Follow TV Tropes

Following

Context OohMeAccentsSlipping / VideoGames

Go To

1----
2* ''VideoGame/AssassinsCreedRogue'' Arguably multiple examples but a particularly jarring one is the main character Shay Patrick Cormac. Voice actor Steven Piovesan is a Canadian and his Irish accent is at times ''painfully'' bad.
3* Most of the supposedly American characters in ''VideoGame/HeavyRain'' are played by British actors and it ''shows'', as they slip constantly, especially for Ethan Mars.
4** Even worse are the kids, whose accents fall into WhatTheHellIsThatAccent category and whose lines are oftentimes incomprehensible were it not for the subtitles.
5** Norman Jayden's voice and motion capture actor, Leon Ockenden attempts to go for a New England accent with his character. Needless to say, it doesn't sound very convincing.
6** When Ethan screams for his son [[HollerButton JASON!]], it sounds more like he's yelling JAAAY-SUNG!
7* Creator/TimCurry frequently slips into his normal accent when playing a Russian during ''VideoGame/CommandAndConquerRedAlert3''. This adds to the scenes though, rather than take away from them.
8** Tim Curry also voiced the titular character of ''VideoGame/GabrielKnight'' and even though he managed to do a southern American accent well, he slipped a few times here as well.
9* In the ''VideoGame/EnsembleStars'' story ''Keep In Character!'', Akatsuki join the Theatre club to put on Cinderella, despite none of them having any acting skill whatsoever: Kuro tries to play a PrinceCharming but can't hold back his rough mannerisms, Keito makes a good effort playing an ugly stepsister (despite being a hilariously inappropriate role for [[TheStoic him]]) but slips back into his normal rude speech when Wataru riles him up too much, and Souma [[EpicFail fails so badly]] even in rehearsals that Wataru gives him permission to [[NotEvenBotheringWithTheAccent just talk like he normally does]] no matter how strange it sounds for a high-class lady to be talking like an old-school {{samurai}}.
10* [[GentlemanThief Loxley]] from ''VideoGame/{{Fallout}}'' speaks in a faux-posh British accent that sometimes slips into an American one. An interview with designer Chris Taylor confirmed that the joke with his character was that he was trying to model himself after Robin Hood with the accent (in post-apocalyptic America) but not doing it very well.
11* ''VideoGame/Cyberpunk2077'': All three members of "Japanese" lazerpop group "Us Cracks" speak English well, but have thick Japanese accents and sprinkle their speech with GratuitousJapanese. At least, in public. Corner them backstage, and their accents are suddenly much less pronounced, and if you sneak a little you can hear one of them practicing her Japanese accent in front of the mirror. In a late game gig where you act as bodyguard for one of them, she casually code switches from an American accent to the exaggerated Japanese one depending on if she's talking to you or a fan.
12* In ''VisualNovel/DanganronpaTriggerHappyHavoc'', Celestia Ludenberg's French/German accent strangely disappears whenever she gets angry. This is later revealed to be not so strange after all, as [[spoiler:she assumed a false alias which allowed her to pin the blame of a murder on another student, Yasuhiro Hagakure; her real name is Taeko Yasuhiro]].
13* Played with in ''VideoGame/GuildWars''. During [=EotN=]'s hero tutorial, Budol Ironfist states that he'll try to speak like a human (as opposed to the standard Scottish dwarf accent). He continually lapses back into dwarf speech.
14* Conker in ''VideoGame/ConkersBadFurDay'' slips between British and American quite frequently.
15* T.T. in ''VideoGame/DiddyKongRacing'' is supposed to have an American accent, but traces of his voice actor's native British accent keep slipping in and out depending on the voice line.
16* A weird example occurs in ''VideoGame/FireEmblemThreeHouses'' (in that the character suddenly slips from their native accent to a foreign one), during a scene where the protagonist meets with Rhea in the monastery: at the beginning of one of Rhea's lines, she sounds like she's Scottish for a second, then goes back to her normal American accent.
17* The Irish Clover Bartender from ''VideoGame/{{Toonstruck}}'' constantly switched from an Irish to a Scottish accent, Flux Wildly points this out.
18** That was actually an aversion of both this trope, and the ScotIreland trope. Notice he's wearing a kilt, too; his accent ping-pongs back and forth because he's half Scottish, half Irish.
19* In ''[[VideoGame/TheElderScrollsIVOblivion Elder Scrolls IV: Oblivion]]'', a beggar with a raspy voice might suddenly perk up when you ask them about the weather. This is because only lines unique to the beggars (like asking for and receiving alms) were recorded with the "beggar voice." For any lines they share with non-beggars, like a generic response to requests for information, they simply [[NotEvenBotheringWithTheAccent use the normal townsperson voice]].
20* In ''VideoGame/TheSaboteur'', Creator/RobinAtkinDownes tends to switch between the Irish accent his character is supposed to have and his British dialect.
21* A rare ''text'' example of this trope comes in the French localization of ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'' and its AlternateUniverse version, ''VideoGame/PokemonUltraSunAndUltraMoon''. In most versions of the game, Kahuna Hapu speaks in a very formal, almost AntiquatedLinguistics style of speech. In the French localization, Hapu (called [[DubNameChange Paulie]] in the French localization) speaks much less formally and is instead given something akin to a Québécois accent, with words like "moi" and "toi" rendered as "moué" and "toué." However, this is not consistent and some other lines of hers have her use the standard "pronunciation."
22** Given that Quebec French developed from an archaic form of Modern French, the AntiquatedLinguistics still apply.
23* [[CelebrityVoiceActor Ed Ivory]] has a cameo as the Human Noble's tutor in ''VideoGame/DragonAgeOrigins''. The fact that the tutor is practically the only human in the entire [[DoomedHometown Highever Castle]] with a noticeable American accent. However, this may be more of a NotEvenBotheringWithTheAccent than this trope.
24* Variant: [[TheBaroness Kaptain Natashikov's]] voice actress in ''VideoGame/RogueTrooper: Quartz Zone Massacre'' can't decide if she's supposed to have a German or Russian accent.
25** [[FridgeBrilliance The Norts are supposed to be a]] [[CommieNazis combination of Germany and Russia.]]
26* The voice actress for the protagonist of ''VideoGame/AVampyreStory'' tries to mix a French accent with a Transylvanian one. Not surprisingly, her success is mixed as well, though she does a better job of it than you might expect.
27* ''Franchise/MassEffect'':
28** Mark Meer (the voice actor for male Shepard) is Canadian. He does his best to sound completely neutral in regards to accent, but it does slip through from time to time (most noticeably when saying "been" with a long E sound).
29** Canadian voice actor John Ulyatt does a decent Scottish accent as Engineer Kenneth Donnelly in ''VideoGame/MassEffect2''. However, his other big part in the game is arms dealer Donovan Hock (in Kasumi's loyalty mission) and is, to copy-and-paste from the ''Series/{{Heroes}}'' entry, "a truly fascinating trainwreck of an accent". It vacillates from American to Irish to Scottish to Russian and back again, often within the space of a single sentence. It was supposed to be a South African accent.
30* In ''VideoGame/KnightsOfTheOldRepublic'' Bastila is voiced by Creator/JenniferHale, a Canadian (who also voices [[Franchise/MassEffect female Shepard]]). She fakes an Obi-Wan-style "Coruscanti" (British) accent.
31* In ''VideoGame/{{Fallout 3}}'', the Enclave President, John Henry Eden, is played by Malcolm [=McDowell=]; who attempts to sound like he's from the Southern US, for all of 3 minutes. [[spoiler:Arguably justified because he's a supercomputer.]] Likewise, James, the Lone Wanderer's father, is voiced by the North Irish actor Liam Neeson, and he doesn't hide it too well.
32* Canadian VA Gianpaulo Venuta tried and miserably failed to convince players that ''VideoGame/FarCry3'' protagonist Jason Brody was a California native. Like the Mark Meer example in ''VideoGame/MassEffect'', he often slips into Canadian pronunciations, only Venuta does it a lot more often, and not just with "been" and "about."
33* In ''VideoGame/MegaManX4'', Iris' voice actress slips horribly during [[spoiler:her death scene]] as she tries to fight her Australian accent and and so turns that scene [[{{Narm}} unintentionally hilarious.]] The same thing happens with the Colonel, who's apparently also trying to hide that he's from the land down under but just can't quite manage (and gives up by the end of the scene).
34* In ''VideoGame/MiniNinjas,'' most of the voice actors are trying to adhere to a ChopSocky accent, but commonly slip into more genuine Japanese accents. Huh.
35* ''Franchise/FinalFantasy'':
36** ''VideoGame/FinalFantasyVI'''s habit of using generic dialogue for scenes where any character could be in the party has surreal results when Cyan slips out of his YeOldeButcheredeEnglishe accent, WildChild Gau loses his HulkSpeak, and Umaro stops his usual [[TheUnintelligible unintelligible howling]] to speak in totally normal sentences.
37** ''VideoGame/FinalFantasyVII'' has this happen InUniverse when Reeve is identified as being Cait Sith when he begins talking in his natural accent (Kansai in the original, Southern in the English localisation), which he uses to voice Cait Sith, rather than the neutral accent the other Shinra members know him as having. Unfortunately, the game's inconsistent localisation meant Cait Sith loses his accent in many scenes before that, meaning a lot of players didn't realise he was supposed to have an accent...
38** In ''VideoGame/DissidiaFinalFantasy'' we have Gabranth. Played by the Scottish Creator/MichaelERodgers in ''VideoGame/FinalFantasyXII'', Rodgers did a pretty good upper-class British accent for Gabranth in ''XII''. However for ''Dissidia'' he couldn't be reached so Square-Enix brought in TheOtherDarrin, American-born Keith Ferguson, who voiced Gabranth's brother Basch in ''XII''. Ferguson also doesn't do a bad job of making Gabranth sound British--he just can't seem to decide what ''kind'' of British to use, and quite often Gabranth slips from British into outright Cockney. This has inspired the MemeticMutation "HATRED IS WOT DROIVES ME!" Ferguson toned down the accent a bit for the prequel ''Dissidia 012''. The problem now is occasionally it's ''too'' toned down and he slips into NotEvenBotheringWithTheAccent.
39** Wakka's accent slips briefly (but noticeably) early into ''VideoGame/FinalFantasyX'' on the line "A flier? My kind'o customer!"
40* In ''[[VideoGame/BattlefieldBadCompany Battlefield: Bad Company 2]]'', SouthernFriedPrivate Haggard is played by a Canadian who puts on a fairly convincing Texan accent. However, there is one anomalous moment in the mission "Crack the Sky" in which he clearly says, "Are you sure a''boat'' that?" in response to a query from Sweetwater.
41* In ''Videogame/GrandTheftAutoV'', [[spoiler:Trevor's mother]] switches between a regular American accent, a Cockney accent and a Southern accent every sentence. It's probably to highlight how [[spoiler:she's just another of Trevor's hallucinations]].
42* ''VideoGame/MetalGear'':
43** The original dub of ''VideoGame/MetalGearSolid'', while an extremely good dub for the time and even today, struggled with this because the actors hadn't quite standardised how the characters were supposed to sound yet.
44*** Revolver Ocelot is a frequent offender. When his arm gets chopped off, his accent changes completely. If you run into the tripwires, he yells "you idiot!" with an accent so removed from either of those two accents that it's difficult to even tell it's the same character. During the torture dialogue where he talks about 20th Century Russia, his accent gains a prominent Russian twang which is usually absent.
45*** Mantis also wobbles between a goofy generically-European twang, and general American. Compare "his mental shielding was very strong" and "the greatest practitioner of psychokinesis and telepathy in the world!".
46*** Sniper Wolf has an accent that is as widely inconsistent as it is [[WhatTheHellIsThatAccent unidentifiable]].
47*** Gray Fox shifts frequently between a general American and Greg Eagles' own African-American. Possibly cruel to ask someone with a non-rhotic accent to fake a rhotic one while [[OrgasmicCombat constantly screaming]] the word "more!". It soon turns to "mo'!".
48*** Liquid's version of EvilBrit Recieved Pronunciation incorporates a lot of American twangs and occasionally turns towards straight-up Cockney.
49** Happens InUniverse in a [[EasterEgg deeply buried]] Codec conversation with Master Miller, if Ocelot puts a bomb in Snake's equipment (which he often won't do), and the player calls Miller after defusing it. Miller will be so outraged that he slips into a British-sounding accent for a couple of sentences... [[{{Foreshadowing}} before pulling himself together rather quickly when he realises what has happened]].
50** When Snake speaks French in ''VideoGame/MetalGearSolid4GunsOfThePatriots'', he does it with a prominent French-Canadian accent. (His voice actor is Canadian.)
51** In ''Peace Walker'', Strangelove can pull this off around twice a sentence. Her accent is consistent in ''V'', but also [[MisplacedAccent distinctly Estuary English]] despite her being from Manchester.
52* Carmelita Fox has a different accent in each of the three ''VideoGame/SlyCooper'' games, from a slight Hispanic accent in ''VideoGame/SlyCooperAndTheThieviusRaccoonus'', to completely American in ''VideoGame/Sly2BandOfThieves'', to ''very'' Hispanic in ''VideoGame/Sly3HonorAmongThieves'' and ''Videogame/SlyCooperThievesInTime''. This is mostly caused by the fact that she also had [[TheOtherDarrin four different voice actresses]].
53* ''VideoGame/{{BioShock|1}}'' arguably does this intentionally to [[spoiler:drop hints that Atlas isn't all that he seems.]]
54** Also occurs in-universe when [[spoiler: he killed Diane McClintock because she walked into his room at the wrong time and caught him recording an audio log in his natural voice.]]
55** The most severe example occurs during ''BioshockInfinite/BurialAtSea'' when [[spoiler: he becomes furious that Elizabeth is TooBrokenToBreak and only laughs and eggs him on when he threatens her with a lobotomy -- he rips the icepick out of her eyesocket and doesn't bother to hide his Brooklyn accent as he berates her.]]
56-->[[spoiler: ''You're a regular hero, ain't cha? Can't risk ripping the only part a' you that's worth a damn! Well, there's more than one way to fry an egg!'']]
57** Likewise, Andrew Ryan affects an American announcer voice in the opening slide show and in other recordings, but sometimes lapses into his native Russian accent when he's speaking directly to the player over the radio. Perhaps the most obvious is when he speaks to Dr. Langford moments before [[spoiler:killing her]].
58* ''VideoGame/CallOfDuty'':
59** Alex Mason, the American protagonist in ''VideoGame/CallOfDutyBlackOps'', is voiced by the very Australian Creator/SamWorthington doing his best attempt at an American accent. ''He fails completely''. Highlights include:
60--->"Todaye is the daye we succeeyde."\
61"[[spoiler:Reznov]] killed him ROIT IN FRONNA ME!"\
62"[[https://www.youtube.com/watch?v=qL_Pc2Aj48s&feature=youtu.be&t=1m21s EWE FACKING SUNNOVA BAYTCH!]]"
63** Thankfully, he's gotten a lot better with it by ''VideoGame/CallOfDutyBlackOpsII''. The game itself still has some examples, though -- Salazar's voice actor sounds as if he can't decide whether the character has a ''really'' thick Nicaraguan accent or barely any at all.
64* In ''VideoGame/ProfessorLaytonAndTheCuriousVillage'', [[spoiler:Flora]]'s first line, "well, I'd rather not say..." is spoken in a British accent, but she has a Western accent for the rest of the series. Also, from the second game onwards, there are few characters other than Layton, Luke, and Chelmey who even have British accents, despite being entirely set in England!
65** While Clive, Dimitri, and Claire from the third game have decent accents, the fact that some characters actually sound British makes the fact that some don't really jarring. Apart from Flora, Katia and Don Paolo stand out.
66* Morrigan's English voice in ''VideoGame/MarvelVsCapcom3'' slips back and forth between British, American, and a strange attempt at Irish, even though she's supposed to be Scottish, and her voice actress is Welsh.
67* ''VideoGame/{{Hydrophobia}}'' does this to no end, it seems - Kate's accent shifts so often and frequently that it's like an international tour.
68* In ''VideoGame/DeusExHumanRevolution'', Adam sounds very noticeably Brooklyn when trying to talk his way into the DPD morgue. At the time the scene's lines were recorded, Adam's character hadn't been fully fleshed out, so the accent wasn't completely set in stone.
69* The Penguin in ''VideoGame/BatmanArkhamCity'', voiced by Nolan North, is supposed to sound like an archetypal working class London gangster. North's Cock-er-nee accent, worthy of the great Dick Van Dyke himself, varies between "not quite authentic" and "Australian". Perhaps Bob Hoskins wasn't available. May be justified given the Penguin's backstory in the Arkhamverse: he's from Gotham, he just hung out with street toughs while he was supposed to be getting an education in England, meaning the accent sounds fake because it ''is'' fake.
70** Happens again in ''[[VideoGame/BatmanArkhamOrigins Arkham Origins]]'', not just with the Penguin, but with his two henchgirls Candy and Tracey. [[spoiler:Earlier, when ComicBook/TheJoker poses as the captured Black Mask, he tries sounding like the latter, but comes off more like a Mafia gangster (not hiding the fact that Creator/TroyBaker voices both the Joker and the fake Black Mask). Then, when the real Black Mask, Roman Sionis (voiced by Creator/BrianBloom), is brought before Batman, the former calls the Joker out, forcing him to scold Sionis for not "play[ing] along" ''[[ShockingVoiceIdentityReveal in his true voice]]!'']]
71* In ''VideoGame/PerfectDarkZero'', Joanna lacks her English accent from the original, at least partly due to the [[TheOtherDarrin change in voice actors]] from British to American.
72* [[Franchise/SonicTheHedgehog Shadow the Hedgehog]], as voiced by David Humphrey in ''VideoGame/SonicAdventure2'' and ''VideoGame/SonicHeroes''. Shadow would usually speak in an American accent, but a few lines here and there would be spoken in an English accent. This case is strange because David Humphrey himself is American, and Shadow is decidedly not British.
73* In ''VideoGame/{{PN03}}'', during the cutscene when Vanessa discovers the clone of herself, she momentarily loses her German accent.
74* [[FriendlySniper Catherine O'Hara]] from ''VideoGame/ValkyriaChronicles'' keeps changing between a Scottish accent and an Irish one. Even voice actors seem to think [[{{Scotireland}} Scotland and Ireland are the same]].
75* In ''VideoGame/SyphonFilter: The Omega Strain'' and ''Dark Mirror'', Mara Aramov has a noticeably weaker Russian accent than in previous games, at least partly due to being [[FakeNationality voiced by a Canadian-American]] (Creator/JenniferHale).
76* Depending on the scene, Ulrika of ''VideoGame/ManaKhemia2FallOfAlchemy'' can either have a strong Southern accent or ''no'' accent. When she's gone for a while without any noticeable accent, the scenes with the southern accent can be rather jarring.
77* The male dunmer in ''VideoGame/TheElderScrollsVSkyrim'' tend to slip between Creator/KeithSzarabajka's native American accent and [[WhatTheHellIsThatAccent some kind of overblown mixture of australian and cockney]], seemingly at random. This is especially noticeable with Erandur the dunmer companion, whose unique dialogue suffers a lot from this.
78* The Franchise/StreetFighter games have had American, British and other non-Japanese characters since the very first game, which debuted in the 80s, but did not have English [=VAs=] until atleast the late 90s. Characters like [[PatrioticFervor Guile and Charlie]] got off with a relatively competent facsimile, while characters like Cammy and M.Bison...[[WhatTheHellIsThatAccent not so much]].
79* The commentators in the obscure 1997 sports video game ''Riot'' (a.k.a. ''Professional Underground League of Pain'') are voiced by British people trying to do American accents. It shows.
80* Chris's voice actor in ''VideoGame/ResidentEvilCodeVeronica'' is Canadian and he does an okay job sounding American, but his accent slips when he says the word sorry by using the Canadian pronunciation (long "O" sound) of the word.
81----
82!!Examples in which this trope is in-character:
83* Maya Brooks of ''VideoGame/MassEffect3'''s "Citadel" {{DLC}} has a very...''dubious'' American accent, which inexplicably also seems to have more than a bit of Australian in it. [[spoiler:This is the first sign that she's not what she seems; after she's revealed to have been EvilAllAlong, she begins to use her more natural British accent.]]
84* ''Franchise/FinalFantasy'':
85** Used in-universe in ''VideoGame/FinalFantasyVII'', when Reeve accidentally outs himself as a spy for AVALANCHE (and Cait Sith reveals that he's Reeve). The former speaks with a Kanto accent in the Japanese version, whereas the latter speaks with a Kansai accent. During the incident with the Mako cannon, Reeve starts speaking in Kansai, and Cait Sith in Kanto. The English version doesn't do this; presumably if they remade the game, they would use American and Scottish accents respectively.
86** Vanille's voice actress in ''VideoGame/FinalFantasyXIII'' is Australian, but Vanille herself can't seem to decide if she's Australian, Cockney (which is the forefather to Australian), or some oddball hybrid of various Australian and British accents. However, [[spoiler: it turns out Vanille, and her accent, are from Pulse; something she was trying to keep hidden. When this fact [[TheReveal comes out in the open]], [[AccentRelapse she stops trying to disguise her accent]]]]. Fang, on the other hand, who doesn't have an Australian voice actress, is pitch-perfect Aussie, [[spoiler:because she wasn't trying to hide it in the first place]].
87** In ''VideoGame/FinalFantasyXIV'' the goblin beastmen talk in BuffySpeak by replacing common words with different ones, such as "tongueflaps" for mouths and "jigglyshinies" for money. There is one goblin that doesn't talk this way and speaks normal English, causing the player character to react in shock since all the goblins they met before had always used buffy speak. This particular goblin explains that he learned how to speak properly in order to reach out to a wider audience for his business. However, he does have a few moments where he briefly slips back into buffy speak when distressed and then apologizes for it while correcting himself.
88* One of the many Annas from ''VideoGame/FireEmblemAwakening'' faked a French-like accent in one of the {{DLC}}s maps and admits that she's faking it.
89* Zeke in the ''VideoGame/{{inFamous}}'' series tends to go in and out of his Southern accent with it sometimes being very noticable and other times it will be almost non-existent.
90* Wheatley in ''VideoGame/{{Portal 2}}'' slips out of his British accent in a few places. Listen closely when he uses the extended card-games metaphor and when he boasts about reading books. Since Stephen Merchant, his voice actor, is from Bristol, UK, he was clearly doing it deliberately.
91* Carlos from ''VideoGame/ResidentEvil3Nemesis'' loses his latino accent partway through the game.
92** He [[NotEvenBotheringWithTheAccent completely lacks an accent]] in ''VideoGame/ResidentEvilTheUmbrellaChronicles'' and ''VideoGame/ResidentEvilOperationRaccoonCity''.
93* The Cockney voice (Male 1) in ''VideoGame/SaintsRow2'' was particularly guilty of this, especially because the cutscene dialogue barely changes from one voice to another, which leads The Boss spouting sentences that no English person would ever use. In ''VideoGame/SaintsRowTheThird'' and ''VideoGame/SaintsRowIV'', Male 3 takes over as the Cockney voice. The newer voice actor is far more authentic, especially since more English slang words and phrases are inserted in place of Americanisms and any fixed dialogue in cutscenes is written to fit around all the voice characters.
94** The fourth game has this happen deliberately for some of the voice sets during the 1950s simulation early in the game: The Boss will switch to a much more refined, upper-class version of their accent while the illusion holds, preserving The Boss's appearance as a suitably refined sort on a Leave it to Beaver type sitcom. As The Boss fights back and the illusion breaks down, their real accent returns.
95** Especially with the Cockney accent, which goes from the usual gravelly "street punk" Cockney to a [[BritishStuffiness smoother, high-nosed voice you would expect to hear from a member of the Royal Family]], which makes the gradual decomposition back to the default roughness all the more hilarious.
96* In the AdventureGame, ''So Blonde'', you play [[DumbBlonde a shallow and clueless teenage blonde girl]]. Despite being American, she has a noticeable British accent.
97* Wolf O'Donnell in ''VideoGame/StarFox64'' speaks with a [[FakeBrit faux English]] accent until in his death throes drops it for an American one to say "No way! I don't believe it!"
98** Similarly, in ''VideoGame/StarFoxAdventures,'' the American-sounding Fox has a tendency to lapse into British pronunciations of words. In the scene where he talks to Belina after rescuing her from the mines, Fox ''completely'' loses any traces of an American accent. It's just for a few lines, but still!
99** Let's not even get started with Krystal's [[FakeBrit faux British]] [[https://www.youtube.com/watch?v=ThIKPsjMWo0 accent]] in ''VideoGame/StarFoxAssault.''
100* The Spy from ''VideoGame/TeamFortress2'' has voice clips where he tries to actually imitate the other characters, sometimes to mock them. One that gets used for fan videos quite often is [[FunetikAksent "Why don' we head on beck to tha base, pardner?"]] in a [[UsefulNotes/AmericanAccents butchered American Southern accent]] when disguised as the Engineer. This contrasts to the actual gameplay mechanic of voice commands becoming that of whomever the player is disguised as. It seems the spy himself might not be as good an actor as one would think.
101* ''VideoGame/LostDimension'' has Mana Kawai, who speaks in a faux English accent, but occasionally a few ''French'' words slip into her dialogue. She eventually admits to Sho that she's not English, nor has she ever been to England -- she just started speaking like that because she thought it was cute.
102* In ''VideoGame/Yakuza2'' and it's remake, ''VideoGame/YakuzaKiwami2'', when Kaoru Sayama travels to Tokyo after getting involved with the plot, she adopts a formal Tokyo dialect, possibly feeling insecure about her Kansai accent. After she and Kiryu nearly getting arrested, she asks him for a night out, during which she briefly returns to speaking in Kansai.
103* ''VideoGame/AWayOut'' is made by a Swedish company, and though the voice actors for Vincent and Leo do a good job at emulating American accents, their Swedish nationalities slip in every once in a while.

Top