[[quoteright:350:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/gandahar-2_1537.jpg]]

->''In a thousand years, Gandahar was destroyed. A thousand years ago, Gandahar will be saved.''

''Gandahar'' (known as ''Light Years'' in English) is a 1988 animated film by the master of French arthouse animation, René Laloux, based on Jean-Pierre Andrevon's French ScienceFiction novel ''Les Hommes-machines contre Gandahar'' (The Machine-Men versus Gandahar).

In the distant future and on a distant planet, the country of Gandahar goes by life in peace and harmony with nature and each other. The blissful existence is interrupted when Gandahar attacked by bizarre, man-machine enemies who capture the civilians and return them through the portal encased in metal and brainwashed. Queen Ambisextra and her loyal Council of Women choose Sylvain, a young warrior to scout out what could be causing this. He travels the land in search of the cause with young beauty Airelle, eventually falling in love on the way. Meeting mutants and the giant mutant brain Metamorphasis, Sylvain is caught in a troublesome TimeParadox.

The history of the movie is odd and star-studded. After the success of the equally bizarre ''FantasticPlanet'', Laloux tried for many years to get the Gandahar project off the ground. He did not succeed until a North Korean animation studio unexpectedly offered to animate his movie for cheap. Harvey Weinstein picked up rights for the American release and had Creator/IsaacAsimov (yes, ''[[Creator/IsaacAsimov that]]'' Isaac Asimov) do the English translation. Definitely not a cartoon meant for the kiddies, Gandahar has been released in the "Masters of Cinema" series without any Region 1 DVD to date.

----
!!Tropes related to the movie:

* AmazingTechnicolorPopulation: Lots of blue people.
* AuthorTract: Anvil dropped about why totalitarianism is bad.
* BaldWomen: Airelle stands out by virtue of ''having'' hair.
* BarbieDollAnatomy: Completely averted, although some scenes change it in the English dub.
* TheBeautifulElite: Gandahar is full of them.
* BeautyEqualsGoodness: Played with.
* BizarreAlienBiology: Seen all over in the mutant badlands.
* BodyHorror: The petrified gandaharians are being [[spoiler:transported to the future where they are being drained dry of life, leaving only their decayed bodies behind]].
* {{Bowdlerization}}: The English dub is hated by most fans for cutting out and editing more objectionable parts of the movie. However, René Laloux thought that the translation was done well and never minded any of the changes.
* {{Cephalothorax}}: Maxum. No distinct head, but a face on the front of his torso.
* TheChosenOne: Sylvain.
* ConvenientComa: Basically, Metamorphis' "stasis" can be likened to it.
* DerangedAnimation
* DidTheyOrDidntThey: By way of censorship. In the original, Airelle and Sylvain are seen together in bed the next morning and there's a shot of Sylvain taking his shirt off the night before, but the English dub cuts this so the exact nature of their relationship is far more ambiguous.
* {{Fanservice}}: Some damn weird artsy French sort...
* FutureMeScaresMe: Metamorphis realizes the Metal Men come from his insane future self and orders Sylvain to kill him 1,000 years hence.
* HeyItsThatVoice: Creator/PennAndTeller in the English dub.
* InCaseYouForgotWhoWroteIt: Marketing for the English dub called it "Isaac Asimov's ''Light Years''" since he translated it, although certainly didn't write it.
* MindScrew
* MonsterIsAMommy: A huge reptilian beast [[spoiler:frees Sylvain and Airelle from the Metal Men's transport]]... and proceeds to fuss over them as if they were her hatchlings.
* {{Mutants}}
* NippleAndDimed: Averted in the original, hard. According to Laloux the North Korean animators had to be shown certain French magazines to draw all of the women, since law there restricts such resources harshly.
* LadyLand: Society ruled by Queen Ambisextra and her Council of Women.
* SceneryPorn: Bizarre but beautiful alien worlds lovingly explored through the animation.
* ScrewDestiny: Metamorphis' plan for Sylvain involves this.
* TagLine: "The Light Years" in the original French title, which was taken for the American dub's title instead of Gandahar.
* TakenForGranite
* TimeTravel
* TimeTravelTenseTrouble: "In a thousand years, Gandahar was destroyed. A thousand years ago, Gandahar will be saved." ItMakesSenseInContext.
* WhatDoYouMeanItsNotSymbolic: Totalitarianism?
* WhatHappenedToTheMouse: We don't see most of [[spoiler: The Deformed]] escaping from the future. Maybe the leaders got killed off-screen, but we see some who were nearby that got away.
* YouNoTakeCandle: The mutants said everything in both the past and future tenses (example: "was will be" instead of "is"). The trope is played with because the mutants are trying to tell the main character that he needs to time travel.
----