Follow TV Tropes

Following

Context Main / OneTwoThreeFourGo

Go To

1In Japanese, "Go" (δΊ”) means "five", but many Japanese are also aware that it means "move forward" or "take action" in English, When the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once.
2
3This could apply to titles, names, dialog, and many things related to a FiveManBand.
4
5Perhaps in pure Japanese, the pun is there, but someone who knows Japanese would have to explain how the pun is there in any such examples.
6
7Popular in both {{Manga}}, {{Anime}}, and {{Animesque}} shows.
8
9A SubTrope of GoroawaseNumber.
10
11SevenIsNana is a SisterTrope.
12----
13!!Examples (Please be sure to explain how they fit here)
14
15[[foldercontrol]]
16
17[[folder: Anime and Manga ]]
18
19* ''Anime/GoLion'' (''Anime/{{Voltron}}'' in America) is made of five lions, and they shout [[GratuitousEnglish "Let's Go Lion!"]] before forming. The opening theme counts off the pilots in English, "One plus one plus one plus one plus one, Golion!"
20* In ''Manga/HikaruNoGo'', Hikaru wears a shirt with the number 5 on it, and he's a ''go'' player.
21* Usually races in ''Manga/InitialD'' start with a different countdown, but this one appears a few times.
22* The song "Gohan wa Okazu" ("Rice as a Side Dish") from ''Manga/KOn'' episode 20 contains the refrain "Ichi, ni, san, shi, gohan!" (One, two, three, four, [[{{Pun}} rice]]!")
23* ''Manga/OnePiece'':
24** Opening 15 of the anime, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[ThemeNaming sun]][[GratuitousEnglish shine]], [[{{Pun}} yon, WE]] GO!" The romanization of "sunshine" is "san-sha-in," in which "san" is the traditional three.
25** Five tiny mermaid quins are named ''Ichi''ka, ''Ni''ka, ''San''ka, ''Yon''ka and... ''[[OddNameOut Yonka Two]]''.
26---> '''Usopp''': "[[LampshadeHanging Shouldn't it be Goka?!]]"
27* The original title for ''Anime/SpeedRacer'' is ''Mach Go Go Go'' after the car, which is called the "Mach Go", and the protagonist "Go". Since the suffix "-go" can be a suffix for a vehicle and/or serial number, an accurate translation of the original title would be "Mach #5, Go!" - all 3 "go"s have different meanings.
28* The fourth ''Anime/{{Tamagotchi}}'' series is called ''GO-GO Tamagotchi!'', a pun on the fact that the show celebrates the fifth anniversary of the ''Tamagotchi'' anime. Also, the fifth series in general is called ''Tamagotchi! Tamatomo Daishuu-GO!''.
29* In one episode of ''Anime/TwinPrincessOfWonderPlanet'', Bumo, EvilCounterpart to Pumo, disguises himself as the latter and tries to lead the main characters into a trap by explaining that the answer their [[CrystalBall Crystal Fortulette]] gave (6) meant to '''go''' to the '''Thorn''' (Ibara) Mansion, since one ('''i'''chi) and five (go) add up to six.
30* ''Anime/YesPrettyCure5'' is the first series of ''Anime/PrettyCure'' featuring a FiveManBand. The sequel series plays the trope even straighter, as it is aptly named ''Anime/YesPrettyCure5GoGo''.
31* ''Manga/YuGiOh5Ds'': Yusei's [[CoolBike D-Wheel]] is called the Yusei Go. [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Yusei_Go#Name Its Wikia page]] should give some insights on the many possible meanings/puns of the name.
32[[/folder]]
33
34[[folder: Live Action TV ]]
35
36* ''Series/HiFive'' introduced itself to America by providing a high-energy song about the five senses right off the bat as the first song of the week. For bonus points, the lyrics until counting from one to five and from five to one several times. The double meaning even shows up in the beginning of the chorus.
37--> I have five senses! Say them with me!\
38Five senses! Here we go...
39* The ''Series/InaiInaiBaa'' song "Kanpa~i!" has a line that goes "One, two, Wanwan!" before the second chorus. The English word "One" is pronnounced in a similar manner to the name of one of the characters, Wanwan.
40** The song "Asobou! Asobou!" has Rina sing the line "One, two, three, four, go-go!".
41* In the live-action ''Franchise/{{Negima}}'' series (officially styled as ''Negima!!''), they use it in the opening theme ''[[https://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation.]]'' (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
42* The opening sequence for ''Series/PowerRangersInSpace'' begins with a voiceover countdown starting from five, referring to both the five Rangers that the team starts with and the customary countdowns to space shuttle launches.
43* The original ''Franchise/SuperSentai'' show ''Series/HimitsuSentaiGoranger''.
44** ''Series/EngineSentaiGoOnger''. The title theme even mimics the trope name. (Ichi, ni, san, shi, Go-onger!)
45*** Referenced in ''Series/KaizokuSentaiGokaiger'', where Sosuke (Go-On Red) uses that particular song lyric to count before attempting a long jump in order to enter a passage to Gunman World.
46** ''[[Series/RescueSentaiGoGoFive Kyuukyuu Sentai GoGoFive]]'' can be read as "(19)99[[note]]A pun on ''kyuukyuu'', "emergency"; ''kyuu'' is "nine" in Japanese, and '99 was the year this Sentai was aired[[/note]] Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
47** ''Series/TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand(though they do get [[ThreePlusTwo fourth and fifth members later]]). At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics... even though 2 and 3 are switched around.
48** ''Series/TaiyouSentaiSunVulcan'' uses a variation, punning on "san" (three) and "sun" with the lyric "One plus two plus Sun Vulcan".
49[[/folder]]
50
51[[folder: Literature]]
52* In ''Literature/{{Fuse}}'', book 2 from ''Literature/ThePureTrilogy'' by Creator/JuliannaBaggott, the heroine Pressia dreams she is counting with the words "Itchy knee. Sun, she go." It puzzles her at first, wondering where the sun was going, but these words turn out to hold the key to her missing memories of childhood in Japan.
53[[/folder]]
54
55[[folder: Music]]
56* Music/ScatmanJohn has "Ichi Ni San... Go" song, which (likely unintentionally) avenges what English language [[GratuitousEnglish suffered at the hands of Japanese media]]. Poor pronunciation, timing and emphasis, impossible syntax, you name it.
57* "Speaking Japanese" by Shiny Toy Guns, which has four lines preceded by the singer shouting "Ichi! Ni! San! Shi!" leading up to beginning the chorus after shouting "Go!", with full intent of the double meaning.
58* The BaitAndSwitch video game music collective Music/SiIvaGunner has a playlist for a fake game titled ''Maroon GO''. Its title, besides being named after Music/Maroon5 and ''VideoGame/PokemonGO'', is also a pun on how the number "5" translates as "Go" in Japanese.
59[[/folder]]
60
61[[folder: Sports]]
62* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Mariners UsefulNotes/{{baseball}} team in 2001, he was given the uniform number 51, meaning that when read as individual numerals, his uniform number is "Go", and "ichi". This fits well with the common fan chant, "Go, Ichi! Go, Ichi! Go, Ichi!"
63[[/folder]]
64
65[[folder: Video Games]]
66* In ''VideoGame/DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its [[UncommonTime 5/4 time signature.]] Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
67** ''[[VideoGame/PumpItUp Pump It Up Pro 2]]'' has a different remix of the same "GO!" song mentioned above, with the same time signature issues.
68[[/folder]]
69
70[[folder: Webcomics]]
71* ''Webcomic/MushroomGo'': At the beginning of the comic, Go becomes the fifth member of the Chainless.
72[[/folder]]
73
74[[folder: Western Animation]]
75* ''WesternAnimation/SuperRobotMonkeyTeamHyperforceGo'' has five Robot Monkeys.
76* The AnimatedAdaptation of ''WesternAnimation/TeenTitans'' is the TropeNamer. The [[https://www.youtube.com/watch?v=QqjqoNjkBcI theme song]] by ''Music/PuffyAmiYumi'' ends with the line "One, Two, Three, Four, Go!" counting the five members. It's also a reference to Robin's BattleCry, "Titans, go!" It can even count as a subverted example, as it reflects the hope that when Robin says it, the entire team will be attacking as a unit.
77** In ''WesternAnimation/TeenTitansTroubleInTokyo'', when Beast Boy sings the Japanese version of the theme (with the lyrics translated to English,) [[https://www.youtube.com/watch?v=V0Xjmdotzkc he ends the song with "ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, TEEN TITANS!" instead.]]
78[[/folder]]
79

Top