Follow TV Tropes

Following

Context Music / CarminaBurana

Go To

1[[quoteright:300:https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/carminaburana.jpg]]
2[[caption-width-right:300:''Semper crescis, aut decrescis, vita detestabilis...'']]
3
4Scenic {{cantata}} composed by Carl Orff between 1935 and 1936, based on [[AdaptationDistillation a collection of medieval poems]]. Notably they ''had'' been put to music before but in Orff's time nobody could read medieval music notation. [[https://youtube.com/watch?v=XMxaLJz2co4 This]] is the original, or at least interpreted, medieval notation. Now we can and suffice it to say, the original melodies are rather different from what Orff came up with. The piece lasts about an hour and has serious moments, goofy moments, and more than its share that are pure {{Narm}}. The lyrics cover all aspects of medieval life from sex, to drinking to the plight of sentient, talking roasted swans. If you've ever heard them and think that [[LyricalDissonance they don't sound a bit like a gambling garden party]], you're right. As an unfortunate footnote, it remains the most famous piece of music to emerge from UsefulNotes/NaziGermany.
5
6It's the money part, "StandardSnippet/OFortuna", that people remember, due to it being one of the the most famous examples of OminousLatinChanting as well as [[RecycledTrailerMusic one of the most overused trailer songs in history]], a StandardSnippet for whenever we want to suggest an EpicMovie. It's also a fine example of CanisLatinicus; not only is it in Medieval Latin, which differs greatly from the classical language, but it's also sung with what can best be described as a French accent, stressing the last syllables of each word. In proper Latin, the stress on each word is generally placed on the penultimate syllable, but that doesn't fit well into the music.
7
8''Carmina Burana'' can be used for a little bit of musical snobbery, distinguishing the people who recognize the work for what it is[[note]]"O Fortuna" is basically [[EmoTeen a college student complaining about how life isn't fair, and probably lamenting a loss at the gambling table]][[/note]] from those who only know it as the music from ''Film/TheOmen1976'' (or ''Film/{{Excalibur}}'', or ''Film/DieHard2'') or indeed from the Old Spice TV advert for aftershave.[[note]] - This ran for forever at least on British TV. Less well-known, more pastoral themes from later in the Burana have also been used to sell bread, potatoes and butter on British TV[[/note]]
9
10[[StockParody Often parodied.]]
11
12----
13!!Compositional Structure
14[[AC:Fortuna imperiatrix mundi]]
15# "O Fortuna"
16# "Fortune plango vulnera"
17
18[[AC:I. Primo vere]]
19# "Veris leta facies"
20# "Omnia Sol temperat"
21# "Ecce gratum"
22
23[[AC:Uf dem anger]]
24# "Tanz"
25# "Floret silva nobilis"
26# "Chramer, gip die varwe mir"
27# "Reie"/"Swaz hie gat umbe"/"Chume, chum, geselle min"/"Swaz hie gat umbe"
28# "Were diu werlt alle min"
29
30[[AC:II. In Taberna]]
31# "Estuans interius"
32# "Olim lacus colueram"
33# "Ego sum abbas"
34# "In taberna quando sumus"
35
36[[AC:III. Cour d'amours]]
37# "Amor volat undique"
38# "Dies, nox et omnia"
39# "Stetit puella"
40# "Circa mea pectora"
41# "Si puer cum puellula"
42# "Veni, veni, venias"
43# "In trutina"
44# "Tempus est iocundum"
45# "Dulcissime"
46
47[[AC:Blanziflor et Helena]]
48# "Ave formosissima"
49
50[[AC:Fortuna imperiatrix mundi]]
51# "O Fortuna"
52
53----
54!!Contains examples of:
55* ACappella: "Si puer cum puella" is sung by an unaccompanied male chorus.
56* AcCENTUponTheWrongSylLABle: For the benefit of the music, the adaptation of the poem "O Fortuna" ignores the rules of Latin.
57* AndNowForSomeoneCompletelyDifferent: At one point, the point of view switches to a roasting swan, complaining about its fate.
58* BawdySong: Given where it's adapted from, there are several moments in the music that are irreverent and bawdy.
59* BookEnds: "O Fortuna" begins and ends the piece, suggesting that the cycle of fortune and misfortune is forever moving.
60* GratuitousLatin: Since it is an adaptation of medieval poems, it retains the original Latin, as well as the German and French languages of that time.
61* LadyLuck: "Fortuna Imperatrix Mundi" (Fortune, Empress of the World) is an extended prayer to Luck.
62* ListSong: "In Taberna Quando Sumus", contains a lengthy list of everyone currently drinking: the cleric, the soldier, the quick, the slow, whites, blacks, fools, scholars, the sister, brother, mother, that guy over there, and so on. All sung in an appropriately ludicrous tempo.
63* OdeToIntoxication: "In Taverna", dedicated to drinking songs, including a song which lists all those to be found in the pub in question, plus a song from the point of the roasted swan on the spit. The Abbot of Cucany leads the drinkers.
64* SexyPriest: "Altercatio Phyllidis et Flora" is an adaptation of a Latin poem about whether knights or priests make better lovers, with the latter coming out on top (so to speak).
65* SwanSong: In-universe. "Olim lacus colueram" ("Once I swam in lakes") is sung from the point of view of a swan being roasted for dinner.
66* WorthIt: At one moment adapted from a Bavarian poem (translated from Old High German):
67-->"Were the world all mine \
68From the ocean to the Rhine,\
69I would forego its charms\
70If the Queen of England\
71should lie in my arms."

Top