the recent official fanbook character designer Hiroshi Ogawa also recounts being told to make characters' feet bigger so their toys could stand properly.
** Eventually averted due to the fact that the sponsors pulled out partway through the series' run and the staff was essentially given full reign of the series. This resulted in the humor becoming more outlandish (and the ratings climbing) as the series progressed.
* MissingMom: The reason for Princess Vi's mother not being in the show much is that she's traveling the world to see new cultures. Mainly cultures with good shopping.
* ModestyTowel: Polly and Francine are seen in these in one scene.
* MonsterOfTheWeek: Barring Bad Bird's temporarily power up and the final two, ''every episode'' follows this, often using a giant robot.
* {{Mooks}}: The Ninja Crows, who even sport a ChestInsignia that means "low".
* MrExposition: The [[LemonyNarrator narrator]] and the "Professor", a bespectacled, fan-brandishing dog who often uses diagrams, maps, and other such visual aids.
* NamedAfterSomebodyFamous: The New York Pizza Cats' Japanese names are as follows:
** Sundance Kid = Music/{{Michael|Jackson}}, who even does Jackson's dance moves, including his Moonwalk.
--->'''Michael''' (''in GratuitousEnglish''): Hey you! Bad! Bad! You are bad!
** Dee Dee = Music/{{Madonna}}
** Cosmo = Music/{{Prince}}
* NamesTheSame: In August of 2014 Pizza Hut launched a [[https://pizzacat.pzh.jp/ "Pizza Cat"]] ad campaign in Japan. Both [[http://blogs.yahoo.co.jp/robototenko/39047028.html character designer Noritaka Suzuki]] and [[https://twitter.com/ENma_Dororon/status/501591097563291648 Yattarou's voice actor Kappei Yamaguchi]] amusingly noted that Pizza Hut itself was making the same joke they had made over 20 years earlier.
* {{Ninja}}
* NinjaPirateZombieRobot: Robotic samurai/ninja animals.
* NoAnimalsWereHarmed: This appears as a joke in the American credits along with "Spiritual Advisor: Hogan The Wonder Cat."
* NoCelebritiesWereHarmed: Dean Hagopian who voiced the The Big Cheese, gave him a voice similar to Paul Lynde.
** The singer of the theme song does a hauntingly accurate impression of Lynde.
** Several [[MonsterOfTheWeek Robots of the Week]] are modeled after celebrities, such as juggling duo Somenosuke and Sometarou Ebiichi, wrestler Antonio Inoki, and even ArnoldSchwarzenegger.
* NoFourthWall: The Cats and the narrator talk to each other, often hanging lampshades on plot points or budget saving animation tricks.
--> '''Speedy:''' I'd do anything for you, Lucille! To other people, you may just be a hand-painted animated character, but you mean a lot more than that to me!
* OpeningNarration: Present before each episode of the Japanese version.
* PaletteSwap: The American Pizza Cats' counterpart to Francine is Abigail, who looks just like her except with slightly different coloring.
* PantyShot: During the [[StockFootage transformation sequence]].
* [[ParasolOfPain Parasol of Doom]]: Guido's Samurai Sunspot Umbrella.
* ParentalBonus: ''Oh yes.'' Lampshaded in one episode of the Japanese version: The professor who often butts in to explain things [[DontExplainTheJoke refers to the song]] upon which a [[PunnyName character's name is based]] as being popular "way back when your parents were little."
* {{Parody}}: In the Japanese version, of the SuperSentai genre.
* [[BatmanCanBreatheInSpace Pizza Cats Can Breathe in Space]]: At least when in their Super Extra topping Forms. And Bad Bird can apparently do this too, even without special armor. Granted, they are "animaloids" in the Japanese version.
* PolitenessJudo
* ThePowerOfFriendship: The way the Cats were finally able to defeat the upgraded Bad Bird. [[spoiler: And how Speedy and Bad Bird were able to defeat the incoming comet.]]
* PragmaticAdaptation: The original scripts weren't shipped along with the animation, so Saban had to improvise. They improvised very well.
* ThePsychoRangers: The Rude Noise (Yami no Yon Nin Shu). Although given their designs and weapons they're actually Psychos of the Rescue team.
* PunnyName: Quite a lot of the cast.
* QuirkyMinibossSquad: The Rude Noise again.
* RapidFireComedy
* RecapEpisode: Three of them, "Candid Kitty", "Big Cheese's High-Definition TV", and the Japan-only "Kie! Koon no Kami no Dai Kenkyu (Frightening! Koon no Kami's Big Research)".
* {{Redubbing}}
* RhymesOnADime: Francine [''Otama''], when she launches the Cats from a gun.
* RidiculouslyCuteCritter: Polly, Francine and the Ninja Crows.
* RidiculouslyHumanRobots: Although the show's entire cast is comprised of robots, they still eat, drink, sleep, go to the bathroom, catch colds, have children, etc.
* TheRival: Bad Bird. One of the KNT soundtracks even has a track titled "The Rival" for him.
* RoyalBrat: Unfortunately, for the characters of this show, Princess Vi's the real power in the royal family.
* RoyallyScrewedUp: The royal family has few screws loose. Except for Emperor Fred. He doesn't have a single screw [[strike: tight]] left.
* SamuraiInNinjaTown: The English version, with the changed Samurai fighting Ninja Crows.
* SchizoTech: Little Tokyo has a curious mix of robots, high tech armor, and Shogun era Japan. The Japanese theme song even comments on it "Where the past meets the future!"
* {{Sentai}}
* SexySecretary: Francine.
* ShesAManInJapan: Amazingly subverted. Despite his frequent cross-dressing and flirting with his ''male'' henchmen, the Big Cheese retains his gender. In fact, the only thing about him that changes is his species - in the original he's a fox, but the dub makes him a rat.
* ShoutOut: Quite a few actually. They've had several references to the ''Franchise/TeenageMutantNinjaTurtles'', Bat Cat is a reference to ''Franchise/{{Batman}}'', General Catton is a reference to the real life General George S. Patton, Spritz the Cat is a reference to ''ComicBook/FritzTheCat'', and so on.
** The Japanese version has characters quoting [[ScienceNinjaTeamGatchaman Gatchaman]], Series/KamenRiderStronger, and Franchise/LupinIII, among other things.
** The [[HumongousMecha Supreme Catatopnic/Nyagoking]]'s overall look and transformation are very similar to those of Leopardon from Japanese ''[[Series/SpiderManJapan Spider-Man]]''.
** Speedy in his aerial combat unit resembles a {{Gundam}}, which isn't surprising considering that the show was part of an [[FollowTheLeader SD mecha fad that Gundam was at the forefront of.]] The show's character designer has even gone on record as saying that said aerial equipment was [[MerchandiseDriven designed by Bandai (who is also behind most Gundam merchandise) specifically for the purpose of selling toys.]]
* SixthRanger: The Rescue Team. [[spoiler:By the end, also Bad Bird.]]
* [[SlicesDicesAndMakesJulienneFries Slices, Dices And Cuts Through Giant Robots!]]
* SpellMyNameWithAnS: Speedy Cerviche vs. fanon Speedy Service.
* SpiritualSuccessor: ''Juuni Senshi Bakuretsu Eto Ranger'' AKA ''Twelve Warrior Explosive Eto Rangers'', since they share the same character designer.
* SpoofAesop: "Whoever said 'Violence never solved anything'... ''wasn't a Pizza Cat!''"
* StableTimeLoop: The Cats end up traveling back in time in one episode and rescue Big Al, giving him the idea to create the Pizza Cats in the first place.
* StockFootage Several cases, but most obviously Speedy's Cat's Eye Slash, "Because it's in his contract!"
* SuperDeformed: Due to being part of the SD Mecha trend that was [[FollowTheLeader popular in Japan at the time]], the average character is about 2.5 heads tall. In one panel of the Tatsuya Souma manga, Otama/Francine [[LampshadeHanging laments that her hands can't reach the top of her head.]]
* SuperMode: Their "Extra Toppings" armor.
* SuperRobot: The Supreme Catatonic (a.k.a. Nyago King or Nyago Ou in the original Japanese version.)
* TakeThat: A lyric in the English theme song says "They've got more fur than [[Franchise/TeenageMutantNinjaTurtles any turtle]] ever had."
** Also in the first episode "Stop Dragon My Cat Around" there's a mention of a retirement home for aging [[Franchise/TeenageMutantNinjaTurtles Ninja Turtles.]]
* ThereWasADoor: In one episode Polly gets SO TICKED off she runs right through the wall of the pizza place- even though the door was right across from her!
* TheyFightCrime
* ThoseTwoGuys: Mother Mutt and Junior.
* ThreeAmigos: Speedy Cerviche, Polly Ester, and Guido Anchovy.
* TimeTravel
* TitleThemeTune: "Sa-mur-I Piz-za Cats!" "As soon as someone finds the script, we might begin the show!" [[HilariousInHindsight Made all the more hilarious when you realise they were being serious there.]]
* TohokuRegionalAccent: Okara, who comes from the rural Karakara village, speaks with this. Karamaru slips into the accent upon meeting her, being reminded of his own days back in the village. It also rubs off on the cats and even the narrator.
* ToTheBatpole: The top of the pizza parlor is actually a giant revolver, and the ovens are used to load the cats into it.
* TrainingMontage
* TransformationSequence: Two: The standard one in which the heroes switch from their pizzeria uniforms to their battle gear and [[ToTheBatpole are loaded into the giant revolver that launches them to their destination]]; and a second, less frequently-seen one in which they gain [[MechaExpansionPack additional armor and flight packs]] [[SuperMode on top of their usual gear.]] Bad Bird even gets one for his own SuperMode during the TwoPartEpisode.
* TrueCompanions:
-->'''Guido:''' ''(to Speedy)'' You may be an ungrateful, self-centered little jerk, but you're still a Samurai Pizza Cat.
* {{Tsundere}}: Polly. In one episode she attacks Speedy for surviving what looked like a fatal attack and invalidating all their emotional distress.
* TwoTimerDate: "Speedy's Double-Time Trick."
* TyopOnTheCover: "Samuri Pizza Cats".
* TheVamp: Dee Dee/Madonna, complete with a dominatrix getup (mask and high heels), [[WhipItGood a whip]], and NoblewomansLaugh.
* VerbalTic: In the original Japanese version, Yattarou (Speedy) says "Teyandee!" a lot, which becomes his {{Catchphrase}}. Emperor Fred in the English/Spanish dub says "Fred" a lot.
* VillainousCrossdresser: The Big Cheese.
* WeUsedToBeFriends: Karamaru (Bad Bird) and the cats. They're on good terms again in the finale.
* WestCoastTeam: The Rescue Team, and the American Team.
* WhoWouldWantToWatchUs: When the Cats go to Guru Lou to see about getting a giant robot of their own, Guido off-handedly remarks, "If he's such a wise guy, what's he doing working on our stupid show?"
* WhoWritesThisCrap: To quote Guido: "What's the matter, did that last joke hurt?"
* YouAreNumberSix: In ''Kyattou Ninden Teyandee'', when the Pizza Cats are in their battle gear, Yattarou (Speedy) is known as "Nyanki #1", Sukashii (Guido) is known as "Nyanki #2", and Pururun (Polly) is known as "Nyanki #3".
** The Karakara mecha all follow a "Name #" convention, often forming a [[PunnyName pun of some sort]].
* YouCanSayThatAgain
----