Created By: AnimeOtaku on April 13, 2010
Troped

Translated Cover Version

Name Space:
Main
Page Type:
Trope
Rolling Updates

Looking to launch by 16th of April

A subtrope of Cover Version is for songs which are translated into a different language.

Examples

Morning Musume's "Summer Night Town" originally done in Japanese but was then covered by label mates Coconuts Musume in English.

Shakira and Christina Aguilera have both does covers of their own English language songs in Spanish.

David Bowie song "'Heroes'" has been done in three languages, the orignal English, in German as "'Helden'" and in French as "'Heros'"

"The Lion Sleeps Tonight" (aka "Wemaweh" and "In the Jungle") was originally a Zulu pop song from South Africa.

Every Disney song are translated in around 20 languages each, and some language have more than one translation, to accomodate local variation. Phil Collins translate and sing his own songs in French.

Argentinean bands Renacer and Tren Loco, who have covered several english language songs in Spanish, such as Metal Gods, Reckoning Day and March of Time in the case of the former, and The Hellion/Electric Eye and Train of Consecquences in the case of the latter.

Solo Le Pido A Dios by argentinean singer Leon Gieco has been translated by several other artists and groups into different languages, as well.

Petula Clark translated many of her most famous English-language songs in French, Spanish and/or Italian. Downtown is the most well-known of those. On a related note, I Will Follow Him is an English cover of Petula Clark's French-language song Chariot.

Now-forgotten French-Canadian Country singer Stef Carse had a one-hit wonder in the early Nineties with a French rendition of A Chy Breaky Heart called Achy Breaky Dance, dance moves included.

Ue wo muite arukou ("Sukiyaki") by Kyu Sakamoto (1963) was covered in translation by A Taste Of Honey (1981)

The Police did a cover version of De Do Do Do De Da Da Da in Japanese.

"Gloria" by Laura Brannigan was originally a italian song by Umberto Tozzi

The original "Macarena" was in Spanish. A popular version exist with English lyrics.

"99 Red Balloons" is a foreign language cover of "99 Luftballoons" by the same artist (Nena).

The Beatles did a German cover of "I Wanna Hold Your Hand" called "Komm, gib mir deine Hand," and "She Loves You" as "Sie liebt dich."

The Electric Banana Band wrote an English version of their song 'Banankontakt', lampshading it in a recorded conversation on the record, saying that "we can't sing in Swedish anymore, because that's dorky".
Community Feedback Replies: 14
  • April 12, 2010
    karstovich
    I don't think we have it. I'd suggest Translated Cover or Translated Cover Version for the title.

    As for examples, David Bowie has a triple-translated version: The original "'Heroes'" (in English), and the covers "'Helden'" (in German) and "'Héros'" (in French).
  • April 12, 2010
    randomsurfer
    "The Lion Sleeps Tonight" (aka "Wemaweh" and "In the Jungle") was originally a Zulu pop song from South Africa.
  • April 12, 2010
    AM_NK
    Bilingual Bonus Cover Version can work as well, I guess.

    • Adrián Barilari's Canciones Doradas is composed of spanish covers of english-sung songs.
    • Solo Le Pido A Dios by argentinean singer Leon Gieco has been translated by several other artists and groups into different languages, as well.
  • April 12, 2010
    Prfnoff
    "Bilingual Bonus Cover Version" doesn't work too well because it would imply that these cover versions uses both languages. (Some of them do, however, and the example list should have a separate section for those.)
  • April 12, 2010
    collex
    • Every Disney song are translated in around 20 languages each, and some language have more than one translation, to accomodate local variation. Phil Collins translate and sing his own songs in French.

    • Petula Clark translated many of her most famous English-language songs in French, Spanish and/or Italian. Downtown is the most well-known of those.
      • On a related note, I Will Follow Him is an English cover of Petula Clark's French-language song Chariot.

    • Now-forgotten French-Canadian Country singer Stef Carse had a one-hit wonder in the early Nineties with a French rendition of A Chy Breaky Heart called Achy Breaky Dance, dance moves included.
  • April 12, 2010
    randomsurfer
    Does it count as a "cover" if it's the original artist doing the foreign language version?
  • April 12, 2010
    karstovich
    Perhaps, perhaps not. Meh.

    Also, the triple-quotes in "'Heroes'" and its various forms are intentional, although if you want to be super-technical, it should be ""Heroes"" (as the quotes are Scare Quotes and are part of the title).
  • April 13, 2010
    AnimeOtaku
    Ue wo muite arukou ("Sukiyaki") by Kyu Sakamoto (1963) was covered in translation by A Taste Of Honey (1981)
  • April 13, 2010
    AnimeOtaku
    Funnily my original examples have both been covered by questions here. "Summer Night Town" kept one line at the end of the Chorus in Japanese, so I would argue they count but I'll put them in subsection once I launch the article, and I have obviously mentioned covers by the original artists.

    Also I don't know some of the stuff that's using special characters and they display as other symbols so if someone wants to add those to the OP go ahead.

    Finally, is that "Sukiyaki" the same as the one done by Kusumi Koharu and Risa Niigaki during the Nine Smile tour?
  • April 13, 2010
    ParadiscaCorbasi
    • The Police did a cover version of De Do Do Do De Da Da Da in Japanese.
  • April 13, 2010
    AnimeOtaku
    Any opinions on if this is can be launched yet? Only thing I'd say is that it needs a proper opening as my description is pretty short.
  • April 13, 2010
    collex
    • "Gloria" by Laura Brannigan was originally a italian song by Umberto Tozzi

    • The original "Macarena" was in Spanish. A popular version exist with English lyrics.
  • April 13, 2010
    randomsurfer
    • "99 Red Balloons" is a foreign language cover of "99 Luftballoons" by the same artist (Nena).
    • The Beatles did a German cover of "I Wanna Hold Your Hand" called "Komm, gib mir deine Hand," and "She Loves You" as "Sie liebt dich."
  • April 13, 2010
    AnimeOtaku
    • The Electric Banana Band wrote an English version of their song 'Banankontakt', lampshading it in a recorded conversation on the record, saying that "we can't sing in Swedish anymore, because that's dorky".
http://tvtropes.org/pmwiki/discussion.php?id=x71sm20ybda53er2idcn9b3w