Follow TV Tropes

Following

Context NoExportForYou / AnimeAndManga

Go To

1''Franchise/{{Pokemon}}'' [[NoExportForYou/{{Pokemon}} has its own page]].
2
3[[foldercontrol]]
4
5[[folder:In general]]
6
7* Japan is notorious for not releasing products for the international market, due to the belief that they wouldn't be understood well enough outside Japan, and therefore wouldn't sell. Even the great Creator/HayaoMiyazaki has gone on record saying that while he appreciates that his films are enjoyed by non-Japanese fans, he's surprised and baffled that non-Japanese can 'understand' them. Other companies, particularly those producing licensed figures and similar toys, have stated that they're simply not interested in offering their products to the non-Japanese market.
8* Classic manga in general. Except for ''Manga/DragonBall'', ''Manga/JoJosBizarreAdventure'', and some of Creator/OsamuTezuka's works, there's no market for classic manga in the US. It doesn't matter how big a manga is in Japan; if it's more than twenty years old, it almost certainly won't get released stateside.
9** The same goes for classic anime ([[FromBadToWorse which includes adaptations of classic manga]]). Most shows that are more than twenty years old don't get brought overseas either, and even if they do, they're almost [[NoDubForYou never dubbed]] (if there ''is'' a dub, it's usually awful because it was recorded in the early 80's… but is probably uncut) and are given a limited release. The internet has only fixed this problem slightly.
10** It's even worse for older manga that are also LongRunners still being published to this day. Take for example ''Manga/{{Kochikame}}'', which is ubiquitous in its country of origin, and all but ''impossible'' to find anywhere else, including the internet.
11** Classic manga that were finally released in the States in the 2010's: the aforementioned Osamu Tezuka manga (including a large paperback ''Manga/AstroBoy'' omnibus), ''Manga/TheRoseOfVersailles'', ''Manga/CodenameSailorV'', the first two parts of ''Franchise/JoJosBizarreAdventure'' (as mentioned below), and the complete run of Jiro Kuwata's ''Manga/{{Batman}}'' adaptation. In 2008, the complete manga run of ''Anime/SpeedRacer'' was released, apparently to coincide with the [[Film/SpeedRacer live-action movie]] (Wildstorm had given the manga a partial release earlier).
12*** This has been somewhat rectified, with Creator/DiscotekMedia carving out a little niche for itself releasing (or ''re''-releasing) older series and films. Creator/NozomiEntertainment has also stepped into the old-school game from time to time. However, neither company commissions dubs for these titles (or will sometimes gladly use a preexisting one), and you're still screwed if you live outside North America or are poor since these shows do not get streamed.
13* While nearly all TV anime have been simulcasted and readily available in the USA via streaming since TheNewTens, movies based on those same series are far less likely to be licensed, and [=OVAs=] even less so. If a series is popular enough, [[BadExportForYou a movie may receive a limited theatrical run or an OVA may be packaged with the Blu-Ray release]], but neither are likely to be available for streaming at all. This causes problems when the movie or OVA is plot-relevant and required viewing to understand future TV seasons, like in the case of ''Literature/{{Oreimo}}'', ''Anime/PsychoPass'', or ''Anime/{{Free}}''.
14* {{Kodomomuke}}, [=AKA=] series aimed at younger kids in Japan, usually don't make it out of Asia. Western anime licensors often skip them due to concerns of how successful it would be among the target demographic.
15** For one, content may not translate culturally from East to West. Many {{Kodomomuke}} series have live-action variety show segments (e.g. the earlier ''VideoGame/PrettySeries'', ''Cookin' Idol! I! My! Main!''), when variety shows are practically dead in the West. The target audience may also be too young to read subtitles quickly.
16** Most children's anime are attached to a merchandising deal (i.e. toys and games), which can be expensive and can lead to being ScrewedByTheMerchandise (e.g. ''Anime/OjamajoDoremi'' and ''Anime/TokyoMewMew''). In addition, Japanese companies tend to be picky with who they license their children's series to, as they may want wider access and their merchandise sales to match the success they have domestically.
17** Most anime consumers in the West are in their teens or adulthood, outside of the target demographic.
18* {{Hentai}} anime. For a very long time, adult anime was exported by companies like [=NuTech=] Digital, Kitty Media (the adult imprint of Creator/MediaBlasters) and [=RightStuff=] (under their Critical Mass imprint). However, due to piracy, fears of reverse importation on Japan's end,[[note]]The Western releases are typically uncensored, which would violate Japanese obscenity laws if brought back onto domestic shores[[/note]] and the debacle of the genre and how overpriced such [=DVDs=] are in Japan, the earnings became so low that almost all Japanese companies unanimously decided to stop offering hentai anime to overseas companies. Now, if you want to see an anime with sex scenes, you have to either rely on censored, expensive and usually geo-blocked releases from Japan or just stick with what came out between 1999 and 2006. [[KeepCirculatingTheTapes And that's the reason why fansub culture still exists in the hentai scene.]]
19* It's not just anime and manga themselves: in Japan, every (and we mean EVERY) franchise gets at least one line of collectible statues; then there's additionally one line of candy, jewelry, cosplay accessories, TransformationTrinket toys, etc., etc., etc. Also, there are countless untranslated manga to popular VideoGame series. (Did you ever know that there were ''Franchise/RatchetAndClank'' and ''Manga/SonicTheHedgehog'' manga? Well, now you know!) Most of this merchandise usually wouldn't leave Japan in a million years, but luckily there are some export stores for otaku who buy as much of this stuff as they can and sell it to us poor, merchandise-obsessed souls.
20* Anime and manga rarely gets exported to the Dutch market. The main reason why is due to [[AmericansHateTingle the fact that anime, or as they called it, "manga-movies", was used as a pejorative term for animated movies containing gratuitous sex or violence in the 1990s]].
21** Belgium, who once had it as bad as (if not worse than) the Netherlands, seems less affected by this now, since a few famous manga publishers (such as Glenat) are eager to publish manga there. Anime may also become less and less of an issue. There are cases known in which Belgian networks import anime by themselves and ignore the Dutch sensibilities.
22** However, this has since been averted with the advent of digital streaming, since Crunchyroll, Creator/SentaiFilmworks, and Creator/{{Funimation}} are currently licensing titles to the Dutch market, as they consider the Netherlands an English-speaking territory. Needless to say, you must speak English to access those titles legally, since those companies don't release anything in the original Dutch language.
23* While Puerto Rico usually averts this – having access to both the North American ''and'' Latin American catalogues[[labelnote:†]] Officially they're in DVD Region 1 just like the rest of the United States rather than Region 4 like the rest of Latin America (both share Blu-ray region "A"), but they still get broadcasts of Spanish-dubbed anime from Mexico or Argentina[[/labelnote]] – some anime have not been released there in either Spanish or English. Notables include ''Manga/KOn'' (on Blu-ray), ''Literature/{{Durarara}}'' (luckily it's on TV), and the third season of ''VisualNovel/KoihimeMusou'' (despite releasing the first two seasons without a problem).
24* Speaking of Latin America, anime distribution in that region is very questionable, since most releases on DVD or Blu-ray are limited only to Mexico, Argentina and/or Chile, without any broad release outside those countries. If you live in a country that is not Mexico or Argentina, you have to import, and if the license is region-wide, you have to import anyway due to the high levels of piracy in that region. Cases in point:
25** Argentinean company AVH's movie releases are region-wide, and many companies in Latin America have imported their [=DVDs=] for their respective countries. However, their anime releases are ''very'' limited. Moreover, those are limited in selected stores and not anywhere else, so if you miss one of them, you're completely screwed. However, AVH is no longer in the home video business, so their anime licenses are practically expired.
26** Releases from Chilean company Edisur are even more limited, making it impossible to import them. As with AVH, Edisur no longer sells [=DVDs=] and Blu-rays, as they changed their business model as well.
27** Also in Chile, there's a cable TV channel named ETC (formerly ETC TV) that has at least 90% of its programming focused on anime, but has only been available in Chile since its debut in 1996.
28** Mexican companies have usually played it straight with this trope. Furthermore, companies like Zima Entertainment have a very clear stance about this: '''"our releases are exclusively for Mexico"'''. They even state that on their [=DVDs=], as you can see [[http://imgur.com/sRstwI2 here]].
29** When Madness Entertainment (another Mexican company) announced they would release the ''Manga/DeathNote'' anime in Mexico, they said they didn't have any interest in distributing the anime outside that country. However, time passed and the anime was released by Viz Media. Unfortunately, the Ultimate Edition that includes Spanish and Portuguese subtitles and dubs was region-blocked to the US and Canada only.
30*** Nevertheless, Madness is still in the business and they're now licensing anime movies to cinemas across Mexico, Central and South America.
31** Regarding anime licensing for cinemas in Latin America, there are some complications. In Mexico, anime licensors distribute anime to cinema chains Cinemex (Madness Entertainment, Arcade Media and Sato Company) and Cinépolis (KEM Media and Concomics Cine). Cinemex doesn't have any presence outside of Mexico and United States, but those issues mean nothing since its distribution is managed by Cinemark, another well-known cinema chain with a presence in almost all of Latin America. However, despite Cinépolis having a presence outside of Mexico, they're not present in all of Latin America. So if a movie has exclusive distribution rights to Cinépolis, if you live in Nicaragua, Ecuador, Bolivia, or Paraguay, you're practically fucked. And if that movie is finally released in those countries, it could take months or even years for it to finally make a debut in those markets.
32*** This of course excludes Venezuela, due to their political problems that makes them impossible to buy titles in dollars due to draconian economic policies related to currency exchange. Points extra that neither Cinemark nor Cinépolis (even worse, Cinemex) are available there. So yeah, no anime movies for Venezuela.
33** Other company that is going in that direction is Kora International, with their first license: ''Manga/KamisamaKiss'' (or, as it's known in Spanish, "''[[CompletelyDifferentTitle Soy una Diosa, ¿y ahora qué?]]''"[[note]]I'm a Goddess, and now what?[[/note]]). This series had a very limited distribution in Mexican cinemas. However, this was eventually subverted when they released the first season on Blu-ray in 2018.
34*** However, it was averted with ''Anime/TheBoyAndTheBeast'', as Videomax released the dub on Blu-ray in late 2016. And since Kora is also into the dubbing business, several titles are now under Kora's radar.
35** A notable aversion is Towers Entertainment, who usually licenses anime for the entire Latin American region. It's even mentioned on the back cover of their [=DVDs=], as you can see [[http://imgur.com/jiyWXHn here]]. However, Towers no longer licenses anime and their licenses are now expired.
36** Another mild aversion is Yowu Entertainment, a Spain-based distribution company that licenses anime for Latin America (''Manga/DanceInTheVampireBund'', ''[[Literature/TheFamiliarOfZero Zero no Tsukaima]]'' and ''Manga/{{Btooom}}''). While they have a mediocre Blu-ray release schedule and are known for [[BadExportForYou screwing them up]] (such as releasing ''Dance in the Vampire Bund'' on BD-R), their series are available on streaming platforms like Crunchyroll and Claro Video with both Spanish subs and dubbed audio. However, some series such as ''Manga/SeraphOfTheEnd'' or ''Literature/TheHeroicLegendOfArslan'' aren't available in Latin America. No dubs for the Portuguese-speaking market for all of their content as well, and very few of their content became available there, especially in Brazil.
37** It's better not to talk about anime releases from Spain's distribution companies, such as Selecta Visión. Almost every single one of their titles (with few exceptions from Yowu Entertainment) are only available in the Iberian region (Spain, Portugal and small dependencies, excluding France), and due to those licenses' management in Europe, it's safe to say none of them will leave that region.
38** Various anime releases throughout Latin America exclude Brazil, most likely due to the fact that they [[TheCapitalOfBrazilIsBuenosAires do not speak Spanish]]. In some cases, there are distributors that actually license in Brazil but [[NoDubForYou do not provide dubs in Portuguese]], such as the aforementioned Yowu example.
39* Anime distributors in Southeast Asia like Odex, MUSE and Ani-One [[NoDubForYou don't tend to provide English dubs when distributing their titles]] even when most of them already have one.
40* The Hungarian anime market is dead, plain and simple, due to mishandled marketing, low ratings, catastrophic DVD sales and of course piracy and MoralGuardians. Discounting occasional reruns of older shows, a handful of kid-targeted anime and some relatively obscure, old (and again, child-friendly) series, nothing has beem released in the last few years. But a few instances of denied export can be singled out from the time when anime still had a bigger presence. ''Manga/InuYasha'''s ''Final Act'' for example never made it to screens because the base-series got canceled, and they apparently couldn't be licensed separately. Seasons 2-5 of ''Anime/YuGiOh Duel Monsters'', ''Anime/PokemonTheSeries'' (after Diamond and Pearl), and much of ''Anime/BakutenShootBeyblade'' and ''Anime/MetalFightBeyblade'' have also been simply glossed over. The potential licensing deals of ''Manga/{{Naruto}}: Shippuden'' and the later parts of ''Manga/{{Bleach}}'', ''Manga/CaseClosed'', ''Manga/DGrayMan'', ''Manga/KirarinRevolution'' and ''Literature/FullMetalPanic'' likewise got the axe around the time that Animax, the TV station that they had aired on, stopped being an anime channel.
41** NetworkToTheRescue! Viasat 6 [[http://gyerek-vilag.blogspot.com/2014/01/a-yu-gi-oh-gx-szinkronhangjai.html picked up]] the weekday rights to ''Anime/YuGiOhGX''.
42** Further, although the ''Franchise/DragonBall'' is still very popular in the country, the only animated movie that ever saw a release is ''Anime/DragonBallGT'''s TV special, even though many of the previous movies (or at least their edited forms) had been made available through the French AB Group's licenses. The rights for ''Anime/DragonBallZKai'' have also been sold to the Central and Eastern European region, but it was never released in Hungary. The primary reason is listed below.
43** The anime of ''VideoGame/InazumaEleven'' only had its first 26 episodes dubbed.
44** Also averted when Creator/CartoonNetwork picked up ''Anime/YokaiWatch'' in 2016.
45* Because of Creator/{{Tokyopop}} closing down its North American division, many series will be left unfinished or not even started (including ''Literature/{{Kampfer}}'') and thus this trope will be invoked unless Tokyopop manages to outsource some of its titles to another company like Creator/{{Geneon}} did for Creator/{{Funimation}} when the former shut down its American operations. However, there may be a light at the end of the tunnel for some lucky titles, as ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' has been licensed by Right Stuf, who are now offering the first three volumes for their new Print on Demand service. If sales go well, they will look into getting the rights to other out-of-print series (not just series that were owned by Tokyopop) to publish as well.
46* On February 15, 2017, Avex Pictures announced it would be restricting exports on certain [=DVD=]s and Blu-rays from Japan-based stores, which included among other things, ''Manga/OnePiece'' and the ''Manga/InitialD'' anime direct from source. Avex informed retailers that they must clearly classify those products that can and cannot be sold overseas.
47** This was partially justified since most of the series under the Avex Pictures label already have distributors for outside Japan. Examples include ''One Piece'' and ''Anime/YuriOnIce'', which are licensed by Fuji TV and TV Asahi respectively (Which ironically is also their broadcasters in their native Japan) for distribution outside the country.
48* Most anime that have Kadokawa Shoten as their licensee [[ScrewedByTheNetwork seemingly don't get a Blu-Ray release in the United States]], or if they do it's ''way'' late. This is likely to combat "reverse importing" of the American version of the series back into Japan[[note]] North America and Japan share the same Blu-Ray region code, something Japanese companies were able to stop when DVD began (they successfully fought to be in the otherwise all-PAL Region 2 rather than risk product dilution from America, which had become a problem during the VHS era, since both countries used NTSC), but failed when the Blu-Ray format was set[[/note]], which would mean less profit for an already-hurting anime industry.
49** A couple of examples of this are ''Literature/HaruhiSuzumiya'' and ''Manga/FutureDiary''. Averted with ''Literature/FullMetalPanic'', although it could be argued that the whole franchise is so old that the risks of an international Blu-ray release would be minimal to Kadokawa.
50* After [=TokyoPop=] nearly got in trouble for trying to translate ''[[Manga/EdenNoHana Flower of Eden]]'' because it plagiarized a couple of other manga, no other series serialized in Bessatsu Friend would be brought to English-speaking countries for over a decade since (with the exception of ''Manga/PeachGirl'' and ''Manga/KinKyoriRennai'', but the former was translated before the ban). Of note is the ''Anime/{{AKB0048}}'' manga, especially since the anime it's based on has received an English dub.
51* Any of the Toei Majokko Collection shows have not been released in America. However, shirts featuring the characters are sold at some [=UniQlo=] locations in the United States, and ''Manga/HimitsuNoAkkoChan'' had a currently out-of-print translation released in the 2000's to teach Japanese children English from the same product line as the English ''Sazae-san'' and ''[=GeGeGe=] no Kitaro'' mangas.
52
53[[/folder]]
54
55[[folder:A]]
56
57* ''Manga/AhMyGoddess'': Despite the fact that both seasons were popular enough to get a second DVD print run each, the ''Fighting Wings'' episode pair made for the manga's [[PrintLongRunners 20th anniversary]] has never been dubbed into English, or released subbed to Western markets. Further, an original 7-minute OVA and a new full-length episode to be included with volume 42 of the manga are under production, with no plans for an overseas release.
58* ''Anime/AnimalCrossingTheMovie'', an adaptation of ''VideoGame/AnimalCrossingWildWorld'', was released in 2006, but Nintendo currently has no plans to show it outside of Japan.
59* ''Literature/{{Anpanman}}'': While one of the most popular anime amongst younger children in Japan, it has not seen an English dub except in India. A dubbed test pilot of the movie "Fly! Fly! Chibigon" was made to sell the series to English-speaking audiences and had its credits leaked on Website/YouTube in a video of the CHA-CHA cover of "Anpanman Taisou". In June 2020, [[https://deadline.com/2020/06/tubi-unveils-new-library-content-including-lego-masters-garfield-anpanman-movies-more-at-virtual-newfront-1202966284/ Tubi TV]] announced that they had acquired the North American rights to English and Spanish dubs of 6 Anpanman movies commisioned by TMS Entertainment.
60* ''Anime/ArmoredTrooperVOTOMS'': The TV series was originally released in North America via Creator/CentralParkMedia, but when they went under nobody picked it up again leaving it to fall out of print. None of the [=OVAs=] have been released in the States either. Thankfully, this has been averted, with Maiden Japan's licensing of the series and most of the [=OVAs=].
61* ''Anime/AshitaNoNadja'': despite being very popular in most of Europe and Asia, has not been aired in any English-speaking countries. However, Cartoon Network's Latin American service (the same one on American cable that sometimes airs ''Powerpuff Girls Z'') aired Nadja back in the 2000's, and William Winkler also dubbed the series as a movie.
62* ''Manga/AssassinationClassroom'':
63** Eventually subverted. Initially, editors for the American version of ''Weekly Shonen Jump'' stated that, despite its popularity in Japan, the series would likely never be released stateside due to the subject matter. However, it has since been released stateside, but only in volume form.
64** The official databook, ''Roll Book Time'', was only exported to Germany, Italy, and South Korea.
65* ''Manga/AttackNumberOne'' will probably never get released on DVD in the United States. It is puzzling, why, since the series is quite popular and an English dub does exist. That there's no licensing ban is proven by Germany, where all episodes got released on DVD.
66* ''Manga/AttackOnTitan'':
67** The recap episode of the first thirteen episodes of the first season was never dubbed in English by Funimation.
68** As are the [=OVAs=], but on the other hand, they're included in certain special English editions.
69** The series wasn't released in China due to its juvenile delinquency and graphic violence.
70* ''Manga/AzumangaDaioh'': One of the most popular anime ever, yet aside from Japan and English-speaking regions, only two other places got a full adaptation: Germany and France. Furthermore, the 2009 reprint of the manga, which included redone artwork and bonus content, was never released outside of Japan, period.
71
72[[/folder]]
73
74[[folder:B]]
75
76* ''Manga/BadCompany'': Unlike ''Manga/GTOTheEarlyYears'' and ''Manga/GreatTeacherOnizuka'', the manga never had an official English release.[[note]]And some websites only have a poor-quality scanlation[[/note]]. Likewise, the live-action film never even got a {{fansub}}. However, there was an official French manga translation.
77* ''Manga/BakusouKyoudaiLetsAndGo'': A Toy Car hobby-based manga and anime. While an English dub exists (specifically, Filipino-English) for at least the first series of the anime and the film version (which got played in Philippine theaters during the height of the Mini 4WD craze) of the second series (WGP, albeit in Tagalog), its third series (MAX) was never aired in the Philippines (Albeit it did get the MarthDebutedInSmashBros treatment through its kits and pirated copies of the ''Eternal Wings'' racing game for the Playstation), and no U.S. release was ''ever'' made.
78* ''Anime/{{Bannertail}}'': While the series has gained various dubs across Europe, the most notable being in German and Spanish, the anime has never gotten an English dub. This is especially egregious considering it's based on a Canadian novel, meaning people in Canada can't see the series in the language of their own country's book.
79** ''Seton Doubutsuki'', based on Ernest Thompson Seton's other works such as ''Wild Animals I Have Known'', was not exported here either.
80* ''TabletopGame/BattleSpirits'': Any of the anime. The card game has been discontinued in America. Worse, the game came out before releasing the anime in America and Bandai used InvisibleAdvertising and didn't even bother to stock the cards.
81* ''Franchise/BlazBlue'': The assorted manga ''[=BlazBlue=]'', ''[=BlazBlue: Chimelical Complex=]'', ''[=BlazBlue: Official Comics=]'', ''[=BlazBlue: Remix Heart=]'', and ''[=BlazBlue: Variable Heart=]'', and yonkoma ''[=BuruMan=]'' were not exported.
82* ''Manga/BloodyRoar'': The series was never released outside of Japan, nor was it ever localized.
83* ''Manga/BoboboboBobobo'':
84** Creator/VizMedia did not release the first eight volumes of the manga; Americans only got a compiled volume of the Halekulani story arc. Some shady sources claim it's due to author Yoshio Sawai being ashamed of the [[OffModel poor artwork]] of those volumes, but even as the anime grew very popular stateside, there was still no release. Around a ''year'' after the anime ended its syndicated run, Viz finally decided to release more manga...starting from the ''middle'' of the Cyber City story arc, with little to no promotion. They decided to then stop releasing the manga abruptly after volume 15. One might argue that it was due to poor sales and a shaky translation, but the major facepalming factor is the fact that it was in high demand once, and Viz ignored it until that demand died down. It's rather jarring if you consider that [[GermansLoveDavidHasselhoff numerous other countries (namely Spain and France)]] have full releases of both the manga ''and'' the anime.
85** Given that it was unpopular to begin with, the sequel manga, ''Shinsetsu Bobobo-bo Bo-bobo'', probably won't be exported at all.
86** Spain isn't getting Shinsetsu despite the first series ending with a SequelHook. Combined with the ScheduleSlip of nearly 2 years to finish the last 2 volumes, a lot of Spanish ''Bobobobo Bobobo'' fans are angry and trying to crush Planeta [=DeAgostini=] with their nosehairs.
87** Similarly, the anime originally got three volumes released[[note]](the third volume was released in limited quantities, making it extremely rare to find)[[/note]]; the small company that was releasing it went bankrupt rather abruptly. The only way to obtain all of the other episodes was via KeepCirculatingTheTapes if someone else taped the episodes and uploaded them on the internet.
88*** S'more Entertainment licensed the series in 2011, and released the first set on March 2012. But it suffered a case of BadExportForYou in that while it is a dual audio release, ''the Japanese audio track does not come with a English subtitle track''. Forcing the English track to play with the Japanese audio? You can do this, but then because the subtitles are meant for the English audio track which will no doubt be [[{{Woolseyism}} woolseylized]] to a certain degree, what is being said in Japanese may not be what the subtitles are showing. The actual subtitles had to printed out. Eventually, Discotek Media licensed the series with actual subtitles this time.
89** Both averted and played completely straight in the aforementioned VIZ case. In 2008/2009, Viz began running chapters of the original Bo-Bobo manga arc in the U.S. edition of ''Magazine/ShonenJump'', and, subsequently, releasing the individual volumes, but only for the first three, for some inexplicable reason, leaving the remaining five volumes a clear-cut case of NoExportForYou.
90
91[[/folder]]
92
93[[folder:C]]
94
95* ''Manga/CannonGodExaxxion'': A particularly nasty one occurred with the final two volumes, which was more or less the fault of an extremely vocal internet FanDumb.
96** A little background: The first five volumes were released by Creator/DarkHorseComics to generally positive reviews, with a brilliant translation and few if any visual edits – it sometimes had sex and violence, though never really gratuitous. There was even surprisingly little bitching about the fact Dark Horse had chosen to release the English version mirrored, a practice that was already falling out of favor when they began releasing in the early '00s. Then came Volume Five, featuring a sex scene between the hero and his girlfriend that had to be trimmed down for various reasons – mostly out of fear that since not only were both of them high school-aged, but Hoichi was considerably more mature-looking than the childlike {{moe}} Akane, it would open Dark Horse up to [[PaedoHunt the depredations of increasingly fascistic law enforcement agencies trying to stamp out depictions of underage sex in the media]]. While nothing important to the story was cut, and some say the edits even improved the overall flow of the story, as the sex scene was a bit overlong and gratuitous, the fans still went ''ballistic''. Dark Horse was flooded with hatemail. Frustrated by the fans turning on them after going to so much trouble to get the thing published in America in the first place, they dropped the entire series out of spite. While scanslations of the remaining chapters are available, the {{Woolseyism}}, sadly, is not. Depending on the chapter, the fan translations range in quality from SoOkayItsAverage to {{Translation Trainwreck}}s that make you wonder just ''what'' the translator's first language actually was.
97* ''Manga/CaptainTsubasa'': The anime and manga were not released in the US... at least in English. The Latin-American Spanish language dub of Captain Tsubasa J ("Los Super Campeónes"[[note]]A name used for most of the Captain Tsubasa anime.[[/note]]) was seen on Telemundo in the early-mid 1990s.
98** Primo TV picked up the rights to the 2018 series, which also occasionally aired on Cartoon Network's Latin American feed.
99* ''Manga/ChibiMarukoChan'': Aside from a TranslatedCoverVersion of "Odoru Ponpokorin" being playable on ''[[VideoGame/DanceDanceRevolution Dance Dance Revolution 5th Mix]]'', [=YouTube=] postings of the Indian dub made for Nickelodeon, the smartphone game ''Chibi Maruko Chan Dream Stage'', airings on TV Japan and the movie "A Boy From Italy" being shown on Delta Airlines, nothing was exported to the United States or translated into English until 2018, when the official [=YouTube=] channel posted a HongKongDub that uploaded new episodes weekly.
100* ''VideoGame/ChronoTrigger'': The short animation ''Nuumamonja: Time and Space Adventures'' was released at the 1996 V-Jump Festival, but neither it nor its manga series of the same name were ever exported.
101* ''Anime/CorrectorYui'': Let's list a few reasons why releasing this series to the United States would have been a good idea: '''One''', during its run in Japan ([[TheNineties aired April 9, 1999-October 20, 2000]]), two other MagicalGirl shows were hugely popular in the States: ''Manga/CardCaptorSakura'' and ''Manga/SailorMoon''; '''Two''', a then-recent movie called ''Film/TheMatrix'' introduced many people to the concepts of InsideAComputerSystem, YourMindMakesItReal, and EverythingIsOnline--something ''Anime/CorrectorYui'' has much in common with and people can easily relate to; '''Three''', [[TheHeroine Yui]] JumpedAtTheCall whereas most protagonists at the time would [[IJustWantToBeNormal wish to be normal]] or [[RefusalOfTheCall refuse the call]], further setting itself apart from its competition; and '''Four''', Yui is an OtakuSurrogate for MagicalGirl stories herself, which the growing {{Anime}} {{Fandom}} would likely enjoy. What instead happened with this show is that only 18 of the 52 episodes have ever been officially subbed into English, and it is so obscure in the United States, that there are no [[{{Fansub}} fan-subs]] of it yet; which is sad considering how different, interesting, and engaging the show really is.
102* ''VideoGame/CrashBandicoot'' had a short manga in TheNineties that will most likely never be officially translated. It's especially notable because it gives an in-series reason for why Crash's girlfriend disappeared from the series (she dumped him for Pinstripe Potoroo).
103* ''Anime/CrayonShinChan'':
104** Outside of Malaysia and Indonesia, the series wasn't receive an official release in the Arab world as of this day.
105** An English sub of the anime series appeared on local Hawaii TV Station KIKU-TV, but aside from viewers who [[KeepCirculatingTheTapes kept taped recordings of the show back in the 90's]], there has never been a "proper" official US release (not withstanding [[Creator/{{Funimation}} FUNimation]]'s [[GagDub gag dub]]).
106*** The Lacey Entertainment dub of the anime was never licensed in North America, despite being recorded there. This is likely because the assets of the American Creator/FoxKids, which aired the show overseas, were purchased by Creator/{{Disney}}, leading to Creator/FourKidsEntertainment taking over said block.
107** None of the movies have been released in the western world (apart from [[GermansLoveDavidHasselhoff Spain]]), but some of them were released in Malaysia on home video with English subtitles by PMP Entertainment.
108** It hasn't seen an official Russian or Ukrainian release.
109** The only ''Crayon Shin-chan'' related media known to be released in Albania was the 29th film, ''Shrouded in Mystery! The Flowers of Tenkasu Academy.''
110* ''Anime/CrushGearTurbo'': A Toy Car hobby-based manga and anime. While an Asian-wide English dub exists, which also aired in Australia, there was no U.S. release.
111* ''Anime/CuteyHoney'': Despite being one of the most influential anime series ever and helping inspire the creation of the MagicalGirl genre, as well as giving Japanese animation one if its first strong female leads, the series has had a mixed history outside of Japan. [[SequelFirst Only the second series]] (''New Cutie Honey''), the live-action movie, and eventually the original 1973 series (via Creator/{{Discotek|Media}}) have made it to North America. Two properties are still unlicensed: ''Cutie Honey Flash'' (except in Germany) and ''Anime/ReCutieHoney''.
112* ''Manga/CyborgKuroChan'': Has never been exported in North America, though both China, Hong Kong, Indonesia and parts of Europe got a release. The Philippines got the anime and the toys at least (complete with having [[CelebrityVoiceActor Ogie Alcasid]] voice the titular Kuro-chan).
113
114[[/folder]]
115
116[[folder:D]]
117* ''Manga/TheDaughterOfTwentyFaces'': Both the anime and manga were never released outside Japan except for Taiwan. This actually confuses a fair number of people, as the low fanservice quotient and [[ActionGirl competent-heroine-with-no-strings-attached]] lead should make the show a good fit for American and European television, particularly action blocks like Creator/{{Toonami}}
118* ''Manga/DeathNote'' has several:
119** All three DS games have never been released in North America.
120** The one-shot chapter has not been translated by Viz.
121** Four of the collector's figures from the DVD series have only been released in Japan - Soichiro, Mikami, Takada and the King of Shinigami.
122** Also as-yet unreleased is the anime guidebook.
123* ''Manga/DemonSlayerKimetsuNoYaiba'': The matter regarding side publications like the Fanbooks/Databooks and Light Novels vary from region to region; some have them, some don't, and some are starting to get them. However, the one thing no region outside Japan has officially got as 2022 is the official digital colored manga edition: this version was exclusive to Japan as a push towards selling the digital version of Weekly Shounen Jump at the time, it has no physical edition as of yet, and it is also incomplete. Shueisha only hired a digital colorist to work from Chapter 140 to the series' end at Chapter 205. Time will tell if Shueisha will hire a colorist to work from the series's beginning up to Chapter 139, completing the color edition, and if by then other regions would license it as well.
124* ''Franchise/{{Digimon}}'':
125** America got all the animated ''Digimon'' series, but ''Anime/DigimonFrontier'' and only ''Frontier'' has yet to be seen in Morocco, Malaysia or the UK, though the UK got a boxset of Frontier in late 2018.
126** Italy never got ''Anime/DigimonDataSquad'', going straight from ''[[Anime/DigimonFrontier Frontier]]'' to ''[[Anime/DigimonFusion Xros Wars]]''.
127** ''Anime/DigimonXEvolution'' is unlikely to ever leave Japan due its DarkerAndEdgier nature.
128** While footage from the [[Anime/DigimonXrosWarsTheYoungHuntersWhoLeaptThroughTime Hunters arc]] was used to promote ''Anime/DigimonFusion'' (the English dub of ''Digimon Xros Wars''), Hunters itself got skipped over.
129** Of the manga series, ''Manga/CMonDigimon'' has an Italian translation, there is apparently a German version of ''Manga/DigimonVTamer01'' and ''Manhua/DigimonDCyber'' has seen a Chinese release. The rest of you are out of luck, unless you're Japanese.
130* ''Manga/{{Doraemon}}'' never had an official release in North America until 2014 even though the series has been around since the 70s, ''[[LongRunners and still going]]''. This was likely due to a combination of the insane length of the series (over 2000 TV episodes and more than 25 movies), and what is probably an insanely high license price for even a single season (the series is the second most popular anime in Japan, second only to ''Manga/SazaeSan'', which did get an English manga release to teach Japanese kids the language). There actually was an official English release of the ''Doraemon'' manga, but it was in Singapore.
131** Averted in the US, where the 2005 anime aired on Creator/DisneyXD in the summer of 2014. But, before you cry foul that [[{{Misblamed}} Disney butchered it for content]], this time it's the creators of the anime (Fujiko Pro, TV Asahi and Shin-Ei Animation) who made the changes for the US airing. And it actually got good reception from viewers for being funny and not as bad as other anime localizations.
132*** Canada's Disney XD channel initially never got the show, but it appeared out of thin air in August 2015. Only nine episodes were aired, with eight being single-segment episodes and one of the normal 2-story format episodes. Once said 2-story episode aired, the show was suddenly replaced by another airing of ''WesternAnimation/PhineasAndFerb''. It is unknown if any other Canadian television network will get the rights to air the dub.
133** The manga version is averted as well, where it was released digitally on the Amazon Kindle eBook service in North America. It was released 8 months before the aforementioned Creator/DisneyXD airing of the 2005 anime.
134** Played straight in Germany and Austria for many years until when ''VideoGame/DoraemonStoryOfSeasons'' came out there in 2019, and German dub of ''Stand by Me Doraemon'' series was released in Netflix two years later.
135** CTV [[https://chinesedora.com/news/6999.htm originally planned]] to air the anime series in Taiwan in 1990, but the plan was scrapped due to the island country's [[BannedInChina decades-long ban on most Japanese cultural products]] (similar to South Korea's) which lasted until TheNineties.
136** The only Doraemon-related media known to be officially released in Azerbaijan, Cyprus, Mauritius and South Africa was the 42nd film, ''[[Anime/DoraemonNobitasLittleSpaceWar Doraemon: Nobita's Little Star Wars 2021.]]''
137* ''Manga/DoctorSlump'': While the manga did manage to get an English release in North America, the two anime adaptations never made it outside of their home country.
138* ''Franchise/DragonBall'' and as well as ''Anime/DragonBallZ'' has run into this a couple of times at this point.
139** The Jump Super Anime Tour 2008 special, ''[[Anime/DragonBallYoSonGokuAndHisFriendsReturn Yo! Son Goku and His Friends Return!!]]'' received an official English-dubbed streaming release, but no official home release in America, likely due to rights issues.
140** ''Anime/DragonBallZKai'' never aired in Canada, Italy, Hungary et alibi. The primary reason for this was [[https://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?t=18157 because of the fact that Kai is simply a remake of]] ''Anime/DragonBallZ'', according to one of Mediaset's executives.
141** Subverted with ''Anime/DragonBallZBattleOfGods'', since was co-funded by Fox as part of a deal in which Fox gets exclusive U.S. distribution rights for two years. It didn't get a release in North America until Creator/{{Funimation}} and Fox released the film in late 2014.
142* ''VideoGame/DragonQuest'':
143** The first anime series, ''Anime/DragonQuestLegendOfTheHeroAbel'', had the first thirteen of forty three episodes broadcast in the US in 1990, with no following VHS or DVD release of the series.
144** ''Manga/DragonQuestTheAdventureOfDai'': The 1991 anime and its associated films were not exported to the US. Averted with the manga, which [[LateExportForYou took quite a while to see a US release]], and the 2020 anime, which is simulcast by Website/{{Crunchyroll}}.
145** ''Dragon Quest Biography: Emblem of Roto'': The anime movie and twenty one volume manga were not exported.
146** ''Dragon Quest: Souten no Soura'': The six volume manga was not exported.
147
148[[/folder]]
149
150[[folder:E]]
151
152* The hentai anime ''Eternity: Shinya no Nurekoi Channel'' was not released worldwide... except, surprisingly, Latin America and Brazil as a simulcast. The reasons are more than obvious (see above). Also, the anime was released after the ''Manga/InterspeciesReviewers'' fiasco, so in order to avoid any controversy, the Japanese licensor decided to block the series' distribution worldwide except Latin America and Brazil on a streaming service owned by a Japanese company called ''[=AnimeOnegai=]''. However, in those regions the only version available is the censored one.
153
154[[/folder]]
155
156[[folder:F]]
157
158* The nine OVA's created for ''Anime/FairyTail'' have never received an official English release despite Creator/{{Funimation}} bringing over everything else. [[ScrewedByTheLawyers This is likely thanks to some pre-existing licencing agreement]], since they were exclusively bundled with limited edition manga volumes in Japan.
159* ''Franchise/FinalFantasy'': ''VideoGame/FinalFantasyIII'' manga ''Yūkyū no Kaze Densetsu Final Fantasy III'', ''VideoGame/FinalFantasyXI'' manhwa ''Final Fantasy XI ~The Out of Orders~'', the ''VideoGame/FinalFantasyXII'' manga, ''VideoGame/FinalFantasyCrystalChronicles'' manga ''Final Fantasy Crystal Chronicles ~Hatenaki Sora no Mukō ni~'', and ''VideoGame/FinalFantasyCrystalChroniclesRingOfFates'' manga ''Final Fantasy Crystal Chronicles Ring of Fates 4 Komaansoroji Komikku'' were not exported.
160* ''Anime/{{Fireball}}'' and its prequels of CGI anime short series coproduced by Disney and Creator/ToeiAnimation (And later Jinni's Animation Studio), have not had proper releases outside of Japan either. This is most likely due to the fact that the series resembles a [[BokeAndTsukkomiRoutine particular style of Japanese comedy]], and most of the jokes are [[LostInTranslation quite difficult to translate into English]]. It doesn't even show up on Creator/DisneyPlus outside of Japan.
161* ''Manga/FistOfTheNorthStar'': ''The Legends of the True Savior'' movies and [=OVAs=] based on the series have yet to be licensed for an official English release, even though all five installments had already been dubbed in French and Italian. This may change in the future with Sentai Filmworks working on dubbing the Raoh-centric spinoff ''Legends of the Dark King'' (having already released a subbed-only DVD collection of the anime). Chances are that they may work on the ''True Savior'' movies too, but this remains to be seen.
162** In fact, ''Fist of the North Star'' in general seems to have gotten screwed out of dubbing when it comes to the English market. Let's see, only the first nine volumes of the manga were published in America, we only got the first 36 episodes dubbed (it's taken us until the late 2000's for Creator/ToeiAnimation themselves to bring the rest of the series on VOD subbed-only), and let's not forget ''The Legends of the True Savior''. You know, it's ironic that of all manga, ''Fist of the North Star'' was one of the first to get an American-made live-action adaptation.
163* ''Manga/{{Freezing}}'': The spinoff manga ''Freezing: First Chronicle'', ''Freezing: Zero'', and ''Freezing: Pair Love Stories'' were not exported.
164* ''Anime/FutureBoyConan'' [[LateExportForYou took quite a while to reach US shores]] thanks to Creator/{{GKIDS}}. The common theory revolves around Alexander Key's dislike of the finished product and related reluctance from his estate. The compilation films and SpinOff series, however, remain unavailable.
165* ''Anime/FutureGPXCyberFormula'': While the TV series have been licensed in the US, the [=OVA=] sequels and most of the video games based on the series are not. And the poor sales of the DVD box set in the US and it quietly went out of print ensures that the [=OVAs=] will never make it to US shores.
166* ''Anime/FutureRobotDaltanious'': Fun fact, did you know that World Events Productions initially intended to dub ''Anime/{{Daltanious}}'' and release it in the United States? It never came to fruition as the WEP employee who requested the tapes for the anime forgot it's name and referred to it as "the one with the lion" to the Toei employee on the other side of the phone, leading them to send ''Anime/GoLion'' instead. The result? ''Anime/{{Voltron}}''! ''Daltanious'' did at least get Italian, Cantonese and Latin American Spanish dubs, and [[GermansLoveDavidHasselhoff is fondly remembered]] in Italy to this day.
167** Though, in late 2020, Discotek Media picked up ''Daltanious''[[note]]''41 years'' after the Toei mishap, mind you[[/note]] and licensed it with official English subs. Still, it never got the American English dub as intended, making it this trope.
168[[/folder]]
169
170[[folder:G]]
171
172* ''Gamba no Bōken'': Although the series did get exported in few countries (Italy and the Arab world), the show was not exported in most countries. The original novel which the anime is based off was not exported either. However, an all CGI adaptation produced by Avi Arad (yes THAT Avi Arad) was released in the US as a direct to video movie starring Nash Grier, Jimmy Tatro, Ijustine, Jon Lovitz and various anime voice actors (namely Crispin Freeman) under the title Air Bound.
173* ''Anime/GaoGaiGar'': Though Media Blasters released it to the States, its poor sales meant that it wasn't going to release its 7-part OVA sequel ''[[Anime/GaoGaiGar FINAL]]''. Or dub the second half of the TV series.
174* ''Franchise/{{Gatchaman}}'': Until 2017, when Sentai Filmworks released complete DVD sets of the sequels, they were not available in the West in their uncut form. The Gatchaman [=OVAs=] weren't available at all in the West until Sentai's 2013 release.
175* ''Manga/GeGeGeNoKitaro'': Aside from Website/{{Crunchyroll}} having streamed the 2018 anime, the anime has never got an English release, although it's probably due to the fact that [[WhatDoYouMeanItsForKids the main character was born in a graveyard from his mother's corpse]]. Although, a very small amount of the manga was released in the US, but since then no one in the US has tried releasing it. Not even scanlation groups have touched it. William Winkler also made a movie out of it. This is almost certainly because that series is very, VERY weird and probably "too Japanese" for most foreign (or at least American) markets. ''Anime/YokaiWatch'', another series based on youkai mythology was still localized though, but it has a less creepy vibe.
176* ''Manga/{{Genshiken}}'''s first series was released in Italy and garnered the attention of a small but loyal fanbase, causing its first (and only) print run to be eventually sold out. Neither its licensee nor its original editing staff (now working for other publishers) have plans for ''Second Season'' for the time being.
177* ''Manga/GhostTalkersDaydream'': All 10 volumes have been available in Japan for years, and the series has long since completed its run. But, if you're a fan of the series living in the US, you'll have to be satisfied with only the first 6 volumes and search for translations of the remaining 4 online (good luck with that). The problem is essentially a catch-22: there aren't enough fans willing to commit to buying the series without some assurance that Creator/DarkhorseComics actually intends to fully translate it for purchase first. But the publisher has said [[http://boards.darkhorse.com/viewtopic.php?p=241744#p241744 they aren't going to make the commitment until there are enough sales of the volumes they've already released.]] Still fans continue to ask, [[http://boards.darkhorse.com/viewtopic.php?f=3&t=19337 though there's been no response.]]
178* ''Manga/GingaNagareboshiGin'': Despite gathering a huge popularity in Japan and in Scandinavia, the series' chances making it to US are slim. The reason for this is, sadly, fairly sensible; the series is almost all about bloody violence directed towards animals, includes scenes of animal abuse by the ''heroes'' and promotes (Japanese) dogfighting.
179* ''Manga/{{Gintama}}'': Want a complete legal English release in manga or anime form? Forget about it. Creator/VizMedia published the first 23 volumes of the long-running manga, but stopped due to poor sales. Creator/SentaiFilmworks put out the first couple seasons of the anime… but subtitled-only, and ''also'' stopped because of low sales. The fact that this is a ''very'' wordy series with a ''lot'' of puns and cultural references – making it a right pain in the ass to translate or adapt – doesn't help at all. That Viz has long had bad luck with Shonen comedies – whether in ''Jump'' or otherwise – doesn't help either.
180** Oddly, the Benizakura Arc movie ''did'' get an English dub. But it was given a pretty low budget even by Sentai's standards (some of the actors are ActingForTwo). Sentai did this as a test to see if there would be support for dubbing the series or further movies. The answer, apparently, was no.
181** The anime is now averted since [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2016-07-01/crunchyroll-to-dub-release-anime-on-bd-dvd/.103876 Crunchyroll is producing an English dub and will release it on Blu-ray and DVD.]] However, they're only focusing on the third season. Episodes 1-265 remain undubbed, making it irksome for newcomers who missed out on 11 years worth of plot points and characters introduced.
182* ''Literature/TheGoodWitchOfTheWest'': Not only have only the first two (out of eight) light novels translated, but only the first six manga volumes (of eight) have been done. The thirteen episode anime doesn't go any further in the story so unless you know Japanese, at the rate it is going the series will never get fully translated.
183* ''Franchise/{{Gundam}}'': This series is mostly free of legal snarls, if only because [[Creator/BandaiNamcoEntertainment Bandai]] owns it lock, stock, and barrel. They even have a corporate post with an utterly awesome name of "Chief Gundam Officer", who is THE head producer for the whole franchise and [[ExecutiveMeddling makes the calls]] where it should go and what should be done with it, and [[http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/7029685.stm isn't affiliated with the Japanese Agriculture Ministry.]] Creator/{{Sunrise}}, while having the say in policy discussions and almost free hand in production, is only a contractor. This is why something like ''VideoGame/DynastyWarriorsGundam'' (a.k.a; ''Gundam Musou'') can see the light of day outside Japan, while something like ''VideoGame/SuperRobotWars'' sees nothing but a few OriginalGeneration games. A bilingual release of the original series was announced for 2011. However, there is one MissingEpisode because Creator/YoshiyukiTomino specifically asked it be removed from circulation (mainly because it's horrendously OffModel). The eponymous island featured in that episode ("Kukurus Doan's Island") has appeared as a location in the ''VideoGame/GundamVsSeries'' of video games.
184** Beginning around the mid-2000s, most ''Gundam'' games became BadExportForYou since Bandai Namco couldn't[=/=]didn't bother to license the official music, meaning that they have to make do with a pool of generic tunes instead of the iconic theme songs and background tracks. Further, those three shows will probably never see any foreign release since 1) they flopped in Japan, and Sunrise would consider it a waste of time and money to try exporting them, 2) Sunrise seems to be trying their damnedest to forget that those failed shows even exist except for compilations and retrospectives (seriously, TRY to find decent merchandise for ''[[Anime/AfterWarGundamX Gundam X]]''), and 3) after their attempt to sell the West on the One Year War failed, they stopped caring, especially since Japanese merchandise sales are more than the entire rest of the world combined. The only exception as of current is ''[[VideoGame/GundamVsSeries Gundam Versus]]'', which did keep all of its music (Including the themes for the Original Gundam, Unicorn, Wing, SEED, 00 1st Season, Reconguista in G and Iron Blooded Orphans) intact like the Japanese release.
185** The reason that the opening themes to ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'' became NoExportForYou was due to Neil Sedaka, who actually wrote them. Either he refused to allow them in either as an OldShame or to keep charges of {{Japandering}} from being leveled at him, or Sunrise/Bandai/whoever assumed he'd ask too much for royalties and dropped the subject.
186** ''Anime/MobileSuitGundamAGE'' played with the trope. Two years after its original airdate, the series has ''finally'' been released online with English subtitles in the United States and Canada. By then, however, Bandai has stopped releasing DVD, Blu-Ray and Manga, making a physical release to the North American markets very unlikely. AGE's poor reception on both sides of the Pacific adds insult to injury. However it was finally averted when Sunrise and Right Stuff announced it'll release AGE on Blu-Ray and DVD in 2018.
187
188[[/folder]]
189
190[[folder:H]]
191
192* ''Anime/{{Hamtaro}}'': Only 104 of the nearly 300 episodes were released outside of Japan. The four movies also stayed in Japan.
193* ''Manga/HappyHappyClover'': The [[http://3.bp.blogspot.com/-Va5RS-AlDNw/UCkW7tnn9YI/AAAAAAAADmY/XRWDkpGjkZM/s1600/8979679220d100d7bcf032b12148b968_0.jpg 2007 anime adaptation]] hasn't been exported to the West. Even though the manga has been translated in English. At one point in one of the volumes for the manga, [[http://www.ciao.shogakukan.co.jp/message/tatsuyama/images/002.gif the author mentioned that there was currently an anime based on the manga being aired in Japan.]] As of Creator/GroupTAC's closure in 2010, it might be unlikely that the anime will ever get an English dub. Another thing that the author mentioned, was that there is also a [[http://image.gamespotcdn.net/gamespot/images/box/9/1/8/943918_97556_front.jpg video game based on the manga thats available for the DS]]. [[http://www.classicgameroom.com/images/Happy%20Happy%20Clover%20-%20Nintendo%20DS00004.jpg But the game is also only available in Japan.]] The manga did get translated in French in 2016 where it is called "Happy Clover". Meanwhile, South Korea was able to gain an official Korean dub back when Group TAC was still active [[MissingEpisode that remains lost]] (with the exception of a video clip of [[AlternativeForeignThemeSong the Korean theme song]] [[https://blog.naver.com/psyke47/220657361526 that was uploaded to a Korean website]] in 2016).
194* ''Literature/HaruhiSuzumiya'': The producers originally considered the series to be "too Japanese" for the international market, and had no intentions of licensing it anywhere else. They directly credited the huge cult following resulting from bootleg fansubs of the show as a major reason for the official US release (although these same fansubs may or may not have damaged its sales potential).
195* ''Anime/HelloSandybell'' was aired in Italy, the Czech Republic, Croatia Sweden, Denmark, Hungary, Greece, Wales, Cuba, Syria, Puerto Rico and Russia amongst many countries...but not America.
196* ''Manga/{{Heroman}}'': There's an odd irony in the fact that this series, arguably one of the most American anime out there (being set in the US and being full of stereotypical American pep), has no American release. The manga has been released outside of Japan but not the anime. This is mainly because of the infighting between Buena Vista Entertainment (owned by Disney) and Studio BONES made it difficult to get a proper American home video release. Also, it was received poorly by the few American anime fans who have seen it. There was an English dub for Disney XD Malaysia, but that's about it.
197* ''Manga/HunterXHunter'':
198** While the 62-Episode TV Anime adaptation got an Ocean Group dub (a pretty good one too) and even a nice 4-piece DVD box set, the 3 continuation OVA's have not been dubbed and there appear to be no plans to do so.
199** Given the fact that Creator/VizMedia has licensed the [[Main/TheRemake 2011 version]] of the series (which not only covers the material adapted in the 62-Episode anime, it also covers the parts adapted by the 3 OVA's, as well as 2 previously unanimated arcs - the Chimera Ant Arc and the 13th Hunter Chairman Election arc) and has announced plans to dub said version, at this point it's all but officially confirmed that the OVA's will not get a dub.
200[[/folder]]
201
202[[folder:I]]
203* ''WebVideo/IdolsOfAnime'': Discussed, with Viga expressing frustration at series (especially pre-2000 ones) that either aren't translated (even as fansubs) or the translation stops halfway through.
204* ''Anime/ImGonnaBeAnAngel'': Broccoli Books screwed over the anime by releasing half of the series - at a rate of one 4-episode volume ''every two years'' - then stopped due to low sales. People who worked on the American release said that they never dubbed the second half of the series at all.
205* ''Manga/InoHeadGargoyle'' hasn't been published in English, though it did have an official release in French.
206* ''Manga/InTheHeartOfKunoichiTsubaki'': Unlike its anime adaptation, the manga has yet to be officially licenced, only being circulated online through fansubs.
207[[/folder]]
208
209[[folder:J]]
210* ''Toys/{{Jewelpet}}'' has a hard time getting licensed for the USA due to its similarities to ''VideoGame/{{Webkinz}}''. That child-oriented MagicalGirl shows are a [[AmericansHateTingle hard sell in the American market these days probably also plays a factor.]]
211** Some American Sanrio stores are now selling some merchandise. Characters also show up in the NDS crossover game ''Loving Life with Hello Kitty & Friends''.
212** It's also practically unheard of in Malaysia, with the merchandise few and difficult to find, and the anime has never aired. This is extremely strange as Malaysian MoralGuardians has never had any problems with MagicalGirl type anime, and the toys and shows can be found in Thailand and Singapore, Malaysia's immediate neighbors.
213* While ''Anime/JinzoKonchuKabutoBorgVXV'' has been released in Korea, Portugal, and the UAE, it doesn't get the same treatment in the US.
214* ''Manga/JoJosBizarreAdventure'': Creator/VizMedia notoriously refused to release [[Manga/JojosBizarreAdventurePhantomBlood Parts 1]] and [[Manga/JojosBizarreAdventureBattleTendency 2]] – supposedly [[CreatorBacklash at the request of the author]] – and wouldn't go any further than the end of [[Manga/JojosBizarreAdventureStardustCrusaders the third]]. Aside from the ''Rohan at the Louvre'' short story from 2012, it was unlikely that there would have been any more official English releases for the series. However, in 2014, they announced that the first two parts were receiving a digital and print release (based on the Jojonium edition of the manga in Japan), and if sales hold up, later arcs of the series (Part 4 through 8) would be licensed as well.
215* The anime adaptation of [[Creator/FujikoFujio Fujiko Fujio's]] ''Jungle Kurobe'' didn't receive a release outside Japan and Hong Kong, as the comic was under controversy regarding its depiction of blacks and the BlackHumor in it.
216[[/folder]]
217
218[[folder:K]]
219
220* ''Manga/KaguyaSamaLoveIsWar'' uses this trope to introduce Fujiwara's role as an {{Omniglot}} when she goes into an InUniverse discussion about how Japan's entertainment industry doesn't have an established method to handle the overseas market while talking with a visiting French student. And on a real world note, neither of the series' two spin-off manga have been translated, though references to ''We Want to Talk About Kaguya'' are all left completely intact (complete with an editor's note in Volume 19 mentioning how it's only availible in Japan).
221* ''Anime/KazeNoShojoEmily'', despite being an adaptation of Creator/LMMontgomery's ''Literature/EmilyOfNewMoon'', was never broadcasted/dubbed in Canada. It did have Italian and Arabic dubs, and was so popular amongst Arabs that it received a fan-made CompilationMovie there.
222* ''Manga/KilalaPrincess'': Suffered from this for a time. First off, Creator/{{Tokyopop}} released the volumes split in half. What was Volume 1 in in Japan is Volumes 1 and 2 in America. Then they didn't release anything past Volume 4 – Volume ''2'' in Japan. Of five. Fortunately, Tokyopop released all five volumes in full format in 2016 and 2017.
223* ''Manga/KimagureOrangeRoad'': Despite being available in animated form for close to twenty years, and the deluge of marginal manga titles hitting the shelves, this series has never been available in the US in printed form (excluding an e-book release in 2014). Thankfully, the funds were raised in 2016 through Kickstarter to finally mitigate matters, though as of 2018, it has yet to happen.
224* ''Franchise/KingdomHearts'': Mostly averted now, but it was played straight for quite some time.
225** During Tokyopop's possession of the license, only the original series (four volumes), ''Chain of Memories'' (two volumes) and ''Kingdom Hearts II'' (first two volumes) were released before the company went under.
226** Yen Press began to remedy this after gaining the license in 2013; it has since released ''almost'' the complete series: ''Kingdom Hearts Final Mix'' (in two volumes), ''Chain of Memories'' (in one volume and with a new translation), ''Kingdom Hearts II'' (in four volumes and with a new translation for the re-issued ones) and ''358/2 Days'' (in five volumes), excluding only the original ''Kingdom Hearts'' manga.
227** Yen Press has also released the novels for ''Kingdom Hearts'' (in one volume), ''Chain of Memories'' (in one volume) and ''Kingdom Hearts II'' (in two volumes). They've also licensed, and have one-volume omnibuses announced for, the ''358/2 Days'' and ''Birth By Sleep'' novels.
228*** As of 2021, all novels have been localized.
229* ''Manga/{{Kinnikuman}}'': The spinoff M.U.S.C.L.E. toys and the NES game of the same name were exported to the US, but the anime was not, likely due to the sheer amount of violence that would have proven impossible to censor or tone down. Its sequel series ''Kinnikuman Nisei'' was released stateside as ''Anime/UltimateMuscle'', after the toy line.
230* ''Kodomo no Jikan'' (''A Child's Time'')[[note]] (don't bother trying to wick it; [[Administrivia/PermanentRedLinkClub it automatically red-links]]. [[Administrivia/TheContentPolicy There is a reason for that.]])[[/note]]: One of the most infamous recent examples, this manga series is about a little girl who has a crush on her teacher and decides to pursue him. It had a small but vocal fanbase in America, enough that Creator/SevenSeasEntertainment decided to license the series under the title ''[[Literature/{{Lolita}} Nymphet]]'' after seeing the first volume. That's when the trouble started. The series also had a significant hatedom due to its content. Someone tipped off North America's two largest booksellers, which both refused to stock it. Seven Seas initially stood by their decision to publish the title. Then the ''later'' volumes came in… the direction the series took so thoroughly {{squick}}ed out the folks at Seven Seas that they immediately dropped the title and publicly apologized to everyone, stating they would rather not risk arrest of themselves or their customers.\
231For further context, the ''Nymphet'' debacle went down at around the same time as the case of ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_v._Handley United States v. Handley]]''. A random postal customs search of a box addressed to Iowa resident Christopher Handley turned up over a thousand {{Doujinshi}}, about a dozen of which had pornographic content of probably-underaged characters. He was arrested for violating the PROTECT Act and Iowa's obscenity laws. The first charge didn't stick (the Supreme Court had specifically struck down the section of the PROTECT Act that Handley ran afoul of), but the second charge did, and Handley pleaded guilty rather than face trial, to the horror of free speech advocates, who felt the case could've easily been thrown out on First Amendment grounds. ''[=KnJ=]'' starts out relatively innocuous, but by the later chapters it's basically softcore child porn, and could have potentially gotten Seven Seas in legal trouble.
232** In May 26, 2016, there was a huge turn of events. Digital Manga Inc. started a Website/{{Kickstarter}} project in order to bring ''Kodomo no Jikan'' outside Japan. As of July 6, the project was funded completely and it'll be released in five omnibus volumes and a special tankoubon in 2017. However, as of 2021, the manga still hasn’t been released in English due to numerous delays, the biggest being the COVID-19 pandemic of 2020. The anime adaptation, however, will stay in Japan.
233* ''Manga/KoiCupid'': Only one volume was released in America due to the publisher, Broccoli Books, going out of business.
234* ''Manga/KoiKaze'': One would not expect a series which deals with BrotherSisterIncest in a very realistic way to have much appeal abroad. However, the anime ''was'' released in the west and even included an English dub. For some reason however the original manga has never been released outside of Japan.
235
236[[/folder]]
237
238[[folder:L]]
239* ''Manga/{{Lady}}'' was only broadcast out of Japan in various Arab-speaking and European countries, but not in America/Latin American ones.
240* ''Manga/LaughingSalesman'': Despite its popularly, the original manga version has never been released in the U.S. (though an English version ''was'' released in Japan to help teach English to Japanese people), and neither was the original anime adapted from it. The 2017 anime, however, has been streamed on Crunchyroll for Western audiences.
241* ''Literature/LegendOfTheGalacticHeroes'':
242** For a long time, it was felt that the series wasn't about to officially leave Japan any time soon – but not for any malicious reasons. Rather, the series is so ''mind bogglingly gigantic'' that the logistics of releasing the entire thing are completely staggering. Though the actual number of episodes (110) isn't that large in the grand scheme of things, it's not the typical anime where a KidHero repeatedly saves the day; it's a show where one episode is dedicated to comparing the two superpowers' GDP, dozens are dedicated to explaining the backstory, etc. Besides, try to sell now in the Western world a series where the main villains are Space Taliban whose leader shares his name with a French politician, and where the [[TheFederation democratic superpower]] is declining thanks to incompetent politicians getting elected thanks to cheap nationalistic rhetoric. Fan scuttlebutt posits that the main reason for [=LoGH=] not being brought over is that the Japanese owners are demanding exorbitant licensing fees for it.
243** Creator/SentaiFilmworks eventually announced [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2015-07-02/sentai-filmworks-adds-legend-of-the-galactic-heroes-higurashi-anime/.89987 at Anime Expo 2015]] that they have licensed the anime, and the novels are greenlit for English release by publishing house Haika Soru, who have brought over numerous Japanese sci-fi novels such as ''Literature/SentouYouseiYukikaze'', ''Literature/AllYouNeedIsKill'', and ''Literature/BattleRoyale.''
244* Despite being licensed to Crunchyroll for the English dub, Anime/TheLegendOfHeroesTrailsOfColdSteelNorthernWar is not being made available in South-East Asia on Crunchyroll. Also, the Japanese dub is licensed to Amazon Prime Video in Japan, but Amazon Prime Video isn't making the anime available on Prime Video Global in South-East Asia either.
245* ''Manga/TheLegendOfKoizumi'': Licensing this series is not nice. Can you even imagine the shitstorm that would result? If so, we will watching what is happening next when any publisher licensed this thing...
246** Well, maybe not in America or Europe but here's the [[http://www.luckpim.com/show/210/ official licensed Thai version!]]
247* ''Manga/TheLegendOfZelda'': There are several early manga that haven't been localized. As in North America ''Zelda'' manga are targeted at kids instead of older fans it's likely that they're just too dated to release (being based on games like the [=NES=] titles or ''VideoGame/TheLegendOfZeldaLinksAwakening''). They are also a few which could be considered [[ValuesDissonance too violent or racy]] for little kids.
248* ''Manga/Life2002'': The [=TokyoPop=] distribution ended halfway through so a large chunk of the manga has never been released in English.
249* ''Franchise/LyricalNanoha'': While the first two series were released in the West, it seems that it was unusually unpopular and so the other seasons aren't going to be released.
250** Blame this on original licensor Creator/{{Geneon}} going belly-up before the show could even be dubbed, let alone released. Creator/{{Funimation}} released it as part of their distribution deal with Geneon (that included several other, far more popular, shows), but gave the show next to no advertisement of any kind.
251*** There were some issues with the dub that probably hurt sales. Specifically, the translations of some attack names are inconsistent between the two series. Also, the production of the dub was ''incredibly'' quick and cheap, so much so that it may have run afoul of California labor laws… which may explain why no person or entity other than the voice actors has any official credit.
252** The series premise. It's geared [[{{Seinen}} at men]], yet the covers show a anime full of cute girls, with the protagonist as the youngest, that happens to be a MagicalGirl series. That'd work well in Japan, but in the west that'd make most men put the box back on the shelf.
253** Averted with [[Anime/MagicalGirlLyricalNanohaReflection the third movie]], which got a theatrical release in 2018.
254
255[[/folder]]
256
257[[folder:M]]
258
259* ''Anime/{{Macross}}'': [[ScrewedByTheLawyers A large assortment of absolutely hideous legal snarls]] between Harmony Gold, Creator/StudioNue[=/=]Creator/{{Satelight}}, Creator/TatsunokoProduction, and Big West – especially the last two – means that virtually nothing of the franchise that wasn't incorporated into the original ''Anime/{{Robotech}}'' adaptation (i.e. ''Anime/SuperDimensionFortressMacross'') has seen the light of day outside of Japan ([[LateExportForYou at least for quite a while]]).[[note]] This also affects ''Anime/SuperDimensionCavalrySouthernCross'', but not ''Anime/GenesisClimberMospeada''. Either way, neither series has been dubbed outside of ''Anime/{{Robotech}}''.[[/note]]
260** ''Anime/MacrossPlus'' apparently only got released in the West due to the absolutely ''titanic'' pressure that fans, critics, and other distributors put on the parties involved to not completely sit on triple-A-quality material needlessly (also, rumors are that Harmony Gold, low on capital at the time, was asleep at the switch)[[note]]''Anime/MacrossII'' also had a proper Western release, but that seems to be mostly because no one considers it a proper ''Macross'' series anyways (since franchise creators Creator/StudioNue and Creator/ShojiKawamori had no hand in making it to begin with)[[/note]].
261** Despite the insane sales of ''Anime/MacrossFrontier''[='s=] [=DVD=]s and soundtracks (which ended up posting sales numbers that had not seen in at least a decade), the series ''used'' to be under this when it first came out, but has since moved on to [[LateExportForYou a different trope]]. That said, ''Anime/MacrossZero'' and various video-game projects and the like may almost certainly never see release overseas either.
262*** In fact, ''Macross Frontier''[='s=] incredible popularity worked against it. Even if all the parties to the legal morass were to agree to let it get licensed ''at all'', it would have cost any licensor (especially an American one) several appendages and probably a few internal organs to get it, and that was before having to deal with Harmony Gold and their notorious price-gouging. And ''that'' was before having to deal with the hell that is Japanese record companies and music rights.
263*** Prior to the TV anime [[https://www.animenewsnetwork.com/news/2022-07-01/macross-frontier-macross-delta-anime-offered-on-home-video-outside-japan/.187277 being announced for a North American home video release]], the only parts of ''Frontier'' to receive any sort of Western release were the manga and, [[LateExportForYou a year after the legal issues were resolved]], [[https://twitter.com/WTK/status/1517470310366433280 the two movies]].
264** It's gotten so bad that industry insiders have said that it's likely '''nobody''' knows who has international rights for some bits of the ''Macross'' franchise, particularly ''Anime/MacrossDoYouRememberLove''
265*** Robert Woodhead, Creator/AnimEigo's CEO, once said he does not expect to ever see a legal US release of ''Do You Remember Love?'' because of the titanic, multi-side battle (it's not just the usual culprits like Harmony Gold in the way, but apparently Shogakukan, Toho, and a few others who have some sort of interest in the film).
266** As the rest of the page shows, it's not specifically a ''Macross'' problem; it's an industry-wide phenomenon. However, ''Macross'' takes the cake for being ensnarled not only inside Japan, but ''outside'' of it too. A quick summary of the international issues:
267*** For those readers who want to know how Harmony Gold (an American company) got into the Japanese legal snarl in the first place, you can thank some nameless, dense California judge. Harmony Gold created the Frankenstein's monster that is ''Anime/{{Robotech}}'' (see its entry), and as the legal battles over international rights heated up in Japan, they got involved to try and keep from losing the series – a Japanese court declared in 2003 that Tatsunoko never had the right to grant a license to Harmony Gold in the first place, which ''normally'' would have voided the original 1985 contract… except that American courts rarely acknowledge decisions from foreign courts (in fact, some states outright ban judges from doing so). This judge allegedly granted Harmony Gold not only exclusive control of the international distribution of the original ''Macross'', but also inexplicably gave them '''permanent''' rights to license and distribute every Macross-related series that '''will ever exist'''. In other words, HG holds the trademark on ''Macross'' outside Japan and there's nothing the original creators can do about it except just refuse to license it out (which is exactly what they do) as a middle finger to Harmony Gold.
268*** Tatsunoko, their bad blood having deepened since losing the fight in Japan (specifically, it was ruled that they own the original footage and international licensing rights for ''SDF Macross'', but ''not'' the rest of the franchise), has taken advantage of the international legal confusion and continues to renew Harmony Gold's license (including the trademarks), as a middle finger to Big West and Studio Nue. At last check, Harmony Gold controls ''Macross'' outside of Japan until at least 2050s... And by then there's a high chance they'd renew it again. Big West and Studio Nue ''could'' try and get HG's contract voided in an American court… and they ''could'' win if they pressed it. But fighting complicated contract disputes in the USA is an incredibly expensive prospect, and no one in Japan wants to pay for that (there's also the not-exactly-wrong perception that American courts are inherently biased against foreign litigants – see the Apple/Samsung patent lawsuits for an example).
269*** That said, the planned ''Robotech'' movie with Sony could finally give Studio Nue and Big West their chance to take Harmony Gold to court, because bomb or not, movie deals are potential big bucks, and movie adaptations are not something that slips under the radar so easily. Not to mention that the original creators of ''Macross'' are no doubt frowning upon this project (the same way Shotaro Ishinomori reacted to Saban's ''Masked Rider'')[[note]]with one exception: series creator Creator/ShojiKawamori himself has said that he would actually be perfectly willing to help with the film[[/note]].
270** This legal snarl also caused some severe issues with the ''TabletopGame/BattleTech'' franchise. FASA had bought (or they believed they had bought) rights to the ''Macross'' designs in good faith, and used them without molestation for 10 years. In the '90s, FASA sued Creator/PlaymatesToys for copyright/trademark infringement due to their ''WesternAnimation/ExoSquad'' toys having some suspicious similarities to ''[=BattleTech=]''[='s=] designs (this was when the ''[=BattleTech=]'' cartoon was about to be produced). However, it turned out that Harmony Gold had sublicensed ''Robotech''[='s=] designs to Playmates, and they immediately counter-sued FASA for using the ''Macross'' designs themselves. In the end, FASA stopped using ANY design not 100% created by itself. This decision not only stopped use of the offending ''Macross'' designs, but also designs from the series ''Literature/CrusherJoe'' and ''Anime/FangOfTheSunDougram'', neither of which HG had the least bit of ownership in. It also blocked use of a number of bespoke designs made for FASA by outside groups, including, oddly enough, ''Studio Nue itself'' who made redesigns of the Unseens for a Japanese edition of ''[=BattleTech=]''. Only since 2009 has Catalyst, the successor to FASA, felt comfortable in resurrecting the ''Dougram'' and ''Crusher Joe'' mechs (realizing that the law is most likely on their side there). This they did for a few months before once again relegating them to obscurity when other legal issues were surfaced around making other peripheral merchandise (such as gaming miniatures). As of late 2015, Catalyst began to redesign the Macross and other designs enough to evoke them but to be not legally actionable, and is using this new art in lieu of the no longer permitted artworks.
271** On a side note, Tommy Yune, representative for Harmony Gold, has stated that they're willing to license ''Anime/MacrossZero'' and sublicense it to whoever wants to pay their price; Harmony Gold may charge sublicensors out the nose, but it's actually in their interests to have as much of the ''Macross'' franchise licensed as possible, so they can earn royalties on it (they don't get squat from anything in Japan). As such, they'd no doubt also love to bring ''Anime/Macross7'' and every other ''Macross'' series to North America. However, the Japanese rights-holders, especially Big West, are quick to jump in and stop progress from happening, Big West having actively taken ''Zero''[='s=] license off the market due to its massive grudge against HG for ''Robotech'' and keeping Tatsunoko relevant.
272** On the positive side, it seems that at least some of the parties involved may be trying to get around this with ''Anime/MacrossDelta''. The Japanese Blu-ray releases have the option for English subtitles. Unfortunately, while ''Macross Delta'' is English friendly (and the same region as the US to boot), the Blu-rays follow the traditional anime release formats: 4 episodes to a disc for just slightly south of eighty dollars - for nine volumes. Want the whole series? Get ready to drop close to 700 bucks.
273** It was rumored that just recently Big West is finally doing something about this problem as they started to copyright the Macross name starting in Europe, Australia and Singapore, to combat HG and Tatsunoko's license renewal shenanigans. Only time will tell if Big West finally succeeds in finally putting an end to the license and copyright problem that plagued the franchise for years. It did come to happen in the UK recently in 2019, where the name is registered with the UK IPO under Big West's ownership. Time will tell if the series will finally come to British shores on either TV broadcasts, home video or streaming.
274** And as of June 2017, [[EarnYourHappyEnding there seems to be some light at the end of the tunnel at last]], as a California court finally [[https://scholar.google.com/scholar_case?case=13613987763006822039&hl=en&as_sdt=6&as_vis=1&oi=scholarr rejected Harmony Gold's claim of them holding the Macross license in perpetuity]], resulting in the license officially expiring in 2021. While Tatsunoko renewed it yet again (see above), this time the renewal applies only to the original series, meaning ''Robotech'' fans won't have to worry for a while, either. Eventually, on April 9th, 2021, Big West, Studio Nue, and Harmony Gold [[https://macross.jp/b2b/ have finally come to an agreement]] in regards to both the Macross and Robotech franchises, allowing for both the international release of most of the later Macross series and films as well as the Japanese release of the upcoming Robotech film.
275** At the end of March 2024, to the surprise of the Macross fandom outside Japan, Creator/DisneyPlus announced an unprecedented global distribution deal, in Japan, America ''and Europe'' of '''''everything''''' (excluding the original series and Do You Remember Love outside Japan), including the various movie adaptations, giving European Macross fans a one-stop shop for practically ''the entire franchise'' and American fans a much easier way to access the series that, only a few years earlier, would ''never'' have got licensed '''''at all''''' by anyone.[[note]]The original Macross was originally licensed, through Harmony Gold's Robotech license, to Sony's Funimation streaming platform, with no other series licensed at the same time. This is the first dedicated ''global'' licensing deal '''''ever''''' for the entire franchise.[[/note]]
276* ''Anime/MagicalPrincessMinkyMomo'': While Harmony Gold released a dub of the first OVA (as "Gigi and the Fountain of Youth"), the other [=OVAs=] and TV series were not so lucky. Harmony Gold had actually dubbed a portion of the first TV series, but the plans fell through due to the inability to get it picked up by a network. However, a few of the international ''Gigi'' dubs (such as those released in the Netherlands, Italy, and France) based their scripts from the English adaptation.
277** Worth noting that, in March 2015, William Winckler annouced plans to release Harmony Gold's TV dub (which is mostly uncut, although the first few episodes have been recut into a compilation movie) on Amazon Streaming. [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2015-03-09/william-winckler-prod-to-release-minky-momo-magical-girl-anime-as-english-dubbed-features/.85780 Here.]]
278** Harmony Gold had released ''Demetan Croaker'' in the form of two compilation films in the '80s ("The Brave Frog"), and the TV series itself had been dubbed as "Adventures On Rainbow Pond" (yet also failed to get a network deal). It remains unlikely that any of this material will see a DVD release due to the license having reverted to Tatsunoko, and no one currently able to secure the rights. It should also be noted that many of Harmony Gold's master tapes for their '80s dubs were destroyed in a flood, sold back to the licensors (with some destroyed as part of the deal), or sold off in liquidation sales.
279* ''Literature/TheMagicTreehouse'': Despite being based on an popular North American franchise, its 2011 anime film hasn't been released there yet.
280* ''Manga/MaisonIkkoku'': While the manga has been released in the UK, the anime... erm, hasn't. ''At all.''
281* ''Anime/MarvelDiskWarsTheAvengers'': Want it to air outside of Japan? Consider the following:
282## First, the show has some Marvel characters that show up as guest characters, but those character rights were owned by both 20th Century Studios (for the Mutants) and Sony (partially for Spider-Man), esp. that Spider-Man is the mentor of the kids in the show.
283## Second, the toys are made by Bandai. Hasbro has most of the Marvel toy rights out of Japan, and of course Hasbro hates to share with Bandai (Considering Hasbro's ally is Takara Tomy, and Takara Tomy didn't do Marvel Properties until recently (And even then it's not much unlike with Bandai), also the same reason why the Toys/SHFiguarts of the MCU characters are not available outside of Japan until recently in the US), which doubles the NEFY Status of the show.
284## Third, there is a large slate of Marvel-based animation currently airing, including an Avengers show, and The Powers That Be are probably not going to have a second one on.
285** Despite the issues mentioned above, Disney has now produced an American English dub. However, at this moment in time, it only aired on the Southeast Asian branch of Disney XD... except the Philippines. Pinoy Avengers fans are NOT PLEASED. Even moreso that since Disney XD's Southeast Asian has since closed, meaning Pinoy Avengers fans cannot watch it legally even more (their [=Disney+=] doesn't carry the anime there).
286* ''Anime/MashinHeroWataruSeries'': Due to the series' kanji-heavy ThemeNaming, terminology and similarities to Chinese mythological roots, this series was one of the only projects to have an exclusive sole-export to Chinese-speaking regions - China, Hong Kong and Taiwan; this led to the franchise receiving widespread popularity within those areas during the mid-1990s. Meanwhile, the West's only exposure to Wataru was the famous ''VideoGame/KeithCourageInAlphaZones'' for the Platform/TurboGrafx16.
287* ''Anime/MazingerZ'': Emitted to Spain in 1978 and pulled out due to MoralGuardians after barely emitting thirty-two episodes of the original ninety-two. ''Thirty-five years later'' it ''still'' is popular enough licensers feel that releasing the [=DVD=]s would be profitable. However, due to legal disputes between Dynamic Planning and Creator/ToeiAnimation, the series can not be licensed for TV broadcasts or DVD releases out of Japan. Selecta Vision has managed to publish ''Anime/ShinMazinger'' -and made money of it- and have mentioned they would like getting ''Anime/{{Mazinkaiser}}'' licensed, and the original manga made by Creator/GoNagai together with the Gosaku Ota version have been illegally published (the Go Nagai version twice), but releasing the original series is pretty much impossible right now. Like the French Grendizer fans, The Spanish and Latin American fanbases are very NOT pleased.
288** This has slowly been inverted over the years, with complete releases in America, Latin America and Italy.
289** This was also the case in the Philippines after Martial Law, as the series was aired in the Philippines in the 1970s alongside ''Anime/VoltesV'' and ''{{Anime/Daimos}}'' until they were ordered off the air by President UsefulNotes/FerdinandMarcos, without reaching their finales. ''Voltes V'' and ''Daimos'' came back after Marcos was gone, but ''Mazinger Z'' has never returned to this day (yet the later ''Anime/ShinMazinger'' did air there, but that's not the same), mostly due to license issues.
290* ''Anime/{{Mazinkaiser}}'': While ADV released the original OVA series, they passed up releasing the OVA sequel, ''Deathmatch!! Great General of Darkness''.
291* ''Anime/MegaManNTWarrior'' (U.S. name for ''[=Rockman.EXE=]''): The U.S. only got the first two seasons. The remaining three seasons – ''Stream'', ''Beast'', and ''Beast+'' – and the movies were never licensed.
292* ''Manga/MermaidMelodyPichiPichiPitch'': Creator/ADVFilms ''did'' license the anime at one point, sat on the license for a year, and then dropped it without a single release. The official reason given was that a 52-episode MagicalGirl series needed an American TV deal (per the requirements of the Japanese owners, and [[Creator/AnimeNetwork ADV's own channel]] was not sufficient) before any home video release could happen. Since getting any [[{{Shojo}} girls' series]] on the air is ''hard'', as shown by the fact that no network was willing to bite on the show, ADV was forced to cut their losses and drop the license. The really annoying part was that they apparently dubbed all 52 episodes.
293* ''Franchise/{{Metroid}}'':
294** The 2002 "[[BroadStrokes canon]]" ''Manga/{{Metroid}}'' manga, which is the only piece of ''Metroid'' media that deeply explores series protagonist Samus Aran's backstory, and was the first one to actually reveal any of it before games like ''VideoGame/MetroidZeroMission'' and ''VideoGame/MetroidFusion'' would confirm information such as Samus being raised by the Chozo, or that Ridley killed and ate her birth mother. At the same time, it has a few plot elements that the games never hint at (such as Samus having a pet [[MixAndMatchCritters rabbit-squirrel]]) or contradict the games (such as the events of ''VideoGame/Metroid1'' being a case of a younger Samus in the military disobeying orders rather than a military contract given years later to an already established bounty hunter Samus).
295** ''Manga/MetroidSamusAndJoey'' also stayed in Japan, but unlike the other ''Metroid'' manga, it's completely non-canon. Even if it was, you'd have to stick it at the very end of the timeline since [[spoiler:it ends with Samus making a HeroicSacrifice to save the universe]]. The artist of the manga did notably thank Western ''Metroid'' fans for being interested enough in the manga to make a fan translation, though.
296* ''Microman'': While some of the toyline saw release as part of the ''Franchise/TransformersGeneration1'' series, the manga, and the anime ''Chiisana Kyojin Microman'', have not been exported.
297* ''Midori No Makibao'': So far it has only been exported to Taiwan and The Philippines. Due to values dissonance caused by its audience alienating premise, it probably wouldn't be seeing an American or European release anytime soon.
298* Despite the fact that almost any simulcast anime can be licensed in 2018, the ''Manga/MissCaretakerOfSunoharaSou'' anime wasn't released outside Japan and China. Although there's not an official reason for it, the most likely is that bilibili, the company ranked high in the production committee, doesn't export their properties outside Japan and China.
299* Due to unspecified licensing issues, season 2 of ''Monster Hunter Stories: Ride On'' has not been released in most Western countries, and South Korea.
300** Averted in Catalonia, as season 2 was fully dubbed in Catalan and aired on Canal Super 3 from June to August 2019.
301* ''Literature/TheMoomins'': The only anime based on this book series to be released in America was the BBC dub of ''Anime/Moomin1990'', which aired for a time on Hawaii's then-UPN affiliate and was later given a series of print-on-demand [=DVDs=].
302* ''Anime/MouryouNoHako'' was never released outside Japan officially given how obsure the source material is to foreigners. It doesn't help that the anime is based from the second novel of ''Kyōgokudō'' Series which was never translated. Only the first novel, ''The Summer of the Ubume'', received an official English translation.
303* ''Manga/MyLovelyGhostKana'' has never had an official English release.
304[[/folder]]
305
306[[folder:N]]
307
308* ''Anime/NeonGenesisEvangelion'': The "Renewal" edition of the TV series, which featured greatly improved audio and video quality over the original DVD release, was distributed outside of Japan as the "Platinum Edition". The remastered versions of the movies ''Death and Rebirth'' and ''End of Evangelion'', however, have yet to be exported. Even worse, the rights to the movies themselves, originally held by Creator/MangaEntertainment, have now expired, meaning there is currently no legal way for ''Evangelion'' fans in the Western world to obtain the movies apart from tracking down old [=DVD=]s. Some fans are still holding out hope for Creator/{{Funimation}} (the distributor of the [[Anime/RebuildOfEvangelion new movies]]) to rescue the license, as they have done with many other properties, but currently most are waiting for an eventual UsefulNotes/BluRay release of the series before seeing the original ''Eva'' movies in the West again.
309** This is (again) due to the absurdly high cost of the licenses. ADV passed on the movies when they were first available because Gainax was asking for over a million dollars. Although they could've afforded it at the time, they decided their money would be better spent on several TV shows instead; [[Anime/ExcelSaga it]] [[Manga/AzumangaDaioh was]] [[Manga/{{Saiyuki}} a]] [[Literature/FullMetalPanic smart]] [[Manga/DNAngel move]]. Reportedly, the series and original films won't be relicensed in the West until the ''Rebuild'' film series is finished.
310** Recently averted, as Netflix has acquired the streaming rights to both the series and the movies, and became available in Spring 2019.
311* ''Anime/NyanpireTheAnimation'': As of 2021, there hasn't been any plans on translating the ongoing manga series the anime was based on, [[https://service.boocross.com/MDv1/thumbimage.php?file=9f/9f549cd1d867298438a330559be62d85538c7d2a.jpg "The Gothic World Of Nyanpire"]]. The reason for this is unknown. Eventually [[LateExportForYou averted]] with the anime, which [[https://www.animenewsnetwork.com/news/2021-04-28/crunchyroll-adds-nyanpire-the-vampire-cat-anime-to-catalog/.172228 was added to Crunchyroll]] in April 2021.
312
313[[/folder]]
314
315[[folder:O]]
316
317* ''Anime/OjamajoDoremi'': Minus one episode about a graveyard, America is stuck with the first season, and that's it. Why? Because in 2007, Toei pulled 4Kids's ''Manga/OnePiece'' license due to their edited dub being ''so'' godawful that it almost destroyed significant chunks of the anime industry.[[labelnote:†]] That's only a little bit of an exaggeration. The 4Kids dub of ''One Piece'' was despised due to its poor voice acting, poorer casting and directorial choices, poorest writing, and of course the ridiculous censorship. Because 4Kids edited their shows before recording voices, there was no uncut DVD release. Angry fans of the series turned to fansubs; the most popular group subbing the series was known to be extremely anti-localization of any kind, and encouraged a militant mindset on the subject amongst their followers – there's a ''reason'' it took four tries to get the TrueCompanions trope renamed from "Nakama". Piracy, already a problem, became even more rampant as even people normally opposed to fansubs took part just to stick it to 4Kids. This caused a knock-on effect on both sides of the Pacific as American licensors ''begged'' the Japanese to do ''something'' to keep the English side of things from imploding (which happened anyway later that year). Meanwhile, the increasingly draconian {{Bowdlerization}} precipitated a decline in ''One Piece'''s TV viewership, which turned the show into something of a ratings black hole that threatened to take down the entire Creator/{{Toonami}} block, and with it the major way to expose anime to the masses. And of course, fans turned against 4Kids in droves, denouncing even the series they ''didn't'' edit too heavily.[[/labelnote]] Thing is, 4Kids got ''One Piece'' as part of a package deal (ironically, the part of the package they never wanted to begin with). When it went, so did the series 4Kids actually cared about: ''Anime/UltimateMuscle'' and ''Anime/OjamajoDoremi''…
318** The other episodes of Season 1, [[MissingEpisode save for episode 30]], were dubbed by 4Kids and shown on their website.
319* ''Franchise/OnePiece'':
320** [=FUNimation=] has received massive praise in their handling of the ''Manga/OnePiece'' TV series (after the disastrous 4Kids run nearly torpedoed the franchise). However, they have yet to release any of the first seven movies, or the ninth.
321** Toei apparently really screwed the pooch when it came to setting up the series for UK distribution. What should have been a simple change of rights from A.B.Groupe (using 4Kids's edited dub) to Manga UK (using [=FUNimation=]'s uncut dub) turned into a five-year legal battle that had some truly baffling twists – like the 4Kids version of the series airing on Cartoon Network Too for two weeks in 2009.
322*** Manga Entertainment have since been releasing the uncut [=FUNimation=] dub in the UK on DVD in 26-episode sets. Not bad considering the price tag.
323*** They have also, however, turned into Toei's pet company for UK releases which has had some really bad side effects for Streaming (''Sailor Moon Crystal Season 3'' and ''Digimon Adventure Tri'' have been region locked) as Manga have a very caustic approach to streaming.
324*** Importing the [=DVDs=] and Blu-rays straight from Japan, however, has become impossible when Avex announced that certain [=DVDs=], ''One Piece'' included, would be restricted to their native Japan.
325[[/folder]]
326
327[[folder:P]]
328
329* ''Manga/PeacemakerKurogane'': The manga is now released through Japan-only mobile service, making scanslation pretty much impossible. This, after a four-year hiatus. *headdesk*
330** This also applies to the traditional manga release. ADV started the series where the anime began (Volume 4) and printed 3 volumes before stopping. Tokyopop eventually picked up the license and printed the first 3 volumes, but nothing beyond Volume 6 has ever seen the light of day in North America.
331* Long story short, ''Anime/PowerpuffGirlsZ'' never aired in North America (both the United States and Canada, where the dub was made, mostly as a request from original series creator Creator/CraigMcCracken. However, the Spanish dub did air on the Spanish feed of Cartoon Network that some cable providers in North America recieved), the British Isles, as well as most of Europe. In the United States' case, this was likely because [[WhatCouldHaveBeen a dub]] [[DuelingDubs separate]] from ''Creator/TheOceanGroup'' one was planned, with [[RoleReprise the original voice cast of the 1998 show reprising their roles]], but never materialized.
332* ''Anime/PrettyCure'':
333** [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]] reportedly had a similar problem with ''Anime/FutariWaPrettyCure'' to Creator/ADVFilms' attempt at releasing ''Mermaid Melody''. Considering this company and their [[{{Macekre}} dub jobs]] with ''Anime/TokyoMewMew'' and ''Anime/OjamajoDoremi'', the fandom was thankful. This seemed to be the last that we would hear of an English-licensed Precure, until Toei ''did'' release the first season in North America... but direct download is the only way to get it.
334** Canada's Creator/{{YTV}} [[http://www.prettycure.org/index.asp?p=lapis&v=67 managed to grab the license]] to ''Pretty Cure'' and broadcast it in 2009. The Japanese version was also streamed on Creator/{{Funimation}}'s website (only in America) and Crunchyroll, but even so, most fans do wished for the YTV dub to make it south of the [=49th=] parallel. Though it's highly unlikely.
335*** The subtitled version that's on Funimation's site actually was aired on commissioned for a local television station in Hawaii along with the first season of ''Anime/ShugoChara'' in the late 2000's. Hence the reason for why it looks like an old VHS Tape.
336** The true reason is that it falls on the fact that it's a MagicalGirl show, and executives are very queasy about shows aimed at girls. The naked transformations MIGHT be a bit too much for American sensibilities, though. 4Kids licensed the show but gave it back to Toei because they couldn't get a TV deal (in spite of already owning a [=SatAM=] block all to themselves).
337** It's also region locked to America, making this a double NEFY for anyone who dares to darken Toei's doors with British money. This also applies to ''Manga/FistOfTheNorthStar'', ''Manga/SlamDunk'' and ''Anime/DigimonAdventure02'' though, the sub quality is such that it might be a non-issue. (However, the ''Fist of the North Star'' movie was released in America, and so was its new video game).
338** The ''Anime/PrettyCure'' dub was briefly available in the UK on cable satellite channel Pop Girl, becoming one of the highest rated shows the channel had.
339** In full effect with the sequel, ''Futari Wa Pretty Cure Max Heart'', which has not been dubbed at all. Effectively making the English dub of the show end in a DownerEnding.
340** Saban has now licensed the series, localizing ''Anime/SmilePrecure'' under the name ''Anime/GlitterForce'', and dubbed forty episodes, in a similar situation to the first season of Sailor Moon's original dub. The show can be seen on Creator/{{Netflix}}. Same for ''Anime/DokiDokiPrecure'' as ''Anime/GlitterForceDokiDoki'', also on Netflix (but not before Saban returned the rights back to Toei Animation due to loss of interest in the series).
341** In respect to Indo-European languages (even the long-popular Italian), this is now in full effect for [[Anime/SuitePrettyCure Suite]], [[Anime/HappinessChargePrettyCure Happiness Charge]], [[Anime/GoPrincessPrettyCure and]] [[Anime/MahoGirlsPrecure all]] [[Anime/KiraKiraPrecureALaMode other]] [[Anime/HugttoPrettyCure subsequent]] ''[[Anime/StarTwinklePrettyCure Pretty Cure]]'' [[Anime/HealinGoodPrettyCure seasons]] [[Anime/TropicalRougePrettyCure from]] [[Anime/DeliciousPartyPrettyCure there]] [[Anime/HirogaruSkyPrettyCure on]].
342** To celebrate the release of ''Pretty Cure Miracle Leap'', Toei uploaded various ''Pretty Cure'' movies to their [=YouTube=] for streaming worldwide. However, the week the ''Anime/FreshPrettyCure'', ''[[Anime/PrettyCureAllStars Pretty Cure All Stars DX2]]'' and ''Anime/HeartCatchPrettyCure'' movies were uploaded, Toei decided to region-lock them, meaning they were only available to watch in Japan.
343** On June 23, 2020, [[https://twitter.com/WTK/status/1275460325404545027?s=20 Crunchyroll announced that they had acquired the simulcast rights to]] ''Anime/HealinGoodPrettyCure''.
344*** Two months later, in August of 2020, Crunchyroll announced they acquired streaming rights for ''Anime/KiraKiraPrecureALaMode''.
345** This is both played straight and subverted regarding ''Anime/DeliciousPartyPrettyCure''. On one hand, Cure Precious' EarlyBirdCameo is completely cut out of the Crunchyroll version of the final episode of ''Anime/TropicalRougePrettyCure''. On the other, [[https://www.animenewsnetwork.com/news/2022-02-05/crunchyroll-to-stream-delicious-party-precure-tv-anime/.182283 this was subverted for the season itself]] [[OnlyBarelyRenewed at the last minute]].
346* ''VideoGame/PrettySeries'':
347** Despite being popular in its native Japan, ''VideoGame/PriPara'' has not been released in America because it involves a game made for arcades, which are all but obsolete in most Western countries, so it would be hard to find places to put them in. However, some toys from the show have seen a release in the United States.
348*** In the winter of 2017, William Winckler Productions [[http://baddinyan.tumblr.com/post/162524514901/when-i-heard-about-this-supposed-pripara-dub-on produced 2 pilot episodes]] under the name of ''Prism Paradise'' for the series to be picked up by a television channel or distributor, but no network or distributor picked the show up. [[https://www.animenewsnetwork.com/news/2021-02-09/crunchyroll-adds-idol-time-pripara-anime-to-catalog/.169323 Crunchyroll eventually did add]] ''Idol Time [=PriPara=]'', albeit [[NoDubForYou sub-only]].
349** Eventually averted with the following ''Pretty Series'' installments: ''Anime/KirattoPriChan'' ([[https://www.animenewsnetwork.com/news/2020-12-31/crunchyroll-adds-kiratto-pri-chan-anime-to-catalog/.168011 which was licensed by]] Website/{{Crunchyroll}} towards the end of 2020), ''Anime/KingOfPrism: Shiny Seven Stars'' (the first installment to come over), ''Idol Time [=PriPara=]'' (as mentioned above), and ''Anime/WacchaPriMagi'' ([[https://www.sentaifilmworks.com/a/news/sentai-to-debut-waccha-primagi-anime-this-fall which was licensed by]] and is simulcast by Creator/SentaiFilmworks).
350[[/folder]]
351
352[[folder:Q]]
353
354* ''Anime/QueensBlade'': The manga ''Queen's Blade: Exiled Warrior'', ''Queen's Blade: Hide & Seek'' and ''Queen's Blade Struggle'' were not exported. Nor were the ''Queen's Blade: Beautiful Fighters Biographies'' art books, ''Picture Scroll of the Musha-Miko'', ''Tome of the Ancient Princess'', and ''Adventure of the Exiled Warrior''.
355
356[[/folder]]
357
358[[folder:R]]
359
360* ''Manga/RanmaOneHalf'': UK fans are out of luck in regard to the anime - its license holder is [[https://www.mvm-films.com/ MVM Entertainment]] and the only thing they carry is the two movies.
361* ''Franchise/RatchetAndClank'' started off as an American video game series. Japan has a manga that has never managed to make it back to the states (there are, however, other American Ratchet comics; just none with BigOlEyebrows).
362* ''Literature/RebuildWorld'': Despite being the [[https://dengekibunko.jp/special/konorano2020/ third-highest]] ranked light novel of Dengeki's 2020 lineup, no word has come out on a global release for any adaptation of the series. As a result, all talk of it outside of Japan has been restricted to relatively small circles of fans willing to translate it for others.
363* ''Manga/RurouniKenshin'' has a few cases. While ''Rurouni Kenshin'' has proved to be successful in the West, with Viz releasing the entire manga and then reprinting it in "Viz Big" wide-ban formats, several things have simply remained Japan-exclusive. The official guidebook, "Kenshin Kaden", was a Japan-only release, along with the three anime guidebooks. Later in 2007, the ''kanzenban'' volumes of the series were released in Japan, which included new art and character redesigns. With the recent "revival" of the Rurouni Kenshin franchise in Japan, two PSP games have been released as well as ''another'' reprinting of the manga in a ''bunkoban'' format. There have also been novelizations and one manga short that were not exported.
364** There were also two [=PlayStation=] games and a Platform/PlayStation2 game released in Japan.
365** Fortunately, it appears that Aniplex has licensed the new ''Shin Kyoto Hen'' [=OVA=]s for a North American release.
366** Creator/VizMedia ceased publishing the Hokkaido arc in Weekly Shonen Jump after Nobuhiro Watsuki got charged with possessing child porn, and a volume release is highly unlikely.
367** Same goes for the many [[LiveActionAdaptation live-action adaptations]] of the film. At one point, Fathom Events was rumored to release them in American theaters, but nothing has been heard since then, until Funimation Films released the movies direct to video.
368* Most American fans of ''Anime/RyuTheCaveBoy'' only know of it because it's a Creator/ShotaroIshinomori work; in contrast Swedish, French, Hungarian, Italian and Arab kids of the 80's grew up with it dubbed on their television screens.
369[[/folder]]
370
371[[folder:S]]
372
373* ''Manga/SailorMoon'' has a rather complicated history with this. Events in 2014 rendered its original entry here obsolete, necessitating a total rewrite. Still, it's worth chronicling what the situation ''used'' to be like to English-speaking fans…\
374Sources are unclear as to whether it was Toei's call or some American suit's, but the final season of the anime, ''Sailor Stars'', was never licensed during the original heyday of the franchise. This is despite Creator/ADVFilms and Creator/{{Geneon}} both expressing interest in it (prior to both companies dying). Speculation as to ''why'' this happened abounds, but most agree that someone somewhere along the chain of command got concerned about a possible backlash from American MoralGuardians over the [[GenderBender gender-bending]] Starlights (who transform from men to women). Other areas ''did'' get the final season, most notably Latin America (i.e. Mexico) and East Asia (i.e. Philippines, Korea, and Thailand… though the last two censored certain parts[[note]] blurring out stuff, digitally adding clothes, etc.[[/note]]). There are rumors that there were plans to bring ''Stars'' over for a Canada-only release (not unlike the ''Anime/PrettyCure'' franchise), as Irwin apparently was going to fund an airing on YTV, since their website had profiles for Chibi-Chibi and Princess Fireball on their site. However, months after these profiles appeared, Irwin dropped the Sailor Moon license due to poor sales.\
375One thing that absolutely is true is that in April 2004, Toei yanked the ''Sailor Moon'' license worldwide, and forced ADV in particular to recall its uncut boxsets of Classic and R (something that is ''extremely'' rare in the world of retail). Allegedly, this was due to Toei wanting to focus all its energy on ''[[Series/PrettyGuardianSailorMoon Pretty Guardian]]'', the live-action series. Although Toei started allowing some countries to license the anime again in 2010 starting with [[http://www.icv2.com/articles/news/16792.html Italy.]] North America – [[http://www.animenewsnetwork.com/press-release/2011-03-18/kodansha-usa-announces-the-return-of-sailor-moon which got a rerelease of the manga in 2011]] – wouldn't get the anime again until 2014 (speculation is that this was a punitive decision by Naoko Takeuchi due to her displeasure over Creator/{{DiC}}'s poor treatment of the first two seasons).[[note]] '''More Rampant Speculation''': According to the Sailor Moon panel at Otakon 2012, the reason Takeuchi pulled international rights was because of her dislike of the fact that the North American dub team didn't have any women on it, after she had insisted that at least 60% of the creative team in Japan be female. Doesn't really explain why she wanted to punish other countries for it, though.[[/note]] This time, however, [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2014-05-16/viz-licenses-original-sailor-moon-anime-franchise North America got the ENTIRE series, INCLUDING Stars. With a brand new English dub. Uncut, unabridged, uncensored, unaltered, etc. Rejoice, everyone.]]\
376However, Viz's all-encompassing home video license only applies to the United States and Canada, thus unintentionally shafting UK fans ([[Creator/MadmanEntertainment Madman]] has the license in AUS/NZ). Moreover, while Viz does stream the series on its website, neither it's video portal, nor Neon Alley (after it become a Creator/{{Hulu}}-affiliated channel), are available in Canada. Understandably, Canadian and British fans were ''enraged''. Luckily, on July 15, 2016, Viz began streaming the show and several other titles to Canada through a streaming site called Tubi TV, but only with Japanese audio and English subtitles. In 2020, Canadian pay tv/streaming service Creator/{{Crave}} picked up the English dub. Fans in the UK are still left out in the cold, however.
377** Deserving of its own entry, Episode 67 (episode 21 of ''R'') was withheld from several countries' airings of the series, most notably the [=DiC=] run. It was the only episode left off of ADV's uncut boxset, [[CreatorBacklash allegedly at Takeuchi's insistence]]. Considering that this is a pointless {{filler}} BeachEpisode with random dinosaurs, no one really missed it, and the only reason to be angry about its absence was the principle of the thing. It is included on Viz's remastered ''R'' set.
378** Ironically and perhaps hilariously, ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' is the only last piece of Sailor Moon on television that has seen no export outside of Japan, aside from a short broadcast in Mexico and a recent airing of the series in the Philippines.
379** The Dutch dub of "Sailor Moon" catches hell in this regard. Main/WordOfGod said that the studio in charge of Dutch Sailor Moon dubbed the first three seasons, but only the first 52 episodes were broadcast.
380* ''Manga/SaintSeiya'' has an odd and frustrating variation: the first 60 episodes of the 114-episode original anime series were faithfully dubbed in English and released to the US on DVD. But that's all we're ever going to see, since the Bowderized Cartoon Network version completely ruined its chances. And since it's an older series, even finding fansubs of the remaining episodes (plus the 31-episode OVA and 5 movies) can be a real pain.
381** Actually, ADV made it ''very'' clear they wanted to license the rest of the series, but were not allowed to. This is because ''Saint Seiya'' was a sublicense from Creator/{{DiC}}, and ADV couldn't get any more episodes beyond what they were given.
382** Even worse, the Platform/PlayStation3 game ''Saint Seiya Senki'' was only available in Japan, South America, and Europe. No US date? blame it on the above. Averted with the game ''Saint Seiya Brave Soldiers'' which is available in North America ''as a Download-only release.'' (To be fair Namco Bandai are testing the game to find out how big is the anime's fanbase in the region.)
383** However it's giving the US another chance to bring the franchise there as Creator/{{Netflix}} and Toei Animation are planning a new series under the name ''Knights of the Zodiac: Saint Seiya'', as well as a new dub of the original series.
384* While the ''Manga/SaintYoungMen'' manga was finally released digitally by Kodansha Comics in English on April 4th, 2019, the OAV series and movie will reportedly never see a U.S. release because creator Hikaru Nakamura doesn't want to risk pissing off religious fundamentalists on both sides.
385* The official English printing of ''Manga/SayonaraZetsubouSensei'' ended with volume 14, leaving more than half the series unprinted. There's also been no word for many years on when, or even if, the anime and its continuations will be released to the West; Creator/MediaBlasters licensed the first season of the anime for a 2010 release, and then sat on the license for years until it expired, and nobody has re-licensed it ever since.
386* Except for several issues of the manga being released bilingually in the late 90's, ''Manga/SazaeSan'' has not been given an official English release. This is likely due to a request Machiko Hasegawa made before she died for the anime adaptation to not recieve any home media releases.
387* ''VisualNovel/SchoolDays'': After a ''long'' wait, both the anime and visual novel versions have made it stateside, albeit without dubs. But according to Editorial Ivrea in Argentina, [[http://www.editorialivrea.com/secretos/preguntas/comment-page-28/#comment-13252 the Japanese copyright owners won't authorize any foreign releases of the manga outside Japan]]. Though only two volumes long, it's a popular take on the ''School Days'' story with a more relatable Makoto... and [[spoiler:a chilling [[DownerEnding Bad End]] unique to this version.]] The spinoffs such as ''VisualNovel/CrossDays'' and ''Summer Days'' will probably be staying in Japan too, as they're an even tougher sell than the original.
388* ''Anime/TheSecretGarden'' was based on an [[Literature/TheSecretGarden English-language novel]], written by [[Creator/FrancisHodgsonBurnett an English author]] and takes place in England...yet was never dubbed and aired in the English language. It had Arabic, Italian, Latin American Spanish and Tagalog dubs, and was aired on their mainstream children's cartoon channels.
389* ''VideoGame/SenranKagura'': The manga adaptations ''Senran Kagura Spark!'', ''Senran Kagura: Crimson Snakes'', and ''Senran Kagura: Portrait of Girls'' were not exported.
390* ''Manga/SgtFrog'':
391** Creator/ADVFilms dubbed the first few episodes three different ways (which were a mass market pilot, an otaku/fan pilot, and a kids' pilot) and shopped the show around to several different kids networks with Creator/CartoonNetwork liking the mass market pilot, while Nickelodeon liked the kids' pilot. Creator/{{Nickelodeon}} was very close to airing it and asked ADV to acquire the merchandising rights first before the network aired the show. However, due to ADV's bankruptcy, the show never aired there. It sat in effective DevelopmentHell for nearly 3 years, until Creator/{{Funimation}} got the series and was able to give it a proper DVD release.
392** Unfortunately for UK and Australian fans, no anime distributor company in either country has any plans on releasing the Funimation dub.
393* ''Manga/ShamanKing'': The kanzen-ban ("Perfect Edition") updated re-release took a year and half to start being published in Italy. That makes two countries/languages thus far. VIZ Media said they'd look into it but no word yet.
394* ''[[Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro Shimajiro]]'': Outside of Asia[[note]]With there only being the Mandarin dubs for the Taiwanese market, shared with Mainland China and other markets in the region via transmission on the regional Pay Channel ETTV Yoyo; plus dedicated dubs for Indonesia and South Korea[[/note]] and the Middle East(and even then, in the Middle East, the dubs were not officially by Benesse themselves), this preschool anime has never been licensed for a release. However, the first two episodes of ''A World Of Wow!'' were dubbed as pitch pilots to license the show overseas.
395** On July 2, 2020, [[https://tbivision.com/2020/07/02/kids-round-up-cmc-goes-online-next-week-wildbrain-spark-to-manage-shimajiro-brand/ it was announced that]] Creator/{{WildBrain}} acquired the rights to ''A World Of Wow!'' and several ''Kodomo Challenge'' segments under the name ''Shimajiro: A Wonderful Adventure'' (or ''Shimajiro: A World of Wow!'', depending on region).
396** However, the English Youtube channel has shades of this. A half of the episodes for 2020 on the channel are not accessible to half of the world, and it looks to carry on in 2021. One possibility for this is due to Creator/{{Funimation}} being roped in as a partner due to their experience in anime dubbing, and Funimation has historically been hostile to markets not the Americas, UK, Australia and Western Europe.
397* ''Manga/ShouwaGenrokuRakugoShinjuu'':
398** The 2 [=OVAs=] have yet to be released anywhere besides Japan, and the manga is only in Taiwan and Japan. Fortunately, the TV series somewhat averts this, as it's currently available for legal streaming.
399** Eventually averted for the manga in 2016, as Kodansha USA picked it up for an English release after the success of the anime's first season.
400* ''Literature/{{Slayers}}'': Most later manga adaptations were never exported, possibly because of their drastic state among the series' AlternateContinuity; in particular, one manga has all six protagonists (including the two that would replace Zelgadis and Amelia in the novel series) together, which would probably create some confusion among fans. The LightNovel series had eight of its fifteen books published in English (with no promotion, so they all went out of print rather quickly) with the other seven (and a crapton of prequel novels and a crossover book) not released. There were also five video games that were never exported, but they would probably have bombed anyway because the first game was on the [[Platform/SuperNintendoEntertainmentSystem Super Famicom]], making it outdated to audiences who would own the series in the states (the game came out in 1994, versus the anime coming out four years later), and only one (''Slayers Wonderful'') is on a mainstream console (the original Platform/PlayStation; one was a computer game, while the other two were for the Platform/SegaSaturn).
401* ''Anime/SonicX'': Rather unusually, the second series never aired or got DVD releases in its native land of Japan. Finally averted [[http://segabits.com/blog/2019/11/13/sonic-x-to-be-rebroadcast-in-japan-to-commemorate-the-release-of-the-live-action-sonic-the-hedgehog-movie/ in 2020]] where all 3 seasons were rebroadcasted to commemorate the release of [[Film/SonicTheHedgehog2020 the Sonic Movie]].
402* ''Anime/SpaceBattleshipYamato'': An uncut, unedited North American release of the original TV series is probably not going to happen anytime soon. This is not because of the difficulty in obtaining a license – most of the Anime/{{Leijiverse}} has surfaced at some point or another – but more because very few people are asking for it. Fans of the edited American version, ''Star Blazers'', already have the version they like, and they seem to prefer to preserve their memories of rushing home from school to watch Derek Wildstar, Captain Avatar, Dr. Sane drinking his spring water, and the Desslock with the funny voice. If they're in the mood for the Japanese version with English subtitles, they have the ''Yamato'' movie collection which, like ''Star Blazers'', is available from Voyager Entertainment. ''Star Blazers'' fans already feel like they've got the best of both worlds. Best of three worlds now with the (arguably superior) Yamato 2199, subbed and unedited now seeing release on DVD and Blu-ray.
403* ''Franchise/LiloAndStitch'' (without Lilo):
404** ''Anime/{{Stitch}}'': Most of the series has yet to air in the United States. The show did air at one point on Creator/DisneyXD, but they pulled it after less than a week.
405** While ''Manga/StitchAndTheSamurai'' did receive a full English translation that was published by Creator/{{Tokyopop}} in North America the year after its original Japanese run, the second part of a two-part ''VideoGame/DisneyTsumTsum''-inspired side story wasn't included in any of the three English volumes (the first part of the side story was included in the second English volume). Notably, this part of the side story had Dr. Hämsterviel and Leroy appear, the latter making his second-ever appearance in the franchise almost fourteen years after [[WesternAnimation/LeroyAndStitch his debut]] and finally being officially given the [[Characters/LiloAndStitchExperiments experiment number]] [[Characters/LiloAndStitchExperiments6Series 629]] after [[AscendedFanon fans have been doing so for years]]; Western fans were frustrated about being denied the chance to see Leroy again and have his number canonized in English.
406* Did you know that the ''Literature/StrikeTheBlood'' anime actually has four seasons, not just the one that most fans in the West know about? Unfortunately, since the latter three are [=OVAs=], which are notorious for not getting licensed as a whole, the second and third seasons [[LateExportForYou took a long time]] [[https://www.animenewsnetwork.com/news/2020-08-04/crunchyroll-adds-strike-the-blood-ovas-hakubo-anime-film-to-catalog/.162566 to come out stateside]]. Meanwhile, so far the fourth season has never made it out of Japan.
407* ''Manga/SummerTimeRendering'': The Light Novel continuation of the ''Summer Time Rendering 2026'' spin-off and the Visual Novel adaptation, ''Summer Time Rendering: Another Horizon'', have not been released anywhere outside of Japan.
408* ''Franchise/SuperMarioBros'':
409** Any anime and manga adaptations of the video game franchise, with the most noteworthy being the ''The Great Mission To Rescue Princess Peach'' OVA. While web users have made that particular film known to other fans, there are a bunch of others that never went past Japan, including three OVA videos of the Mario cast starring in three fairy tales.
410** However, the ''Super Mario-kun'' manga was announced for US release in 2020 under the name ''Manga/SuperMarioBrosMangaMania''.
411* ''Anime/SuperDimensionCenturyOrguss'':
412** Whilst the 02 sequel OVA got released in the UK, the original series hasn't, despite getting an English-language dub released Stateside.[[note]] Though then again even ''that'' only seems to have been on VHS...[[/note]]
413** Discotek to the rescue! The original Orguss is slated for DVD release sometime by the end of '14.
414* In-universe example in ''Literature/SwordArtOnline'': Apparently only Japan (and by extension, USA if Zaskar is really based on the USA) got the full functionality of The Seed Nexus, neighboring countries did not, which is enough to aggravate a POV character in later chapters of Alicization.
415
416[[/folder]]
417
418[[folder:T]]
419
420* ''Take the X Train'' was planned for an English-dubbed release by Creator/StreamlinePictures at one point, but rights issues even in its home country put the kibosh on that. Streamline also planned releases of a couple of Creator/StudioPierrot titles which ended up being priced too high to justify release. Several of their own titles that did get released, including ''Anime/NadiaTheSecretOfBlueWater'' and ''Anime/MegaZone23'', were also never completed on account of [[ExecutiveMeddling problems with their distributor]]; the same problems also kept ''Dragon Slayers'', ''Anime/HiSpeedJecy'', and ''Manga/PrincessKnight''[[note]]yes, Streamline was planning a release of a couple of volumes of the English dub produced by Creator/FrontierEnterprises when their distributor interfered[[/note]] from seeing any English-language release.
421* ''VideoGame/TalesOfSymphonia'': None of the {{OVA}}s have been released outside of Japan. Fortunately, the fans have translated them.
422* ''Anime/TamaAndFriends'' only had 13 episodes dubbed into English. The rest of the episodes are hard to find. And forget about the sequel- that one has only been exported to Asia and even at that it wasn't well liked due to the Genre Shift.
423* ''Anime/{{Tamagotchi}}'':
424** The English dub of the anime was only released in Australia despite being done by Bandai in-house at an American studio. Plus, the dub doesn't even cover the entire series (only the first 26 episodes were dubbed).
425** There actually ''is'' anothet dub of the TV show that got released worldwide, including in America. The dub, titled ''Tamagotchi Friends'', comprises the first seven episodes of the ''Yume Kira Dream'' StoryArc (the arc spans Seasons 7 and 8), but edited into fourteen four-minute-long episodes from the original length of 24 minutes.
426** Italy only got ''Anime/TamagotchiTheMovie'' and nothing past that, including the TV show. It doesn't help that the franchise really isn't that popular there.
427* ''Manga/ToLoveRu'': All the TV episodes have been released in North America, however the [=OVAs=] which provide an important bridge between the TV series (so there are characters that appear from nowhere in the first episode of ''Motto To Love-Ru''). As of 2017, both the To Love-Ru and To Love-Ru Darkness manga have been licensed in English by Seven Seas Entertainment under their Ghost Ship imprint, and are being released completely uncensored, which will be interesting as the later volumes of Darkness are extremely graphic. It is even worse in the UK where ''To Love-Ru Darkness'' was legally streamed for a time despite ''no'' other part of the franchise ever having arrived there. Similarly the second TV series of ''{{Manga/Wagnaria}}'' is available to watch in the UK on Crunchyroll - despite the first series never having been made available either physically or digitally.
428* ''Franchise/{{Transformers}}'': Nearly all series produced exclusively for Japan haven't been exported, at least not in a timely manner. ''Car Robots'' only got exported as ''Anime/TransformersRobotsInDisguise'' because Hasbro needed a replacement for its abandoned [=TransTech=] line before ''[[Anime/TransformersArmada Armada]]'' would be ready.
429** ''Anime/TransformersHeadmasters'', ''Anime/TransformersSuperGodMasterforce'', and ''Anime/TransformersVictory'' were initially dubbed ([[BlindIdiotTranslation very badly]]) into English for release in Singapore, but didn't see release beyond southeast Asia until later. The series were first released in the UK and Australia, and finally released in North America by Shout! Factory, though subtitled, as the aforementioned [[http://tfwiki.net/wiki/Omni_Productions Omni Productions]] dub is really, ''really that bad''.
430** ''Manga/TransformersZone'' (both the manga and OVA), ''Battlestars: Return of Convoy'', ''Operation Combination'', ''Anime/BeastWarsII'', ''Anime/BeastWarsNeo'', ''Robot Masters'' and ''Kiss Players'' (manga and radio drama) will probably not be released outside Japan, and there are no English dubs for them. In the case of KISS Players, that's probably a mercy…
431*** In the case of ''Zone'', Shout! Factory was originally going to release the OVA for North American distribution. But Toei Animation, being one of the most notorious anime companies difficult to deal with, outright refused to release the episode as they did with Scramble City for no reason.
432** Several episodes of ''Anime/TransformersRobotsInDisguise'' were pulled from the US broadcast [[DistancedFromCurrentEvents due to the events of 9/11]], including one where Megatron smashes through a building resembling the World Trade Center (note that this was the ''first episode'', which actually did air originally... ''on 9/8''). DVD releases are also not forthcoming in North America, since the dub was created by Saban, and as a result Disney currently owns the rights to the ''[=RiD=]'' dub. Maximum Entertainment has released the series on DVD in the UK, though.
433** The ''Anime/TransformersEnergon'' episode "Return! Our Scorponok", despite its major significance to the show's continuity, is only available in its native language. It was never dubbed into English, and therefore, ''no other countries ever got it''. Even so, a "[[Main/WorkingTitle working title]]" for a potential English dub has been spotted many times, revealing that it would've been called "Scorponok's Scars". One person at Voicebox Productions claimed that the episode was skipped because the animation wasn't up to par (''Energon'' and its predecessor, ''Anime/TransformersArmada'', had a penchant for requiring the animation ready ASAP), but considering the Main/ObviousBeta nature of "Battle of the Asteroid Belt", this seems [[WesternAnimation/TheTransformersTheMovie highly dubious]].
434** ''Anime/TransformersGo'' is unlikely to finally come out of Japan, despite it being in the Franchise/TransformersAlignedUniverse. The series not being recognized by Hasbro in the said universe adds insult to injury too.
435* ''VisualNovel/{{Tsukihime}}'': The first five volumes have been released in America, however the publisher doesn't seem to plan on releasing more after the series has finally finished its run in Japan. What's weird is that the publisher's site is still up and running with no updates since 2009.
436
437[[/folder]]
438
439[[folder:U]]
440
441* ''Anime/UFORoboGrendizer'': Creator/GoNagai's famed SuperRobot anime is under a brain-breakingly moronic version of this trope in the French-speaking world. When Creator/ToeiAnimation exported it to France in TheSeventies, they conveniently "forgot" to notify Go Nagai of the fact and proceeded to reap a colossal fortune from merchandising without giving him one aluminum yen in royalties; since the series was only marginally popular in Japan, he only found out '''ten years''' later, which led to a long legal spat between Toei and Dynamic Planning (Nagai's personal publishing company), meaning rebroadcasts and video releases simply couldn't happen after 1985, to the chagrin of millions of fans (yes, it was ''[[GermansLoveDavidHasselhoff that big]]''). When they finally reconciled, it seemed that a DVD release would finally see the light of day… and then a French company issued an unauthorized box set, Toei and Dynamic sued the company, eBay, and even ''individual buyers'' for copyright violation, and it's been in limbo ever since. The entire fiasco has the French fanbase in tears.
442** On the bright side, this was finally subverted for the French-Canadian fanbase, when Toei and a Quebec-based company agreed on releasing complete remastered DVD box sets in 2012.
443* ''VideoGame/{{Ultima}}'': Manga adaptations, with stories loosely inspired by the Famicom ports, were not exported, including: ''Ultima: The Terror of Exodus'', ''Ultima: The Quest of the Avatar'', ''Ultima: The Fall of Magincia'', ''Ultima: The Maze of Schwarzschild'', and stories found in ''[=GamePlayer COMICS=]'' Vol. 4-7, ''Famicom 4-Panel-Comic Kingdom'' Vol. 2, ''100man Nin no Tetsuya-Sofuto'' (''Million People's Sleep-Avoiding Software'') April 1993, ''Beishikun'' (''BASIC'N'') Vol. 2-3, and ''Hamari Michi'' (''Road to Addiction'') April 1994.
444* ''Manga/UruseiYatsura'': For the longest time, both the anime and manga have had problems with this.
445** North American fans who wanted to read the manga beyond the first couple dozen chapters (or unflipped at all) were out of luck, as Viz only released part of the series and never put out a 2nd edition of what little manga they ''had'' published - the only one of Takahashi's {{RomCom}}s to be dropped before completion. Finally subverted with a 2018 announcement that the complete series was being released in omnibus editions, starting in February 2019.
446** As of 2011, it's even worse if you want to watch any of the anime, which is hard to find ''even on the internet'' (especially at a reasonable price). This is especially frustrating considering that ''every single bit'' of this anime – with one exception, see below – was translated into English and was readily available for many years. This is due to Creator/{{AnimEigo}} – which held rights to the TV series, OVA's, and five of the six movies – allowing their license to expire and holding a huge firesale of all their unsold stock (some installments, notably early volumes and the OVA's, aren't hard to find). The second movie, ''Beautiful Dreamer'' – considered to be one of the best films Creator/MamoruOshii ever made – actually disappeared first; rights were held by [[Creator/CentralParkMedia CPM]] but it disappeared from the wild not long after the company went bankrupt in 2009.
447** The one part (''only'' part) of the UY anime franchise that never saw the light of day outside Japan is the 2009 OVA, a massive crossover between all of Takahashi's most popular series.
448* ''Manga/{{Unico}}'': While the 1981 and 1983 movies (''Anime/TheFantasticAdventuresOfUnico'' and ''Anime/UnicoInTheIslandOfMagic'') were able to get various dubs outside of Japan. The 1979 animated short ''[[Anime/UnicoBlackCloudAndWhiteFeather Unico: Black Cloud and White Feather]]'' (Unico's animation debut), and the 2000 animated short ''[[Anime/SavingOurFragileEarthUnicoSpecialChapter Saving Our Fragile Earth: Unico Special Chapter]]'' never gained an English release [[note]] The 1979 pilot was included as a bonus feature for the Blu-Ray release of ''Unico in the Island of Magic'' with English subtitles[[/note]]. ''Unico: Black Cloud and White Feather'' and ''Saving Our Fragile Earth'' were able to gain official Spanish dubs and released in Mexico and Spain. Previously the original manga was exclusive to Japan, [[AdaptationFirst with both movies being the only Unico related work to get released outside of Japan.]]
449** On the flipside, France managed to get the original manga series translated, but completely skipped the Unico movies and other works starring the character. Thailand and Vietnam also never dubbed the movies but also translated the manga in recent years.
450** While Germany was able to recieve an official German dub of ''The Fantastic Adventures of Unico'', it completely skipped over the sequel film. Other countries (such as China, Czechoslovakia, Hungary, and Persia) also skipped over dubbing the 1983 sequel movie.
451[[/folder]]
452
453[[folder:V]]
454
455* ''[[Anime/ValkyrieDriveMermaid Valkyrie Drive]]'': The ''Valkyrie Drive: Mermaid'' manga and ''Valkyrie Drive: Siren - Breakout'' web manga have never been exported.
456* ''Anime/{{Vandread}}'': A book for the series was released called ''Vandread Extra Stage'' containing a number of short stories based before, during, and shortly after the anime was released. Want to know how Jura and Barnette met? Or what happened to Hibiki, Dita, and the others that went to Tarak? Sadly but not surprisingly, this book was never translated and released outside of the Japan.
457* ''Manga/{{Violence Jack}}'': The manga hasn't been released outside of Japan, except for Italy and Hong Kong. Given how extreme the content can get, it's less likely it will ever get released elsewhere in the West anytime soon. If you want to read it, your only choice is fan translations, which are partially incomplete and sometimes difficult to find.
458** Creator/MangaEntertainment decided to withhold the series in its entirety from the Australian market after ''Evil Town'' was [[BannedInChina refused classification]].
459
460[[/folder]]
461
462[[folder:W]]
463
464* ''Manga/WanderingSon'': While the first eight (of fifteen) volumes were released in the U.S. from 2011 and 2015, the last seven were cancelled due to low sales. Most likely played straight with the anime adaptation, due to the ValuesDissonance and controversial subject (or the fact that it's a seinen; Western anime companies never seemed too fond of 'em). It's only available on Website/{{Crunchyroll}}, not as a physical release.
465* ''Franchise/WhenTheyCry'': Despite the popularity of the manga series in North America (and of the [[VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry original games]] to a lesser extent), any piece of the anime besides the first series, ''Higurashi'', is unofficially dead in the water. This is probably due in part to its being yet another late-era Creator/{{Geneon}} title – though this one at least came out in full ''before'' the company's collapse. The unpopularity of the dub – which many consider much more wooden than is normal for an otherwise-good LA studio – might also play a role. It sold poorly and has been out of print since 2011, so copies are becoming increasingly hard to buy or find online.
466** Funimation's sublicense [[http://www.animenewsnetwork.com.au/news/2011-06-11/funimation-higurashi-familiar-of-zero-licenses-expire expired,]] and they made it very clear that releases of ''Kai'', ''Umineko'', etc. will ''not'' be forthcoming. Looks like it's back to the fansubs.
467** [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-12-30/siren-visual-announces-two-acquisitions Australia got lucky though]], with a subtitled release for part 1 of ''Kai'' planned for May 2012.
468** Third time may be the charm: [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2015-07-02/sentai-filmworks-adds-legend-of-the-galactic-heroes-higurashi-anime/.89987 it's been licensed again]] [[NetworkToTheRescue by]] Creator/SentaiFilmworks.
469* The works of ''Anime/WorldMasterpieceTheater'' often receive Arabic, French, German, Italian, European Spanish, Russian and Filipino dubs, but there is yet to be a [=WMT=] work dubbed and broadcasted in America. This includes the works based on American novels, like ''Anime//{{Pollyanna}}, Anime/RockyChuckTheMountainRat'' and ''Anime/MyDaddyLongLegs''.
470* ''Anime/WonderBeatScramble'', a FantasticVoyagePlot[=/=]WombLevel anime with a (big) touch of {{Edutainment}}, never saw release in the English-speaking parts of the world. Not even a FanSub is available. However, due to an odd twist of fate, it was broadcast across the Russian-speaking territories, fully dubbed.
471* ''VideoGame/WorldOfMana'': The ''Sword of Mana Yonkoma Manga Theatre'' and the five-volume manga ''Seiken Densetsu: Princess of Mana'' (based on the game of the same name) have not been exported, except to Germany in the latter case.
472* ''Manga/WorldTrigger'': There are no plans to release the ''Border Briefing File'', the official series databook, anywhere outside of Japan.
473
474[[/folder]]
475
476%%[[folder:X]]
477%%[[/folder]]
478%%
479[[folder:Y]]
480
481* ''Anime/YokaiWatch'':
482** Only the first movie ended up getting an English dub, with all subsequent films having yet to receive ones. The third film would have been especially tricky, as the live-action scenes would have required reshoots or more extensive dubbing.
483** After the budget was cut and [[TheOtherDarrin the English dub was recast for Season 3]], several segments; totaling at least 18 episodes worth of content ended up not receiving English dubs. Eventually, the series was dropped outright in early 2019 and replaced with ''Anime/InazumaElevenAres'', with no word on a fourth season or any other content such as ''[[Anime/YokaiWatchShadowside Shadowside]]'' and its [[Anime/YokaiWatchShadowsideTheReturnOfTheOniKing related]] [[Anime/YokaiWatchForeverFriends films]] getting an English dub (though the latter series got a subtitled version on Animax Asia in some territories).
484* ''Manga/YourLieInApril'': The final manga volume, titled "Coda", released alongside the Japanese DVD and Blu-ray releases for the anime, has yet to be published in English, despite being published in French, Spanish, and Italian.
485** Additionally, the OVA episode titled "Moments" which was included with volume 11 of the manga, has never been released outside Japan, as tends to be the tradition with manga bundle OVA's.
486* ''Manga/YoureUnderArrest'':
487** The ''No Mercy'' OVA has yet to be licensed outside of Japan. It's an odd example, considering nearly every other part of the animated franchise has seen release in North America – original {{OVA}}s, first series, mini-specials, movie, second series, and third series (those last two admittedly without the well-received English dub)? Yup, all licensed at some point. But not ''No Mercy''.
488** The ''YUA'' manga itself falls into this. The English release by Studio Proteus consisted of about a dozen chapters from volumes 5-7, originally released in comic book form and then compiled into two volumes (which are now long out of print). When Dark Horse – for whom ''[[Manga/AhMyGoddess Oh My Goddess]]'' is consistently one of their top-selling manga titles – was asked about the possibility of publishing more YUA, they stated that Kosuke Fujishima himself was blocking an international release, but no one knew why. If what some people involved with ''Goddess'' have said is true, Fujishima is a notorious perfectionist. He may consider YUA (his first big title) something of an OldShame that he'd rather not see again… though he's perfectly willing to allow it to be adapted.
489* ''Anime/YuGiOh'':
490** 4Kids was forced to drop plans to release the uncut subtitled version of the "Duel Monsters" series online (both on Hulu and their own Toonzaki channel) and you can thank Shunsuke Kazama's (Yugi's voice actor) management for this. Kazama is employed by Johnny's and Associates, an exclusive management company for male idols who not only have a monopoly on Japan's entertainment industry, but also regulates information very strictly (i.e. they will send takedown letters to people who post images of their idols without permission, they refused to release Tokio's "9 o'clock News", the first OpeningTheme to ''Manga/{{Kodocha}}'' overseas, they refused to release [=SMAP=]'s "Kimi-iro Omoi", the OpeningTheme to ''Manga/AkazukinChacha'' on home release, etc.), and have a very strict "No online content" (i.e. any shows or movies that have Johnny's acts are not allowed to be streamed online, just ask the last 2 episodes of ''Series/UltramanDyna'') policy. ''[[Anime/YuGiOh5Ds 5Ds]]'' was released uncut on [=YouTube=] (along with uncut ''Anime/SonicX'' on Hulu) but the first series of ''Duel Monsters'' will never get an unedited translation. And while 4Kids announced plans to subtitle GX, it never came to be, due to the bankruptcy.
491** GX's last season was never dubbed; [=4Kids=] skipped straight to ''[=5Ds=]'' instead. ''[=5Ds=]'' itself wound up missing assorted episodes late in its run, including the final arc.
492** Toei's ''[[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Yu-Gi-Oh]]'' anime (also known as "Season 0") will probably never be licensed or dubbed.
493** The 5D's OVA will probably never be dubbed, but its not a big deal since it's non-canon and doesn't do anything besides show off the buster/assault modes of Stardust and Red Demon's.
494** It was feared that this would happen to future ''Yu-Gi-Oh'' series when 4Kids got into a legal snit with TAS, but 4Kids (unexpectedly) won a significant penalty from Japan; they ended up keeping the licenses and releasing the ''Bonds Beyond Time'' movie and ''Anime/YuGiOhZexal''… before going bankrupt and selling all their YGO rights to Konami.
495* ''Anime/YumeNoCrayonOukoku'' was the anime that kickstarted the trend of MagicalGirl anime airing at 8:30AM on Sundays. However, the show only made it to France and Italy, though [[http://kidscreen.com/1999/12/01/27464-19991201/ a dub was rumored to have aired in Australia]].
496* ''Manga/{{Yuureitou}}'' has begun translations in several languages however English is currently not one of them.
497
498[[/folder]]
499
500
501[[folder:Z]]
502
503* ''Manga/ZatchBell'': Viz, are unable to release the last 7 volumes of the manga due to the nasty legal fight between creator Makoto Raiku and Shogakukan, which ended with Raiku having complete ownership and control of the series (and no desire to see it republished anywhere, including Japan). The side effect of this was that all international contracts immediately became null and void. Since Viz is partly owned by Raiku's enemy Shueisha, he probably would not even bother to return their calls.
504
505[[/folder]]
506
507
508[[folder:Creators/Companies]]
509
510* {{Website/Crunchyroll}}: Since Crunchyroll is a law-abiding anime site, it must adhere to territorial restrictions like any other legal streaming site. This is averted with any anime Crunchyroll licenses worldwide except Japan and/or Asia. Since its a company located in the United States, Crunchyroll tends to make negotiations to local distributors in the US and, in some cases, simulcast titles are restricted by Japan because of that:
511** There're two types of titles: simulcast and catalog titles. The catalog titles are old anime series licensed by local distributors, where distribution rights are fixed to the countries the distributor operates. For example, Discotek Media releases anime titles for the US and Canada only. Anime Limited releases for the UK and Ireland only. In these cases, if you live in a country the local distributor doesn't have rights to an anime title you wanna watch, you'll not see them. Of course there'll be exceptions when a local distributor wants to make a separate agreement to add more territories, but it will be at the discretion of the distributor, not Crunchyroll.
512** The second type of titles are simulcast titles. As Crunchyroll is now a global platform, they mostly release anime titles worldwide except Asia. However, depending of local distributors, some titles aren't available in some countries, as it happens in Spain, France, Italy and Germany where, because of the money Japan will get making separate agreements, Japan tends to make preference to them instead of Crunchyroll. Because of that, Crunchyroll won't get as much titles in regions like Southeast Asia, where Japan already releases titles with local distributors in those regions.
513** However, there're cases that Japanese companies decided to not release anime series in some countries on purpose, even worldwide. This would happen if the production commitee decides that anime title or region won't be profitable due to piracy and other stuff, and also if a title contains stuff that will be controversial (and therefore illegal) in certain countries.
514* {{Creator/Funimation}}:
515** From its beginnings as a company until 2022, Funimation was a very restrictive company with its licenses, especially outside the countries where it operates. For example, access to your official information that was not available outside of the United States, Canada, the United Kingdom, Ireland, Australia, New Zealand, Mexico, Brazil, Chile, Colombia and Peru.
516** However, after its announcement of expansion into Latin America and Crunchyroll's subsequent purchase of Funimation, Funimation began expanding all of its licenses, including Spanish and Portuguese dubbing of older titles and its famous Simuldubs. In addition to that, Funimation began to offer anime movies throughout Latin America in conjunction with Sony Pictures, which meant that countries like Ecuador, Bolivia, Nicaragua, Paraguay, Uruguay, the Dominican Republic or Venezuela, which could not have many anime movies in their movie theaters because these licenses were sold to distributors such as Cinepolis that do not operate in those markets, they can have access to said films at the same time as the rest of Latin America.
517** On March 1, 2022, after the announcement of the unification of its entire catalog and the catalog of all anime streaming platforms belonging to Sony Pictures with Crunchyroll, Funimation officially stops restricting its licenses to countries such as South Africa, Spain, Portugal and Italy. and will offer them worldwide within Crunchyroll, except for the series that were licensed at the time by local distributors.
518* Cinépolis: Mexican movie theater chain and distributor Cinepolis negotiates with Mexican distributors such as KEM Media or Madness Entertainment in order to get their films in all the countries the company operates. Although the two aforementioned companies have reached agreements with other movie theaters in some countries, there are cases in which distribution has been exclusive to Cinépolis. Due to this, any anime film that Cinépolis has exclusivity rights is blocked for Ecuador, Bolivia, Nicaragua, Paraguay, Uruguay, Dominican Republic and Venezuela.
519* Any anime by NHK Enterprises will suffer from this, as the shows don't usually air on the international feeds of NHK in favor of in-house productions such as ''Kitchen Sentai Cookrun''.
520** ''Manga/NintamaRantarou'': With the exception of some Spanish-speaking countries, such as Latin America and Spain, the series hasn't been released anywhere in the West.
521*** Despite this, the first two episodes of the spinoff series, ''Nintama Rantaro no Uchuu Daibouken with Cosmic Front Next'', [[http://www.animenewsnetwork.cc/news/2017-07-24/william-winckler-productions-announces-english-dubbed-pilots-of-pripara-net-ghost-pipopa-anime/.119245 have been dubbed into English by William Winckler Productions]], under the title ''[[CompletelyDifferentTitle Ninjaboys: Quest For the Cosmic Front]]''. Whether or not the dub will get released anywhere in the Anglosphere remains to be seen.
522** ''Anime/{{Ojarumaru}}'': The series managed to get released in only two Western countries: Italy and Spain. Enoki Films' US division licensed it sometime in the early 2000s, and renamed it to ''[[CompletelyDifferentTitle Prince Mackaroo]]''. According to Creator/SaffronHenderson's [[http://saffronhendersonvoice.com/wp-content/uploads/2018/01/Resume.pdf resume]], an English dub of ''Prince Mackaroo'' was produced at Ocean Sound. However, the dub seemingly went unreleased.
523*** Only 200 episodes were dubbed into Italian.
524*** The Cantonese [[DuelingDubs dubs]] ended after the 6th series.
525*** Only the 5th through the 7th series were dubbed into Filipino.
526*** The Workpoint TV Thai dub only covered the 7th through the 15th series.
527*** None of the video games were released outside of Japan.
528** Averted by ''Sushi and Beyond'', [[https://www.facebook.com/nhkworld/posts/sushi-and-beyond-japanese-sake-crisis-httpwwwnhkorjpnhkworldenglishtvsushiaugust/1058025890910833/ which had a brief run on NHK World in 2015.]]
529** ''Anime/ButtDetective'', despite its' popularity, does not air on the international feeds of NHK, likely because it was produced by Creator/ToeiAnimation rather than NHK themselves. It also has yet to be dubbed outside of Asia.
530* Creator/StudioGhibli: Some of their movies fell victim to this – Disney had home-video rights (formerly theatrical rights) to most Ghibli movies in the US, and some simply didn't make the cut until GKIDS was able to intervene. GKIDS would eventually acquire all the home-video rights in 2017 with the exception of ''The Wind Rises''.
531** Most infamously, ''Anime/OnlyYesterday'' was this for many years until 2016 when GKIDS (who owns theatrical rights for the Ghibli library) acquired full rights to the film from Ghibli themselves, after doing so for several other Ghibli films, including ''From Up on Poppy Hill'' (see below), ''Anime/TheTaleOfThePrincessKaguya'', and ''Anime/WhenMarnieWasThere'', all of which, like ''Only Yesterday'', were arguably artsy enough for Disney to pass on. GKIDS gave it a similar treatment to those films, giving it an English dub with an all-star cast and a proper theatrical and home video release to boot.
532*** Disney's reluctance towards ''Only Yesterday'' could be explained in various ways – either they were afraid for a film that openly discusses menstruation in young girls to be associated with them, or they found the film as a whole too artsy and not marketable. [[TakeAThirdOption Or both.]] Frankly, as an art-house movie aimed at twenty-somethings, the latter reason ''would'' have somewhat of a point.
533** Then there's ''Anime/OceanWaves'', a Studio Ghibli MadeForTVMovie which wasn't released in North America until GKIDS gave it a theatrical run in 2016 with a subtitled only home video release the following year.
534** ''Anime/FromUpOnPoppyHill'' formerly fell under this trope, but fortunately [=GKids=] bought the theatrical rights and produced a dub, releasing the movie into North American theaters in March 2013 - ''two years'' after its original Japanese release.
535** A DuelingDubs example: ''[[Anime/{{Arrietty}} The Secret World of Arrietty]]'' has two separate English dubs, both produced by Disney – one for the UK and the other for North America, each using actors well-known in their respective countries. Naturally, English-speaking fans immediately declared the British dub superior before either saw the light of day. Even after the American dub hit cinemas to positive reviews, fans still complained because it wasn't the dub the UK had gotten a few months earlier. That Disney refused to allow the UK dub on the North American DVD/Blu-ray release (while the UK ''and'' Japan apparently gets both) has only made American fans angrier.
536** American Ghibli fans are ''still'' suffering from the FanDumb fallout over ''Anime/CastleInTheSky''. Here's the story – in 2003, Disney (hearing that neither Miyazaki nor Joe Hisaishi were very pleased with the sparse synths of the original 1986 score) commissioned a new score from Hisaishi with a full orchestra for the English dub. Miyazaki gave his approval and support. The result? American superfans went '''''ballistic''''', complaining LOUDLY about how Disney had "ruined" the movie and "destroyed" its atmosphere. After the ensuing backlash, Disney officially discontinued the use of their score for future North American releases. However, the rescore proved popular in Japan (getting its own album) and the Japanese, European, and Australian Blu-rays all use it. The North American 2010 DVD release and 2012 Blu-ray retain the original score. American fans of ''Castle'''s rescore (and there's plenty, despite what Disney and detractors think) who wanted to hear it set to high-definition video had no choice but to import until the 2017 DVD/Blu-ray, which includes both scores.
537** An odd example of this: When Creator/{{Netflix}} released Ghibli movies worldwide except for North America, Mexico and Japan, the 1998 dub of ''Anime/KikisDeliveryService'' was reinstated. Fans who prefered this version were hoping this would be the case with HBO Max when it came out, but it used the 2010 dub which made it closer to the Japanese version and had [[DigitalDestruction audio mixing issues]].
538* {{Creator/Sanrio}}: Just about any anime/manga series based on a Sanrio character that ain't Hello Kitty (in America; Europe usually gets them) are stuck in Japan. From ''[[Anime/OnegaiMyMelody My Melody]]'' [[note]] ''Onegai My Melody'' was able to air in Mexico where it was called ''Por Favor My Melody''. [[/note]], to the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Sugarbunnies "Sugarbunnies" anime]] from 2007, and a [[ShortFilm 44 minute long]] movie called ''Cinnamon the Movie'' released in 2007, which starred another popular Sanrio character named [[PreciousPuppy "Cinnamoroll"]]. Also in the 1980's, Sanrio used to make [=OVAs=] under the name "Sanrio Video" where they had Sanrio characters in a classic Fairy Tail setting such as The Little Twin Stars (Kiki and Lala) in [[https://www.youtube.com/watch?v=qNuITKT-NpI&list=PLvxasXJRkSN9uGPRcdwelLZt9S-MhftOM&index=2&t=0s "The Blue Bird"]] (''[[Literature/TheBlueBird Kiki to Lala no Aoi Tori]]'') and [[https://www.youtube.com/watch?v=-Cc1tvo56fk&t=453s My Melody in "Little Red Riding Hood"]] (''[[Literature/LittleRedRidingHood My Melody no Akazukin]]''). Then in 2000, Sanrio made a second series based on Fairy Tales called ''Hello Kitty Animation Theater'' that featured the same thing, but featured newer characters at the time [[note]] such as Keroppi, Pom Pom Purin, Badtzu-Maru, Pochacco, and Coro Coro Kuririn [[/note]]. The series got released on DVD and VHS and was dubbed in English, [[KeepCirculatingTheTapes but these days its an extremely rare find]]. So far, Sanrio hasn't made any plans on exporting these anime stateside, even though it's the company where ''Franchise/HelloKitty'' comes from. However, Creator/VizMedia did translate the manga called "Fluffy Fluffy Cinnamoroll" for western fans in 2012. The manga's been out in Japan since 2005. However Viz Media has no plans on translating a special edition of the manga called ''Fluffy Fluffy Cinnamoroll: Color Edition'' which features brand new stories and all its pages in color.
539** The EdutainmentShow [[Franchise/HelloKitty Hello Kitty to Issho!]] (no, not the videogame) is another exception to the things Sanrio won't export. It was released in Japan from the late 90's to the early 2000's and got an English dub by [=AnimeEigo=] in 2012.
540** There was an English dub of ''Anime/OnegaiMyMelody'' called [[http://lostmedia.wikia.com/wiki/My_Melody%27s_Magical_Adventure_%28Mid-2000%27s_Cartoon_Network_Dub%29 "My Melody's Magical Adventure"]] which aired on an unknown Asian Creator/CartoonNetwork Channel. [[MissingEpisode Only one clip of the English version was uploaded on YouTube. Unfortunately the clip is currently removed from the site.]] Meanwhile the anime was able to air in Spanish-speaking territories, but footage of the Spanish dub is extremely hard to find online.
541** While the Creator/{{Netflix}} series ''Anime/{{Aggretsuko}}'' was able to gain multiple dubs for different countries, the one-minute [[Creator/TokyoBroadcastingSystem TBS shorts]] made between 2016 and March 2018 are only in Japan.
542* Creator/TatsuyamaSayuri has multiple mini-bios, which mention that she made another animal themed manga called [[http://www.phanpha.com/sites/default/files/imagecache/product_full/images01/1010100213124.JPG "Pukupuku Natural Circular Notice"]] [[PreciousPuppy with the main protagonist being a dog]] and the other characters are pets. [[TheNineties The manga began in 1999]] [[TurnOfTheMillennium and ended in 2005]]. As of 2014, Viz Media's plans for translating the manga series is currently unknown. [[http://www.toonzonecomic.com/cartoon_product_detail.asp?category_id=1&productset_id=1370 However the entire series did get translated and released in Thailand]], Vietnam, and Indonesia in 2013.
543* Creator/TakashiYanase: While the 1978 feature film ''Anime/RingingBell'' (''[[Literature/RingingBell Chirin no Suzu]]'') [[AdaptationFirst managed to gain an official English dub in the early 1980s.]] Previous animated adaptation of his children's books (The 1970 ShortFilm ''Yasashii Lion'' (''The Kindly Lion'') by Creator/MushiProductions, and Sanrio Animation's 1977 adaptations of ''Literature/TheRoseFlowerAndJoe'' (''Bara no Hana to Joe'') and ''Little Jumbo'' from 1977) never gained an International release. This extends to the original book versions of ''[[Anime/TheKindlyLion Yasashii Lion]]'' and ''Chirin no Suzu'' which remains untranslated.
544
545[[/folder]]

Top