Follow TV Tropes

Following

Context Trivia / SamuraiPizzaCats

Go To

1* {{Blooper}}:
2** In the second episode of the Japanese version, the professor who explains plot points to the audience refers to Koon-no-Kami as Inari-no-Kami. The latter was [[WhatCouldHaveBeen his name early in the show's development.]] This line was eventually redubbed with the proper name.
3** The opening for the dub misspells "Samurai", omitting the second "a". The singer also repeats the word "down" twice. There are rumors that he was drunk while singing:
4--->'''This cat gets down down with a love hangover!'''
5** Episode 6, "Singing Samurai Sens'''a'''tion" was likely meant to be named "Singing Samurai Sens'''e'''ition" to keep the pun intact. The narrator even announces the episode name as the latter.
6* ExecutiveMeddling: Early on, at least. Satoru Akahori mentions in a 1991 interview that in the show's early stages there was a lot of intervention from Bandai, including forcing them to add things in at the last minute. But by the latter half of the show, everyone, including the network, had essentially given the staff free rein of the series. The increasing level of freedom led to the show getting crazier as it progressed, and the ratings climbed accordingly. Formulaic elements at the beginning of the series were lessened as well, such as reliably-episodic appearances of the Rescue Team and the Supreme Catatonic, in favor of more flexible plot turnouts.
7* FanTranslation: Because the game based on the show was not released in America, some fans took it upon themselves to make a translation of the game in the style of the English dub.
8* ForeignDubAsBasis: The Italian dub of ''Anime/SamuraiPizzaCats'' is based on the English dub by Creator/SabanEntertainment. Hence the Italian dub being two episodes short of the original Japanese series - the English dub skipped those ones too.
9* MissingEpisode: The English dub skipped over two episodes, though the episodes in question were {{Clip Show}}s.
10* NoExportForYou:
11** In Europe ''Samurai Pizza Cats'' was not released in Norway, Ukraine or Romania.
12** No Arabic-speaking country has ever aired the show.
13** The game based on the show was not released outside of Japan, but some fans made an aforementioned above FanTranslation.
14** The Pizza Cats and Rescue Team action figures from Japan were only released overseas in Europe.
15* PlayingAgainstType: Guido's Japanese voice actor Creator/JurotaKosugi is usually known for his deep, masculine voice. Sukashii is a rare instance of him using a much higher, younger-sounding voice. Though in early episodes, he sometimes slips into his usual deep voice.
16* ShowAccuracyToyAccuracy: [[https://k2o.link/CAT/EDO-08/EDO-08.htm The original Supreme Catatonic toy released during the show's run featured a chrome fish gun with blue accents.]] When said weapon finally made a short appearance in the show's finale, it was given a color scheme that was [[https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/piranigun2.png primarily orange with red and yellow accents.]] The [[http://www.amiami.com/top/detail/detail?scode=FIGURE-014238 two]] [[http://www.amiami.com/top/detail/detail?scode=FIGURE-018964 new]] Supreme Catatonic toys released in 2016 opted for the latter, show-accurate colors.
17* WhatCouldHaveBeen:
18** It was also recently revealed that there were tentative plans for a police-themed SequelSeries called "Kyattou Keisatsu Beranmee".
19** Various preliminary names and titles were printed in magazines prior to the show's debut. Early names for Yattarou included "Bugmaru", "Hypermaru" and "Kagetora", and one early show title was "Mecha Neko Ninpou Chou Bugmaru" (roughly "Mecha Cat Ninjutsu Book Bugmaru").
20** The show could have been translated faithfully [[note]]As faithful as dubs of anime made for syndication got in the early '90s, anyway[[/note]] if they ([[OrSoIHeard allegedly]]) had never lost the scripts.
21** "A Mission in Manhattan" would have featured additional characters, including First Daughter Rabby, who is Princess Vi's New York counterpart. Instead of banishing those who offended her to Prisoner Island, Rabby would banish them to Alaska.
22* UncreditedRole: The English version only credits a small handful of voices, leaving many of the supporting players uncredited. Due to this, it led to many of those roles either having to be identified by ear, often erroneously or by several of the actors themselves after the fact.

Top